Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 830 (german)
เจ เจจเจฟเจ เจญเจเจค เจ เจจเจฟเจ เจเจจ เจคเจพเจฐเฉ เจธเจฟเจฎเจฐเจนเจฟ เจ เจจเจฟเจ เจฎเฉเจจเฉ เฅฅ
So viele Verehrer, so viele demรผtige Diener hast Du gerettet; so viele stille Weise betrachten Dich.
เจ เฉฐเจงเฉเจฒเฉ เจเจฟเจ เจจเจฟเจฐเจงเจจ เจงเจจเฉ เจชเจพเจเจ เจชเฉเจฐเจญ เจจเจพเจจเจ เจ เจจเจฟเจ เจเฉเจจเฉ เฅฅเฉจเฅฅเฉจเฅฅเฉงเฉจเฉญเฅฅ
Die Stรผtze der Blinden, der Reichtum der Armen; Nanak hat Gott gefunden, von endlosen Tugenden. ||2||2||127||
เจฐเจพเจเฉ เจฌเจฟเจฒเจพเจตเจฒเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เจเจฐเฉ เฉงเฉฉ เจชเฉเจคเจพเจฒ
Raag Bilaaval, Fรผnfter Mehla, Dreizehntes Haus, Partaal:
เฉด เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เฅฅ
Ein Schรถpfer des Universums. Durch die Gnade des Wahren Gurus:
เจฎเฉเจนเจจ เจจเฉเจฆ เจจ เจเจตเฉ เจนเจพเจตเฉ เจนเจพเจฐ เจเจเจฐ เจฌเจธเจคเฉเจฐ เจ เจญเจฐเจจ เจเฉเจจเฉ เฅฅ
O betรถrender Herr, ich kann nicht schlafen; ich seufze. Ich bin geschmรผckt mit Halsketten, Gewรคndern, Ornamenten und Make-up.
เจเจกเฉเจจเฉ เจเจกเฉเจจเฉ เจเจกเฉเจจเฉ เฅฅ
Ich bin traurig, traurig und deprimiert.
เจเจฌ เจเจฐเจฟ เจเจตเฉ เจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Wann wirst Du nach Hause kommen? ||1||Pause||
เจธเจฐเจจเจฟ เจธเฉเจนเจพเจเจจเจฟ เจเจฐเจจ เจธเฉเจธเฉ เจงเจฐเจฟ เฅฅ
Ich suche die Zuflucht der glรผcklichen Seelenbrรคute; ich lege meinen Kopf auf ihre Fรผรe.
เจฒเจพเจฒเจจเฉ เจฎเฉเจนเจฟ เจฎเจฟเจฒเจพเจตเจนเฉ เฅฅ
Vereine mich mit meinem Geliebten.
เจเจฌ เจเจฐเจฟ เจเจตเฉ เจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Wann wird Er in mein Haus kommen? ||1||
เจธเฉเจจเจนเฉ เจธเจนเฉเจฐเฉ เจฎเจฟเจฒเจจ เจฌเจพเจค เจเจนเจ เจธเจเจฐเฉ เจ เจนเฉฐ เจฎเจฟเจเจพเจตเจนเฉ เจคเจ เจเจฐ เจนเฉ เจฒเจพเจฒเจจเฉ เจชเจพเจตเจนเฉ เฅฅ
Hรถrt, meine Gefรคhrten: Sagt mir, wie man Ihn trifft. Beseitigt allen Egoismus, und dann werdet ihr euren geliebten Herrn im Haus eures Herzens finden.
เจคเจฌ เจฐเจธ เจฎเฉฐเจเจฒ เจเฉเจจ เจเจพเจตเจนเฉ เฅฅ
Dann, in Freude, sollt ihr die Lieder der Freude und des Lobes singen.
เจเจจเจฆ เจฐเฉเจช เจงเจฟเจเจตเจนเฉ เฅฅ
Meditiert รผber den Herrn, die Verkรถrperung der Glรผckseligkeit.
เจจเจพเจจเจเฉ เจฆเฉเจเจฐเฉ เจเจเจ เฅฅ
O Nanak, ich kam zu der Tรผr des Herrn,
เจคเจ เจฎเฉ เจฒเจพเจฒเจจเฉ เจชเจพเจเจ เจฐเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
und dann fand ich meinen Geliebten. ||2||
เจฎเฉเจนเจจ เจฐเฉเจชเฉ เจฆเจฟเจเจพเจตเฉ เฅฅ
Der betรถrende Herr hat mir Seine Gestalt offenbart,
เจ เจฌ เจฎเฉเจนเจฟ เจจเฉเจฆ เจธเฉเจนเจพเจตเฉ เฅฅ
und jetzt scheint mir der Schlaf sรผร.
เจธเจญ เจฎเฉเจฐเฉ เจคเจฟเจเจพ เจฌเฉเจเจพเจจเฉ เฅฅ
Mein Durst ist vรถllig gestillt,
เจ เจฌ เจฎเฉ เจธเจนเจเจฟ เจธเจฎเจพเจจเฉ เฅฅ
und jetzt bin ich in himmlischer Glรผckseligkeit versunken.
เจฎเฉเจ เฉ เจชเจฟเจฐเจนเจฟ เจเจนเจพเจจเฉ เฅฅ
Wie sรผร ist die Geschichte meines Ehemannes, des Herrn.
เจฎเฉเจนเจจเฉ เจฒเจพเจฒเจจเฉ เจชเจพเจเจ เจฐเฉ เฅฅ เจฐเจนเจพเจ เจฆเฉเจเจพ เฅฅเฉงเฅฅเฉงเฉจเฉฎเฅฅ
Ich habe meinen Geliebten, den betรถrenden Herrn, gefunden. ||Zweite Pause||1||128||
เจฌเจฟเจฒเจพเจตเจฒเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Bilaaval, Fรผnfter Mehla:
เจฎเฉเจฐเฉ เจ เจนเฉฐ เจเจพเจ เจฆเจฐเจธเจจ เจชเจพเจตเจค เจนเฉ เฅฅ
Mein Ego ist verschwunden; ich habe die gesegnete Vision des Darshan des Herrn erhalten.
เจฐเจพเจเจนเฉ เจจเจพเจฅ เจนเฉ เจธเจนเจพเจ เจธเฉฐเจคเจจเจพ เฅฅ
Ich bin in meinen Herrn und Meister versunken, die Hilfe und Unterstรผtzung der Heiligen.
เจ เจฌ เจเจฐเจจ เจเจนเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Jetzt halte ich mich fest an Seinen Fรผรen. ||1||Pause||
เจเจนเฉ เจฎเจจ เจ เจตเจฐเฉ เจจ เจญเจพเจตเฉ เจเจฐเจจเจพเจตเฉ เจเจฐเจจเจพเจตเฉ เจเจฒเจเจฟเจ เจ เจฒเจฟ เจฎเจเจฐเฉฐเจฆ เจเจฎเจฒ เจเจฟเจ เฅฅ
Mein Geist sehnt sich nach Ihm und liebt keinen anderen. Ich bin vรถllig versunken, verliebt in Seine Lotusfรผรe, wie die Hummel, die am Honig der Lotusblume hรคngt.
เจ เจจ เจฐเจธ เจจเจนเฉ เจเจพเจนเฉ เจเจเฉ เจนเจฐเจฟ เจฒเจพเจนเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Ich wรผnsche mir keinen anderen Geschmack; ich suche nur den Einen Herrn. ||1||
เจ เจจ เจคเฉ เจเฉเจเฉเจ เจฐเจฟเจ เจคเฉ เจเฉเจเฉเจ เฅฅ
Ich habe mich von den anderen losgesagt und bin vom Boten des Todes befreit worden.
เจฎเจจ เจนเจฐเจฟ เจฐเจธ เจเฉเจเฉเจ เจธเฉฐเจเจฟ เจธเจพเจงเฉ เจเจฒเจเฉเจ เฅฅ
O Geist, trinke die subtile Essenz des Herrn; schlieรe dich dem Saadh Sangat an, der Gemeinschaft der Heiligen, und wende dich von der Welt ab.
เจ เจจ เจจเจพเจนเฉ เจจเจพเจนเฉ เจฐเฉ เฅฅ
Es gibt keinen anderen, keinen anderen als den Herrn.
เจจเจพเจจเจ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจเจฐเจจ เจเจฐเจจ เจนเฉ เฅฅเฉจเฅฅเฉจเฅฅเฉงเฉจเฉฏเฅฅ
O Nanak, liebe die Fรผรe, die Fรผรe des Herrn. ||2||2||129||
เจฐเจพเจเฉ เจฌเจฟเจฒเจพเจตเจฒเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉฏ เจฆเฉเจชเจฆเฉ
Raag Bilaaval, Neunter Mehla, Dho-Padhay:
เฉด เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เฅฅ
Ein Schรถpfer des Universums. Durch die Gnade des Wahren Gurus:
เจฆเฉเจ เจนเจฐเจคเจพ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจชเจเจพเจจเฉ เฅฅ
Der Name des Herrn ist der Beseitiger des Leids - erkenne dies.
เจ เจเจพเจฎเจฒเฉ เจเจจเจฟเจเจพ เจเจฟเจน เจธเจฟเจฎเจฐเจค เจฎเฉเจเจค เจญเจ เจเฉเจ เจเจพเจจเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Indem sie Ihn in Meditation erinnerten, wurden sogar Ajaamal der Rรคuber und Ganikaa die Prostituierte befreit; lass deine Seele dies wissen. ||1||Pause||
เจเจ เจเฉ เจคเฉเจฐเจพเจธ เจฎเจฟเจเฉ เจเจฟเจจเจนเฉ เจฎเจนเจฟ เจเจฌ เจนเฉ เจฐเจพเจฎเฉ เจฌเจเจพเจจเฉ เฅฅ
Die Angst des Elefanten wurde in einem Augenblick genommen, sobald er den Namen des Herrn sang.
เจจเจพเจฐเจฆ เจเจนเจค เจธเฉเจจเจค เจงเฉเจฐเฉเจ เจฌเจพเจฐเจฟเจ เจญเจเจจ เจฎเจพเจนเจฟ เจฒเจชเจเจพเจจเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Als er Narads Lehren hรถrte, war das Kind Dhroo in tiefe Meditation versunken. ||1||
เจ เจเจฒ เจ เจฎเจฐ เจจเจฟเจฐเจญเฉ เจชเจฆเฉ เจชเจพเจเจ เจเจเจค เจเจพเจนเจฟ เจนเฉเจฐเจพเจจเฉ เฅฅ
Er erlangte den unbeweglichen, ewigen Zustand der Furchtlosigkeit, und die ganze Welt war erstaunt.
เจจเจพเจจเจ เจเจนเจค เจญเจเจค เจฐเจเจ เจนเจฐเจฟ เจจเจฟเจเจเจฟ เจคเจพเจนเจฟ เจคเฉเจฎ เจฎเจพเจจเฉ เฅฅเฉจเฅฅเฉงเฅฅ
Sagt Nanak, der Herr ist die rettende Gnade und der Beschรผtzer Seiner Verehrer; glaubt es - Er ist euch nahe. ||2||1||
เจฌเจฟเจฒเจพเจตเจฒเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉฏ เฅฅ
Bilaaval, Neunter Mehla:
เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจจเจพเจฎ เจฌเจฟเจจเจพ เจฆเฉเจเฉ เจชเจพเจตเฉ เฅฅ
Ohne den Namen des Herrn wirst du nur Schmerz finden.
เจญเจเจคเจฟ เจฌเจฟเจจเจพ เจธเจนเจธเจพ เจจเจน เจเฉเจเฉ เจเฉเจฐเฉ เจเจนเฉ เจญเฉเจฆเฉ เจฌเจคเจพเจตเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Ohne hingebungsvolle Anbetung wird der Zweifel nicht beseitigt; der Guru hat dieses Geheimnis offenbart. ||1||Pause||
เจเจนเจพ เจญเจเจ เจคเฉเจฐเจฅ เจฌเฉเจฐเจค เจเฉเจ เจฐเจพเจฎ เจธเจฐเจจเจฟ เจจเจนเฉ เจเจตเฉ เฅฅ
Was nรผtzen heilige Pilgerstรคtten, wenn man nicht in das Heiligtum des Herrn eintritt?