Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 817 (german)
เจคเฉเจเจฟ เจจ เจเจตเฉ เจเจฆเฉ เจฎเฉเจฒเจฟ เจชเฉเจฐเจจ เจญเฉฐเจกเจพเจฐ เฅฅ
Es gibt niemals einen Mangel, denn die Schรคtze des Herrn sind รผbervoll.
เจเจฐเจจ เจเจฎเจฒ เจฎเจจเจฟ เจคเจจเจฟ เจฌเจธเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจ เจเจฎ เจ เจชเจพเจฐ เฅฅเฉจเฅฅ
Seine Lotusfรผรe sind in meinem Geist und Kรถrper verankert; Gott ist unzugรคnglich und unendlich. ||2||
เจฌเจธเจค เจเจฎเจพเจตเจค เจธเจญเจฟ เจธเฉเจเฉ เจเจฟเจเฉ เจเจจ เจจ เจฆเฉเจธเฉ เฅฅ
Alle, die fรผr Ihn arbeiten, wohnen in Frieden; man kann sehen, dass es ihnen an nichts mangelt.
เจธเฉฐเจค เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจญเฉเจเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจชเฉเจฐเจจ เจเจเจฆเฉเจธเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Durch die Gnade der Heiligen habe ich Gott getroffen, den vollkommenen Herrn des Universums. ||3||
เจเฉ เจเฉ เจเจพเจฐเฉ เจธเจญเฉ เจเจฐเจนเจฟ เจธเจเฉ เจฅเจพเจจเฉ เจธเฉเจนเจพเจเจ เฅฅ
Alle gratulieren mir und feiern meinen Sieg; die Heimstatt des wahren Herrn ist so schรถn!
เจเจชเจฟ เจจเจพเจจเจ เจจเจพเจฎเฉ เจจเจฟเจงเจพเจจ เจธเฉเจ เจชเฉเจฐเจพ เจเฉเจฐเฉ เจชเจพเจเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉฉเฉฉเฅฅเฉฌเฉฉเฅฅ
Nanak chantiert das Naam, den Namen des Herrn, den Schatz des Friedens; ich habe den vollkommenen Guru gefunden. ||4||33||63||
เจฌเจฟเจฒเจพเจตเจฒเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Bilaaval, Fรผnfter Mehla:
เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจเจฐเจพเจงเฉเจ เจนเฉเจเจ เจเจฐเฉเจ เฅฅ
Verehre und bete den Herrn, Har, Har, Har, an, und du wirst frei von Krankheit sein.
เจฐเจพเจฎเจเฉฐเจฆ เจเฉ เจฒเจธเจเจฟเจเจพ เจเจฟเจจเจฟ เจฎเจพเจฐเจฟเจ เจฐเฉเจเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Dies ist die heilende Rute des Herrn, die alle Krankheiten ausrottet. ||1||Pause||
เจเฉเจฐเฉ เจชเฉเจฐเจพ เจนเจฐเจฟ เจเจพเจชเฉเจ เจจเจฟเจค เจเฉเจเฉ เจญเฉเจเฉ เฅฅ
Durch den vollkommenen Guru meditiert man รผber den Herrn und genieรt stรคndig Freude.
เจธเจพเจงเจธเฉฐเจเจคเจฟ เจเฉ เจตเจพเจฐเจฃเฉ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ เจธเฉฐเจเฉเจเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Ich bin der Saadh Sangat, der Gemeinschaft der Heiligen, ergeben; ich bin mit meinem Herrn vereint worden. ||1||
เจเจฟเจธเฉ เจธเจฟเจฎเจฐเจค เจธเฉเจเฉ เจชเจพเจเจ เจฌเจฟเจจเจธเฉ เจฌเจฟเจเจเฉ เฅฅ
Indem man Ihn betrachtet, wird Frieden erlangt und die Trennung beendet.
เจจเจพเจจเจ เจชเฉเจฐเจญ เจธเจฐเจฃเจพเจเจคเฉ เจเจฐเจฃ เจเจพเจฐเจฃ เจเฉเจเฉ เฅฅเฉจเฅฅเฉฉเฉชเฅฅเฉฌเฉชเฅฅ
Nanak sucht die Zuflucht Gottes, des allmรคchtigen Schรถpfers, der Ursache aller Ursachen. ||2||34||64||
เจฐเจพเจเฉ เจฌเจฟเจฒเจพเจตเจฒเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เจฆเฉเจชเจฆเฉ เจเจฐเฉ เฉซ
Raag Bilaaval, Fรผnfter Mehla, Dho-Padhay, Fรผnftes Haus:
เฉด เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เฅฅ
Ein Schรถpfer des Universums. Durch die Gnade des wahren Gurus:
เจ เจตเจฐเจฟ เจเจชเจพเจต เจธเจญเจฟ เจคเจฟเจเจเจฟเจ เจฆเจพเจฐเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจฒเจเจ เฅฅ
Ich habe alle anderen Bemรผhungen aufgegeben und die Medizin des Naam, des Namens des Herrn, genommen.
เจคเจพเจช เจชเจพเจช เจธเจญเจฟ เจฎเจฟเจเฉ เจฐเฉเจ เจธเฉเจคเจฒ เจฎเจจเฉ เจญเจเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Fieber, Sรผnden und alle Krankheiten sind ausgerottet, und mein Geist ist gekรผhlt und beruhigt. ||1||
เจเฉเจฐเฉ เจชเฉเจฐเจพ เจเจฐเจพเจงเจฟเจ เจธเจเจฒเจพ เจฆเฉเจเฉ เจเจเจ เฅฅ
Indem ich den vollkommenen Guru in Anbetung verehre, werden alle Schmerzen vertrieben.
เจฐเจพเจเจจเจนเจพเจฐเฉ เจฐเจพเจเจฟเจ เจ เจชเจจเฉ เจเจฐเจฟ เจฎเจเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Der rettende Herr hat mich gerettet; Er hat mich mit Seiner gรผtigen Barmherzigkeit gesegnet. ||1||Pause||
เจฌเจพเจน เจชเจเฉเจฟ เจชเฉเจฐเจญเจฟ เจเจพเจขเจฟเจ เจเฉเจจเจพ เจ เจชเจจเจเจ เฅฅ
Gott hat mich an meinem Arm gepackt und herausgezogen; Er hat mich zu Seinem Eigen gemacht.
เจธเจฟเจฎเจฐเจฟ เจธเจฟเจฎเจฐเจฟ เจฎเจจ เจคเจจ เจธเฉเจเฉ เจจเจพเจจเจ เจจเจฟเจฐเจญเจเจ เฅฅเฉจเฅฅเฉงเฅฅเฉฌเฉซเฅฅ
Indem ich in Erinnerung meditiere, sind mein Geist und Kรถrper in Frieden; Nanak ist furchtlos geworden. ||2||1||65||
เจฌเจฟเจฒเจพเจตเจฒเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Bilaaval, Fรผnfter Mehla:
เจเจฐเฉ เจงเจฐเจฟ เจฎเจธเจคเจเจฟ เจฅเจพเจชเจฟเจ เจจเจพเจฎเฉ เจฆเฉเจจเฉ เจฆเจพเจจเจฟ เฅฅ
Indem Er Seine Hand auf meine Stirn legt, hat Gott mir die Gabe Seines Namens gegeben.
เจธเจซเจฒ เจธเฉเจตเจพ เจชเจพเจฐเจฌเฉเจฐเจนเจฎ เจเฉ เจคเจพ เจเฉ เจจเจนเฉ เจนเจพเจจเจฟ เฅฅเฉงเฅฅ
Wer dem hรถchsten Herrn Gott einen fruchtbaren Dienst erweist, erleidet niemals einen Verlust. ||1||
เจเจชเฉ เจนเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฐเจพเจเจคเจพ เจญเจเจคเจจ เจเฉ เจเจจเจฟ เฅฅ
Gott selbst bewahrt die Ehre Seiner Anhรคnger.
เจเฉ เจเฉ เจเจฟเจคเจตเจนเจฟ เจธเจพเจง เจเจจ เจธเฉ เจฒเฉเจคเจพ เจฎเจพเจจเจฟ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Was auch immer sich Gottes heilige Diener wรผnschen, Er gewรคhrt es ihnen. ||1||Pause||
เจธเจฐเจฃเจฟ เจชเจฐเฉ เจเจฐเจฃเจพเจฐเจฌเจฟเฉฐเจฆ เจเจจ เจชเฉเจฐเจญ เจเฉ เจชเฉเจฐเจพเจจ เฅฅ
Gottes demรผtige Diener suchen die Zuflucht Seiner Lotusfรผรe; sie sind Gottes Lebensatem.
เจธเจนเจเจฟ เจธเฉเจญเจพเจ เจจเจพเจจเจ เจฎเจฟเจฒเฉ เจเฉเจคเฉ เจเฉเจคเจฟ เจธเจฎเจพเจจ เฅฅเฉจเฅฅเฉจเฅฅเฉฌเฉฌเฅฅ
O Nanak, sie treffen Gott automatisch, intuitiv; ihr Licht verschmilzt mit dem Licht. ||2||2||66||
เจฌเจฟเจฒเจพเจตเจฒเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Bilaaval, Fรผnfter Mehla:
เจเจฐเจฃ เจเจฎเจฒ เจเจพ เจเจธเจฐเจพ เจฆเฉเจจเฉ เจชเฉเจฐเจญเจฟ เจเจชเจฟ เฅฅ
Gott selbst hat mir die Unterstรผtzung Seiner Lotusfรผรe gegeben.
เจชเฉเจฐเจญ เจธเจฐเจฃเจพเจเจคเจฟ เจเจจ เจชเจฐเฉ เจคเจพ เจเจพ เจธเจฆ เจชเจฐเจคเจพเจชเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Gottes demรผtige Diener suchen Seine Zuflucht; sie werden fรผr immer respektiert und berรผhmt sein. ||1||
เจฐเจพเจเจจเจนเจพเจฐ เจ เจชเจพเจฐ เจชเฉเจฐเจญ เจคเจพ เจเฉ เจจเจฟเจฐเจฎเจฒ เจธเฉเจต เฅฅ
Gott ist der unvergleichliche Retter und Beschรผtzer; der Dienst an Ihm ist makellos und rein.
เจฐเจพเจฎ เจฐเจพเจ เจฐเจพเจฎเจฆเจพเจธ เจชเฉเจฐเจฟ เจเฉเจจเฉเฉ เจเฉเจฐเจฆเฉเจต เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Der gรถttliche Guru hat die Stadt Ramdaspur, das kรถnigliche Reich des Herrn, erbaut. ||1||Pause||
เจธเจฆเจพ เจธเจฆเจพ เจนเจฐเจฟ เจงเจฟเจเจเจ เจเจฟเจเฉ เจฌเจฟเจเจจเฉ เจจ เจฒเจพเจเฉ เฅฅ
Meditiere fรผr immer und ewig รผber den Herrn, und keine Hindernisse werden dich behindern.
เจจเจพเจจเจ เจจเจพเจฎเฉ เจธเจฒเจพเจนเฉเจ เจญเจ เจฆเฉเจธเจฎเจจ เจญเจพเจเฉ เฅฅเฉจเฅฅเฉฉเฅฅเฉฌเฉญเฅฅ
O Nanak, indem du das Naam, den Namen des Herrn, lobst, flieht die Angst vor Feinden. ||2||3||67||
เจฌเจฟเจฒเจพเจตเจฒเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Bilaaval, Fรผnfter Mehla:
เจฎเจจเจฟ เจคเจจเจฟ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจฐเจพเจงเฉเจ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจธเจพเจง เจธเจฎเจพเจเฉ เฅฅ
Verehre und bete Gott in deinem Geist und Kรถrper an; tritt der Gemeinschaft der Heiligen bei.
เจเจเจฐเจค เจเฉเจจ เจเฉเจชเจพเจฒ เจเจธเฉ เจฆเฉเจฐ เจคเฉ เจเจฎเฉ เจญเจพเจเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Indem man die herrlichen Lobpreisungen des Herrn des Universums chantiert, flieht der Bote des Todes weit weg. ||1||
เจฐเจพเจฎ เจจเจพเจฎเฉ เจเฉ เจเจจเฉ เจเจชเฉ เจ เจจเจฆเจฟเจจเฉ เจธเจฆ เจเจพเจเฉ เฅฅ
Das demรผtige Wesen, das den Namen des Herrn chantiert, bleibt Tag und Nacht immer wach und bewusst.