Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 807 (german)
เจตเจกเฉ เจเจฐเจเจพ เจนเจฐเจฟ เจเฉเจฌเจฟเฉฐเจฆ เจเฉ เจธเฉเจ เจฎเฉฐเจเจฒ เจเจฒเจฟเจเจฃ เจฌเฉเจเจพเจฐเจฟเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Er hat Hargobind mit langem Leben gesegnet und sich um meinen Trost, mein Glรผck und mein Wohlergehen gekรผmmert. ||1||Pause||
เจตเจฃ เจคเฉเจฐเจฟเจฃ เจคเฉเจฐเจฟเจญเจตเจฃ เจนเจฐเจฟเจ เจนเฉเจ เจธเจเจฒเฉ เจเฉเจ เจธเจพเจงเจพเจฐเจฟเจ เฅฅ
Die Wรคlder, Wiesen und die drei Welten sind in Grรผn erblรผht; Er gibt allen Wesen Seine Unterstรผtzung.
เจฎเจจ เจเจเฉ เจจเจพเจจเจ เจซเจฒ เจชเจพเจ เจชเฉเจฐเจจ เจเจ เจชเฉเจเจพเจฐเจฟเจ เฅฅเฉจเฅฅเฉซเฅฅเฉจเฉฉเฅฅ
Nanak hat die Frรผchte seiner Herzenswรผnsche erhalten; seine Wรผnsche sind vollkommen erfรผllt. ||2||5||23||
เจฌเจฟเจฒเจพเจตเจฒเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Bilaaval, Fรผnfter Mehla:
เจเจฟเจธเฉ เจเจชเจฐเจฟ เจนเฉเจตเจค เจฆเจเจเจฒเฉ เฅฅ
Derjenige, der mit der Barmherzigkeit des Herrn gesegnet ist,
เจนเจฐเจฟ เจธเจฟเจฎเจฐเจค เจเจพเจเฉ เจธเฉ เจเจพเจฒเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
verbringt seine Zeit in kontemplativer Meditation. ||1||Pause||
เจธเจพเจงเจธเฉฐเจเจฟ เจญเจเฉเจ เจเฉเจชเจพเจฒเฉ เฅฅ
In der Saadh Sangat, der Gemeinschaft der Heiligen, meditiere und vibriere รผber den Herrn des Universums.
เจเฉเจจ เจเจพเจตเจค เจคเฉเจเฉ เจเจฎ เจเจพเจฒเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Wenn man die herrlichen Lobpreisungen des Herrn singt, wird die Schlinge des Todes durchtrennt. ||1||
เจเจชเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจเจชเฉ เจชเฉเจฐเจคเจฟเจชเจพเจฒ เฅฅ
Er Selbst ist der Wahre Guru, und Er Selbst ist der Ernรคhrer.
เจจเจพเจจเจเฉ เจเจพเจเฉ เจธเจพเจง เจฐเจตเจพเจฒ เฅฅเฉจเฅฅเฉฌเฅฅเฉจเฉชเฅฅ
Nanak bittet um den Staub von den Fรผรen der Heiligen. ||2||6||24||
เจฌเจฟเจฒเจพเจตเจฒเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Bilaaval, Fรผnfter Mehla:
เจฎเจจ เจฎเจนเจฟ เจธเจฟเฉฐเจเจนเฉ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎ เฅฅ
Bewรคssere deinen Geist mit dem Namen des Herrn, Har, Har.
เจ เจจเจฆเจฟเจจเฉ เจเฉเจฐเจคเจจเฉ เจนเจฐเจฟ เจเฉเจฃ เจเจพเจฎ เฅฅเฉงเฅฅ
Nacht und Tag, singe das Kirtan der Lobpreisungen des Herrn. ||1||
เจเจธเฉ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจเจฐเจนเฉ เจฎเจจ เจฎเฉเจฐเฉ เฅฅ
Schlieรe solche Liebe ein, o mein Geist,
เจเจ เจชเจนเจฐ เจชเฉเจฐเจญ เจเจพเจจเจนเฉ เจจเฉเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
dass Gott dir vierundzwanzig Stunden am Tag nahe erscheint. ||1||Pause||
เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจเจพ เจเฉ เจจเจฟเจฐเจฎเจฒ เจญเจพเจ เฅฅ
Sagt Nanak, wer ein so makelloses Schicksal hat,
เจนเจฐเจฟ เจเจฐเจจเฉ เจคเจพ เจเจพ เจฎเจจเฉ เจฒเจพเจ เฅฅเฉจเฅฅเฉญเฅฅเฉจเฉซเฅฅ
- sein Geist ist an die Fรผรe des Herrn gebunden. ||2||7||25||
เจฌเจฟเจฒเจพเจตเจฒเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Bilaaval, Fรผnfter Mehla:
เจฐเฉเจเฉ เจเจเจ เจชเฉเจฐเจญเจฟ เจเจชเจฟ เจเจตเจพเจเจ เฅฅ
Die Krankheit ist verschwunden; Gott Selbst hat sie weggenommen.
เจจเฉเจฆ เจชเจ เจธเฉเจ เจธเจนเจ เจเจฐเฉ เจเจเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Ich schlafe in Frieden; friedvolle Gelassenheit ist in mein Haus gekommen. ||1||Pause||
เจฐเจเจฟ เจฐเจเจฟ เจญเฉเจเจจเฉ เจเจพเจตเจนเฉ เจฎเฉเจฐเฉ เจญเจพเจ เฅฅ
Esst euch satt, o meine Schicksalsgeschwister.
เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจค เจจเจพเจฎเฉ เจฐเจฟเจฆ เจฎเจพเจนเจฟ เจงเจฟเจเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Meditiere auf das Ambrosische Naam, den Namen des Herrn, in deinem Herzen. ||1||
เจจเจพเจจเจ เจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเฉ เจธเจฐเจจเจพเจ เฅฅ
Nanak hat Zuflucht beim Vollkommenen Guru gesucht,
เจเจฟเจจเจฟ เจ เจชเจจเฉ เจจเจพเจฎ เจเฉ เจชเฉเจ เจฐเจเจพเจ เฅฅเฉจเฅฅเฉฎเฅฅเฉจเฉฌเฅฅ
der die Ehre Seines Namens bewahrt hat. ||2||8||26||
เจฌเจฟเจฒเจพเจตเจฒเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Bilaaval, Fรผnfter Mehla:
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจเจฐเจฟ เจฆเฉเจจเฉ เจ เจธเจฅเจฟเจฐ เจเจฐ เจฌเจพเจฐ เฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Der Wahre Guru hat meine Heimstatt beschรผtzt und sie dauerhaft gemacht. ||Pause||
เจเฉ เจเฉ เจจเจฟเฉฐเจฆ เจเจฐเฉ เจเจจ เจเฉเจฐเจฟเจนเจจ เจเฉ เจคเจฟเจธเฉ เจเจเฉ เจนเฉ เจฎเจพเจฐเฉ เจเจฐเจคเจพเจฐ เฅฅเฉงเฅฅ
Wer diese Hรคuser verleumdet, ist vom Schรถpfergott dazu bestimmt, vernichtet zu werden. ||1||
เจจเจพเจจเจ เจฆเจพเจธ เจคเจพ เจเฉ เจธเจฐเจจเจพเจ เจเจพ เจเฉ เจธเจฌเจฆเฉ เจ เจเฉฐเจก เจ เจชเจพเจฐ เฅฅเฉจเฅฅเฉฏเฅฅเฉจเฉญเฅฅ
Sklave Nanak sucht Zuflucht bei Gott; das Wort Seines Shabads ist unzerbrechlich und unendlich. ||2||9||27||
เจฌเจฟเจฒเจพเจตเจฒเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Bilaaval, Fรผnfter Mehla:
เจคเจพเจช เจธเฉฐเจคเจพเจช เจธเจเจฒเฉ เจเจ เจฌเจฟเจจเจธเฉ เจคเฉ เจฐเฉเจ เฅฅ
Das Fieber und die Krankheit sind verschwunden, und die Krankheiten sind alle vertrieben.
เจชเจพเจฐเจฌเฉเจฐเจนเจฎเจฟ เจคเฉ เจฌเจเจธเจฟเจ เจธเฉฐเจคเจจ เจฐเจธ เจญเฉเจ เฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Der Hรถchste Herr Gott hat dir vergeben, also genieรe das Glรผck der Heiligen. ||Pause||
เจธเจฐเจฌ เจธเฉเจเจพ เจคเฉเจฐเฉ เจฎเฉฐเจกเจฒเฉ เจคเฉเจฐเจพ เจฎเจจเฉ เจคเจจเฉ เจเจฐเฉเจ เฅฅ
Alle Freuden sind in deine Welt eingetreten, und dein Geist und Kรถrper sind frei von Krankheit.
เจเฉเจจ เจเจพเจตเจนเฉ เจจเจฟเจค เจฐเจพเจฎ เจเฉ เจเจน เจ เจตเจเจฆ เจเฉเจ เฅฅเฉงเฅฅ
So singt unaufhรถrlich die herrlichen Lobpreisungen des Herrn; dies ist die einzig wirksame Medizin. ||1||
เจเจ เจฌเจธเจนเฉ เจเจฐ เจฆเฉเจธ เจฎเจนเจฟ เจเจน เจญเจฒเฉ เจธเฉฐเจเฉเจ เฅฅ
So kommt und wohnt in eurem Haus und eurer Heimat; dies ist ein so gesegneter und glรผckverheiรender Anlass.
เจจเจพเจจเจ เจชเฉเจฐเจญ เจธเฉเจชเฉเจฐเจธเฉฐเจจ เจญเจ เจฒเจนเจฟ เจเจ เจฌเจฟเจเจ เฅฅเฉจเฅฅเฉงเฉฆเฅฅเฉจเฉฎเฅฅ
O Nanak, Gott ist vollkommen zufrieden mit dir; deine Zeit der Trennung ist zu Ende gegangen. ||2||10||28||
เจฌเจฟเจฒเจพเจตเจฒเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Bilaaval, Fรผnfter Mehla:
เจเจพเจนเฉ เจธเฉฐเจเจฟ เจจ เจเจพเจฒเจนเฉ เจฎเจพเจเจ เจเฉฐเจเจพเจฒ เฅฅ
Die Verstrickungen von Maya gehen mit niemandem einher.
เจเจ เจฟ เจธเจฟเจงเจพเจฐเฉ เจเจคเฉเจฐเจชเจคเจฟ เจธเฉฐเจคเจจ เจเฉ เจเจฟเจเจฒ เฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Sogar Kรถnige und Herrscher mรผssen gemรคร der Weisheit der Heiligen aufstehen und gehen. ||Pause||
เจ เจนเฉฐเจฌเฉเจงเจฟ เจเจ เจฌเจฟเจจเจธเจจเจพ เจเจน เจงเฉเจฐ เจเฉ เจขเจพเจฒ เฅฅ
Stolz kommt vor dem Fall - dies ist ein Urgesetz.
เจฌเจนเฉ เจเฉเจจเฉ เจเจจเจฎเจนเจฟ เจฎเจฐเจนเจฟ เจฌเจฟเจเจฟเจ เจฌเจฟเจเจฐเจพเจฒ เฅฅเฉงเฅฅ
Diejenigen, die Korruption und Sรผnde praktizieren, werden in unzรคhlige Inkarnationen hineingeboren, nur um wieder zu sterben. ||1||
เจธเจคเจฟ เจฌเจเจจ เจธเจพเจงเฉ เจเจนเจนเจฟ เจจเจฟเจค เจเจชเจนเจฟ เจเฉเจชเจพเจฒ เฅฅ
Die Heiligen sprechen Worte der Wahrheit; sie meditieren unaufhรถrlich รผber den Herrn des Universums.
เจธเจฟเจฎเจฐเจฟ เจธเจฟเจฎเจฐเจฟ เจจเจพเจจเจ เจคเจฐเฉ เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจฐเฉฐเจ เจฒเจพเจฒ เฅฅเฉจเฅฅเฉงเฉงเฅฅเฉจเฉฏเฅฅ
Meditierend, meditiert in Erinnerung, o Nanak, diejenigen, die mit der Farbe der Liebe des Herrn erfรผllt sind, werden hinรผbergetragen. ||2||11||29||
เจฌเจฟเจฒเจพเจตเจฒเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Bilaaval, Fรผnfter Mehla:
เจธเจนเจ เจธเจฎเจพเจงเจฟ เจ เจจเฉฐเจฆ เจธเฉเจ เจชเฉเจฐเฉ เจเฉเจฐเจฟ เจฆเฉเจจ เฅฅ
Der Vollkommene Guru hat mich mit himmlischem Samaadhi, Glรผckseligkeit und Frieden gesegnet.
เจธเจฆเจพ เจธเจนเจพเจ เจธเฉฐเจเจฟ เจชเฉเจฐเจญ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจค เจเฉเจฃ เจเฉเจจ เฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Gott ist immer mein Helfer und Begleiter; Ich betrachte Seine Ambrosischen Tugenden. ||Pause||