Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 793 (german)
เจธเฉเจนเฉ เจเจฌเฉเจฐ เจเฉเจ เจฒเจฒเจฟเจค เฅฅ
Soohee, Kabeer Jee, Lallit:
เจฅเจพเจเฉ เจจเฉเจจ เจธเฉเจฐเจตเจจ เจธเฉเจจเจฟ เจฅเจพเจเฉ เจฅเจพเจเฉ เจธเฉเฉฐเจฆเจฐเจฟ เจเจพเจเจ เฅฅ
Meine Augen sind erschรถpft, und meine Ohren sind mรผde vom Hรถren; mein schรถner Kรถrper ist erschรถpft.
เจเจฐเจพ เจนเจพเจ เจฆเฉ เจธเจญ เจฎเจคเจฟ เจฅเจพเจเฉ เจเจ เจจ เจฅเจพเจเจธเจฟ เจฎเจพเจเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Vorangetrieben vom Alter sind alle meine Sinne erschรถpft; nur meine Anhaftung an Maya ist nicht erschรถpft. ||1||
เจฌเจพเจตเจฐเฉ เจคเฉ เจเจฟเจเจจ เจฌเฉเจเจพเจฐเฉ เจจ เจชเจพเจเจ เฅฅ
O Narr, du hast spirituelle Weisheit und Meditation nicht erlangt.
เจฌเจฟเจฐเจฅเจพ เจเจจเจฎเฉ เจเจตเจพเจเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Du hast dieses menschliche Leben vergeudet und verloren. ||1||Pause||
เจคเจฌ เจฒเจเฉ เจชเฉเจฐเจพเจจเฉ เจคเจฟเจธเฉ เจธเจฐเฉเจตเจนเฉ เจเจฌ เจฒเจเฉ เจเจ เจฎเจนเจฟ เจธเจพเจธเจพ เฅฅ
O Sterblicher, diene dem Herrn, solange der Atem des Lebens im Kรถrper verbleibt.
เจเฉ เจเจเฉ เจเจพเจ เจค เจญเจพเจ เจจ เจเจพเจธเฉ เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจเจฐเจจ เจจเจฟเจตเจพเจธเจพ เฅฅเฉจเฅฅ
Und selbst wenn dein Kรถrper stirbt, wird deine Liebe zum Herrn nicht sterben; du wirst an den Fรผรen des Herrn wohnen. ||2||
เจเจฟเจธ เจเจ เจธเจฌเจฆเฉ เจฌเจธเจพเจตเฉ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจเฉเจเฉ เจคเจฟเจธเจนเจฟ เจชเจฟเจเจธเจพ เฅฅ
Wenn das Wort des Shabad tief im Inneren wohnt, wird Durst und Verlangen gestillt.
เจนเฉเจเจฎเฉ เจฌเฉเจเฉ เจเจเจชเฉเจฟ เจเฉเจฒเฉ เจฎเจจเฉ เจเจฟเจฃเจฟ เจขเจพเจฒเฉ เจชเจพเจธเจพ เฅฅเฉฉเฅฅ
Wenn man den Hukam des gรถttlichen Befehls versteht, spielt er das Schachspiel mit dem Herrn; indem er die Wรผrfel wirft, besiegt er seinen eigenen Geist. ||3||
เจเฉ เจเจจ เจเจพเจจเจฟ เจญเจเจนเจฟ เจ เจฌเจฟเจเจค เจเจ เจคเจฟเจจ เจเจพ เจเจเฉ เจจ เจจเจพเจธเจพ เฅฅ
Jene demรผtigen Wesen, die den Unvergรคnglichen Herrn kennen und รผber Ihn meditieren, werden รผberhaupt nicht zerstรถrt.
เจเจนเฉ เจเจฌเฉเจฐ เจคเฉ เจเจจ เจเจฌเจนเฉ เจจ เจนเจพเจฐเจนเจฟ เจขเจพเจฒเจฟ เจเฉ เจเจพเจจเจนเจฟ เจชเจพเจธเจพ เฅฅเฉชเฅฅเฉชเฅฅ
Sagt Kabeer, jene demรผtigen Wesen, die wissen, wie man diese Wรผrfel wirft, verlieren niemals das Spiel des Lebens. ||4||4||
เจธเฉเจนเฉ เจฒเจฒเจฟเจค เจเจฌเฉเจฐ เจเฉเจ เฅฅ
Soohee, Lalit, Kabeer Jee:
เจเจเฉ เจเฉเจเฉ เจชเฉฐเจ เจธเจฟเจเจฆเจพเจฐเจพ เจชเฉฐเจเฉ เจฎเจพเจเจนเจฟ เจนเจพเจฒเจพ เฅฅ
In der einen Festung des Kรถrpers gibt es fรผnf Herrscher, und alle fรผnf fordern die Zahlung von Steuern.
เจเจฟเจฎเฉ เจจเจพเจนเฉ เจฎเฉ เจเจฟเจธเฉ เจเฉ เจฌเฉเจ เจเจธเจพ เจฆเฉเจจเฉ เจฆเฉเจเจพเจฒเจพ เฅฅเฉงเฅฅ
Ich habe niemandes Land bestellt, daher ist eine solche Zahlung fรผr mich schwer zu leisten. ||1||
เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจฒเฉเจเจพ เจฎเฉ เจเจ เจจเฉเจคเจฟ เจกเจธเฉ เจชเจเจตเจพเจฐเฉ เฅฅ
O Leute des Herrn, der Steuereintreiber quรคlt mich stรคndig!
เจเจชเจฐเจฟ เจญเฉเจเจพ เจเจฐเจฟ เจฎเฉ เจเฉเจฐ เจชเจนเจฟ เจชเฉเจเจพเจฐเจฟเจ เจคเจฟเจจเจฟ เจนเจ เจฒเฉเจ เจเจฌเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Meine Arme erhebend, klagte ich meinem Guru, und Er hat mich gerettet. ||1||Pause||
เจจเจ เจกเจพเจกเฉ เจฆเจธ เจฎเฉเฉฐเจธเจซ เจงเจพเจตเจนเจฟ เจฐเจเจ เจคเจฟ เจฌเจธเจจ เจจ เจฆเฉเจนเฉ เฅฅ
Die neun Steuerschรคtzer und die zehn Richter ziehen aus; sie erlauben ihren Untertanen nicht, in Frieden zu leben.
เจกเฉเจฐเฉ เจชเฉเจฐเฉ เจฎเจพเจชเจนเจฟ เจจเจพเจนเฉ เจฌเจนเฉ เจฌเจฟเจธเจเจพเจฒเจพ เจฒเฉเจนเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Sie messen nicht mit einem vollen Band, und sie nehmen riesige Mengen an Bestechungsgeldern. ||2||
เจฌเจนเจคเจฐเจฟ เจเจฐ เจเจเฉ เจชเฉเจฐเจเฉ เจธเจฎเจพเจเจ เจเจจเจฟ เจฆเฉเจ เจจเจพเจฎเฉ เจฒเจฟเจเจพเจ เฅฅ
Der Eine Herr ist in den zweiundsiebzig Kammern des Kรถrpers enthalten, und Er hat mein Konto abgeschrieben.
เจงเจฐเจฎ เจฐเจพเจ เจเจพ เจฆเจซเจคเจฐเฉ เจธเฉเจงเจฟเจ เจฌเจพเจเฉ เจฐเจฟเจเจฎ เจจ เจเจพเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Die Aufzeichnungen des Rechtschaffenen Richters des Dharma wurden durchsucht, und ich schulde absolut nichts. ||3||
เจธเฉฐเจคเจพ เจเจ เจฎเจคเจฟ เจเฉเจ เจจเจฟเฉฐเจฆเจนเฉ เจธเฉฐเจค เจฐเจพเจฎเฉ เจนเฉ เจเจเฉเฉ เฅฅ
Lasst niemanden die Heiligen verleumden, denn die Heiligen und der Herr sind eins.
เจเจนเฉ เจเจฌเฉเจฐ เจฎเฉ เจธเฉ เจเฉเจฐเฉ เจชเจพเจเจ เจเจพ เจเจพ เจจเจพเจ เจฌเจฟเจฌเฉเจเฉเฉ เฅฅเฉชเฅฅเฉซเฅฅ
Sagt Kabeer, ich habe jenen Guru gefunden, dessen Name Klares Verstรคndnis ist. ||4||5||
เจฐเจพเจเฉ เจธเฉเจนเฉ เจฌเจพเจฃเฉ เจธเฉเจฐเฉ เจฐเจตเจฟเจฆเจพเจธ เจเฉเจ เจเฉ
Raag Soohee, Das Wort von Sree Ravi Daas Jee:
เฉด เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เฅฅ
Ein universeller Schรถpfer-Gott. Durch die Gnade des Wahren Gurus:
เจธเจน เจเฉ เจธเจพเจฐ เจธเฉเจนเจพเจเจจเจฟ เจเจพเจจเฉ เฅฅ
Die glรผckliche Seelenbraut kennt den Wert ihres Ehemannes, des Herrn.
เจคเจเจฟ เจ เจญเจฟเจฎเจพเจจเฉ เจธเฉเจ เจฐเจฒเฉเจ เจฎเจพเจจเฉ เฅฅ
Indem sie Stolz aufgibt, genieรt sie Frieden und Freude.
เจคเจจเฉ เจฎเจจเฉ เจฆเฉเจ เจจ เจ เฉฐเจคเจฐเฉ เจฐเจพเจเฉ เฅฅ
Sie gibt Ihm ihren Kรถrper und Geist hin und bleibt nicht von Ihm getrennt.
เจ เจตเจฐเจพ เจฆเฉเจเจฟ เจจ เจธเฉเจจเฉ เจ เจญเจพเจเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Sie sieht oder hรถrt nicht und spricht nicht mit einem anderen. ||1||
เจธเฉ เจเจค เจเจพเจจเฉ เจชเฉเจฐ เจชเจฐเจพเจ เฅฅ
Wie kann jemand den Schmerz eines anderen kennen,
เจเจพ เจเฉ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจฆเจฐเจฆเฉ เจจ เจชเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
wenn es kein Mitgefรผhl und keine Sympathie im Inneren gibt? ||1||Pause||
เจฆเฉเจเฉ เจฆเฉเจนเจพเจเจจเจฟ เจฆเฉเจ เจชเจ เจนเฉเจจเฉ เฅฅ
Die verworfene Braut ist elend und verliert beide Welten;
เจเจฟเจจเจฟ เจจเจพเจน เจจเจฟเจฐเฉฐเจคเจฐเจฟ เจญเจเจคเจฟ เจจ เจเฉเจจเฉ เฅฅ
sie verehrt ihren Ehemann, den Herrn, nicht.
เจชเฉเจฐ เจธเจฒเจพเจค เจเจพ เจชเฉฐเจฅเฉ เจฆเฉเจนเฉเจฒเจพ เฅฅ
Die Brรผcke รผber das Feuer der Hรถlle ist schwierig und tรผckisch.
เจธเฉฐเจเจฟ เจจ เจธเจพเจฅเฉ เจเจตเจจเฉ เจเจเฉเจฒเจพ เฅฅเฉจเฅฅ
Niemand wird dich dorthin begleiten; du musst ganz allein gehen. ||2||
เจฆเฉเจเฉเจ เจฆเจฐเจฆเจตเฉฐเจฆเฉ เจฆเจฐเจฟ เจเจเจ เฅฅ
Leidend in Schmerz bin ich zu Deiner Tรผr gekommen, o mitfรผhlender Herr.
เจฌเจนเฉเจคเฉ เจชเจฟเจเจธ เจเจฌเจพเจฌเฉ เจจ เจชเจพเจเจ เฅฅ
Ich bin so durstig nach Dir, aber Du antwortest mir nicht.
เจเจนเจฟ เจฐเจตเจฟเจฆเจพเจธ เจธเจฐเจจเจฟ เจชเฉเจฐเจญ เจคเฉเจฐเฉ เฅฅ
Sagt Ravi Daas, ich suche Deine Zuflucht, Gott;
เจเจฟเจ เจเจพเจจเจนเฉ เจคเจฟเจ เจเจฐเฉ เจเจคเจฟ เจฎเฉเจฐเฉ เฅฅเฉฉเฅฅเฉงเฅฅ
wie Du mich kennst, so wirst Du mich retten. ||3||1||
เจธเฉเจนเฉ เฅฅ
Soohee:
เจเฉ เจฆเจฟเจจ เจเจตเจนเจฟ เจธเฉ เจฆเจฟเจจ เจเจพเจนเฉ เฅฅ
Jener Tag, der kommt, jener Tag wird vergehen.
เจเจฐเจจเจพ เจเฉเจเฉ เจฐเจนเจจเฉ เจฅเจฟเจฐเฉ เจจเจพเจนเฉ เฅฅ
Du musst weiterziehen; nichts bleibt stabil.
เจธเฉฐเจเฉ เจเจฒเจค เจนเฉ เจนเจฎ เจญเฉ เจเจฒเจจเจพ เฅฅ
Unsere Gefรคhrten gehen, und wir mรผssen auch gehen.
เจฆเฉเจฐเจฟ เจเจตเจจเฉ เจธเจฟเจฐ เจเจชเจฐเจฟ เจฎเจฐเจจเจพ เฅฅเฉงเฅฅ
Wir mรผssen weit weg gehen. Der Tod schwebt รผber unseren Kรถpfen. ||1||