Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 783 (german)
เจชเฉเจเจฟ เจฆเจฐเจธเจจเฉ เจจเจพเจจเจ เจฌเจฟเจเจธเฉ เจเจชเจฟ เจฒเจ เจฎเจฟเจฒเจพเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉซเฅฅเฉฎเฅฅ
Den gesegneten Anblick Seines Darshan schauend, ist Nanak aufgeblรผht; der Herr hat ihn in Einheit vereint. ||4||5||8||
เจธเฉเจนเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Soohee, Fรผnfter Mehla:
เจ เจฌเจฟเจเจฒ เจจเจเจฐเฉ เจเฉเจฌเจฟเฉฐเจฆ เจเฉเจฐเฉ เจเจพ เจจเจพเจฎเฉ เจเจชเจค เจธเฉเจเฉ เจชเจพเจเจ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
Ewig und unbeweglich ist die Stadt Gottes und des Gurus; Sein Naam jappend, habe ich Frieden gefunden.
เจฎเจจ เจเจเฉ เจธเฉเจ เจซเจฒ เจชเจพเจ เจเจฐเจคเฉ เจเจชเจฟ เจตเจธเจพเจเจ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
Ich habe die Frรผchte der Wรผnsche meines Geistes erhalten; der Schรถpfer Selbst hat es etabliert.
เจเจฐเจคเฉ เจเจชเจฟ เจตเจธเจพเจเจ เจธเจฐเจฌ เจธเฉเจ เจชเจพเจเจ เจชเฉเจค เจญเจพเจ เจธเจฟเจ เจฌเจฟเจเจพเจธเฉ เฅฅ
Der Schรถpfer Selbst hat es etabliert. Ich habe totalen Frieden gefunden; meine Kinder, Geschwister und Sikhs sind alle in Glรผckseligkeit aufgeblรผht.
เจเฉเจฃ เจเจพเจตเจนเจฟ เจชเฉเจฐเจจ เจชเจฐเจฎเฉเจธเฉเจฐ เจเจพเจฐเจเฉ เจเจเจ เจฐเจพเจธเฉ เฅฅ
Die herrlichen Lobpreisungen des vollkommenen transzendenten Herrn singend, sind meine Angelegenheiten gelรถst worden.
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจชเจฟ เจธเฉเจเจฎเฉ เจเจชเฉ เจฐเจเจพ เจเจชเจฟ เจชเจฟเจคเจพ เจเจชเจฟ เจฎเจพเจเจ เฅฅ
Gott Selbst ist mein Herr und Meister. Er Selbst ist meine rettende Gnade; Er Selbst ist mein Vater und meine Mutter.
เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจฌเจฒเจฟเจนเจพเจฐเฉ เจเจฟเจจเจฟ เจเจนเฉ เจฅเจพเจจเฉ เจธเฉเจนเจพเจเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Sagt Nanak, ich bin ein Opfer dem Wahren Guru, der diesen Ort verschรถnert und geschmรผckt hat. ||1||
เจเจฐ เจฎเฉฐเจฆเจฐ เจนเจเจจเจพเจฒเฉ เจธเฉเจนเฉ เจเจฟเจธเฉ เจตเจฟเจเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจจเจฟเจตเจพเจธเฉ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
Hรคuser, Herrenhรคuser, Lรคden und Mรคrkte sind schรถn, wenn der Naam des Herrn darin wohnt.
เจธเฉฐเจค เจญเจเจค เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจ เจฐเจพเจงเจนเจฟ เจเจเฉเจ เจเจฎ เจเฉ เจซเจพเจธเฉ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
Die Heiligen und Verehrer beten den Naam des Herrn in Anbetung an, und die Schlinge des Todes wird durchtrennt.
เจเจพเจเฉ เจเจฎ เจซเจพเจธเฉ เจชเฉเจฐเจญเจฟ เจ เจฌเจฟเจจเจพเจธเฉ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจงเจฟเจเจ เฅฅ
Die Schlinge des Todes ist durchtrennt, meditierend รผber den Naam des ewigen, unverรคnderlichen Herrn, Har, Har.
เจธเจเจฒ เจธเจฎเจเฉเจฐเฉ เจชเฉเจฐเจจ เจนเฉเจ เจฎเจจ เจเจเฉ เจซเจฒ เจชเจพเจ เฅฅ
Alles ist vollkommen fรผr sie, und sie erhalten die Frรผchte der Wรผnsche ihres Geistes.
เจธเฉฐเจค เจธเจเจจ เจธเฉเจเจฟ เจฎเจพเจฃเจนเจฟ เจฐเจฒเฉเจ เจฆเฉเจ เจฆเจฐเจฆ เจญเฉเจฐเจฎ เจจเจพเจธเฉ เฅฅ
Die Heiligen und Freunde genieรen Frieden und Freude; ihr Schmerz, Leiden und Zweifel sind zerstreut.
เจธเจฌเจฆเจฟ เจธเจตเจพเจฐเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเฉ เจจเจพเจจเจ เจธเจฆ เจฌเจฒเจฟ เจเจพเจธเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Der vollkommene Wahre Guru hat sie mit dem Wort des Shabads geschmรผckt; Nanak ist fรผr immer ein Opfer fรผr sie. ||2||
เจฆเจพเจคเจฟ เจเจธเจฎ เจเฉ เจชเฉเจฐเฉ เจนเฉเจ เจจเจฟเจค เจจเจฟเจค เจเฉเฉ เจธเจตเจพเจ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
Die Gabe unseres Herrn und Meisters ist vollkommen; sie nimmt Tag fรผr Tag zu.
เจชเจพเจฐเจฌเฉเจฐเจนเจฎเจฟ เจเจธเจฎเจพเจจเจพ เจเฉเจ เจเจฟเจธ เจฆเฉ เจตเจกเฉ เจตเจกเจฟเจเจ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
Der hรถchste Herr Gott hat mich zu Seinem Eigenen gemacht; Seine herrliche Grรถรe ist so groร!
เจเจฆเจฟ เจเฉเจเจพเจฆเจฟ เจญเจเจคเจจ เจเจพ เจฐเจพเจเจพ เจธเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจญเจเจ เจฆเจเจเจฒเจพ เฅฅ
Vom Anfang an und durch alle Zeitalter ist Er der Beschรผtzer Seiner Verehrer; Gott ist mir gnรคdig geworden.
เจเฉเจ เจเฉฐเจค เจธเจญเจฟ เจธเฉเจเฉ เจตเจธเจพเจ เจชเฉเจฐเจญเจฟ เจเจชเฉ เจเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเจคเจฟเจชเจพเจฒเจพ เฅฅ
Alle Wesen und Kreaturen wohnen nun in Frieden; Gott Selbst hegt und pflegt sie.
เจฆเจน เจฆเจฟเจธ เจชเฉเจฐเจฟ เจฐเจนเจฟเจ เจเจธเฉ เจธเฉเจเจฎเฉ เจเฉเจฎเจคเจฟ เจเจนเจฃเฉ เจจ เจเจพเจ เฅฅ
Die Lobpreisungen des Herrn und Meisters durchdringen vรถllig die zehn Richtungen; Ich kann Seinen Wert nicht ausdrรผcken.
เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจฌเจฒเจฟเจนเจพเจฐเฉ เจเจฟเจจเจฟ เจ เจฌเจฟเจเจฒ เจจเฉเจต เจฐเจเจพเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Sagt Nanak, ich bin ein Opfer dem Wahren Guru, der dieses ewige Fundament gelegt hat. ||3||
เจเจฟเจเจจ เจงเจฟเจเจจ เจชเฉเจฐเจจ เจชเจฐเจฎเฉเจธเฉเจฐ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจเจฅเจพ เจจเจฟเจค เจธเฉเจฃเฉเจ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
Die spirituelle Weisheit und Meditation des vollkommenen transzendenten Herrn, und die Predigt des Herrn, Har, Har, werden dort fortwรคhrend gehรถrt.
เจ เจจเจนเจฆ เจเฉเจ เจญเจเจค เจญเจต เจญเฉฐเจเจจ เจ เจจเจนเจฆ เจตเจพเจเฉ เจงเฉเจจเฉเจ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
Die Verehrer des Herrn, des Zerstรถrers der Furcht, spielen dort endlos, und die ungeschlagene Melodie hallt und vibriert dort.
เจ เจจเจนเจฆ เจเฉเจฃเจเจพเจฐเฉ เจคเจคเฉ เจฌเฉเจเจพเจฐเฉ เจธเฉฐเจค เจเฉเจธเจเจฟ เจจเจฟเจค เจนเฉเจตเฉ เฅฅ
Die ungeschlagene Melodie hallt und schwingt, und die Heiligen betrachten das Wesen der Realitรคt; dieser Diskurs ist ihre tรคgliche Routine.
เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจ เจฐเจพเจงเจนเจฟ เจฎเฉเจฒเฉ เจธเจญ เจเจพเจเจนเจฟ เจเจฟเจฒเจตเจฟเจ เจธเจเจฒเฉ เจเฉเจตเฉ เฅฅ
Sie beten den Naam des Herrn an, und all ihr Schmutz wird abgewaschen; sie befreien sich von allen Sรผnden.
เจคเจน เจเจจเจฎ เจจ เจฎเจฐเจฃเจพ เจเจตเจฃ เจเจพเจฃเจพ เจฌเจนเฉเฉเจฟ เจจ เจชเจพเจเจ เจเฉเฉเจจเฉเจ เฅฅ
Es gibt dort keine Geburt oder Tod, kein Kommen oder Gehen, und kein Eintreten in den Mutterleib der Reinkarnation mehr.
เจจเจพเจจเจ เจเฉเจฐเฉ เจชเจฐเจฎเฉเจธเจฐเฉ เจชเจพเจเจ เจเจฟเจธเฉ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจเจ เจชเฉเจจเฉเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉฌเฅฅเฉฏเฅฅ
Nanak hat den Guru, den transzendenten Herrn, gefunden; durch Seine Gnade werden Wรผnsche erfรผllt. ||4||6||9||
เจธเฉเจนเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Soohee, Fรผnfter Mehla:
เจธเฉฐเจคเจพ เจเฉ เจเจพเจฐเจเจฟ เจเจชเจฟ เจเจฒเฉเจเจ เจนเจฐเจฟ เจเฉฐเจฎเฉ เจเจฐเจพเจตเจฃเจฟ เจเจเจ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
Der Herr Selbst ist aufgestanden, um die Angelegenheiten der Heiligen zu lรถsen; Er ist gekommen, um ihre Aufgaben zu erfรผllen.
เจงเจฐเจคเจฟ เจธเฉเจนเจพเจตเฉ เจคเจพเจฒเฉ เจธเฉเจนเจพเจตเจพ เจตเจฟเจเจฟ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจค เจเจฒเฉ เจเจพเจเจ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
Das Land ist schรถn, und der Teich ist schรถn; darin ist das Ambrosische Wasser enthalten.
เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจค เจเจฒเฉ เจเจพเจเจ เจชเฉเจฐเจจ เจธเจพเจเฉ เจเจฐเจพเจเจ เจธเจเจฒ เจฎเจจเฉเจฐเจฅ เจชเฉเจฐเฉ เฅฅ
Das Ambrosische Wasser fรผllt es, und meine Arbeit ist vollkommen abgeschlossen; alle meine Wรผnsche sind erfรผllt.
เจเฉ เจเฉ เจเจพเจฐเฉ เจญเจเจ เจเจ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจฒเจพเจฅเฉ เจธเจเจฒ เจตเจฟเจธเฉเจฐเฉ เฅฅ
Glรผckwรผnsche strรถmen aus der ganzen Welt herein; all meine Sorgen sind beseitigt.
เจชเฉเจฐเจจ เจชเฉเจฐเจ เจ เจเฉเจค เจ เจฌเจฟเจจเจพเจธเฉ เจเจธเฉ เจตเฉเจฆ เจชเฉเจฐเจพเจฃเฉ เจเจพเจเจ เฅฅ
Die Veden und die Puranas singen die Lobpreisungen des vollkommenen, unverรคnderlichen, unvergรคnglichen ursprรผnglichen Herrn.
เจ เจชเจจเจพ เจฌเจฟเจฐเจฆเฉ เจฐเจเจฟเจ เจชเจฐเจฎเฉเจธเจฐเจฟ เจจเจพเจจเจ เจจเจพเจฎเฉ เจงเจฟเจเจเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Der transzendente Herr hat Sein Versprechen gehalten und Seine Natur bestรคtigt; Nanak meditiert รผber den Naam, den Namen des Herrn. ||1||
เจจเจต เจจเจฟเจงเจฟ เจธเจฟเจงเจฟ เจฐเจฟเจงเจฟ เจฆเฉเจจเฉ เจเจฐเจคเฉ เจคเฉเจเจฟ เจจ เจเจตเฉ เจเจพเจ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
Der Schรถpfer hat mir die neun Schรคtze, Reichtum und spirituelle Krรคfte gegeben, und mir mangelt es an nichts.