Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 780 (german)
เจฎเจฟเจเฉ เจ เฉฐเจงเจพเจฐเฉ เจคเจเฉ เจฌเจฟเจเจพเจฐเฉ เจ เจพเจเฉเจฐ เจธเจฟเจ เจฎเจจเฉ เจฎเจพเจจเจพ เฅฅ
Die Dunkelheit ist verschwunden, und ich habe Verderben und Sรผnde aufgegeben. Mein Geist ist mit meinem Herrn und Meister versรถhnt.
เจชเฉเจฐเจญ เจเฉ เจญเจพเจฃเฉ เจญเจ เจจเจฟเจเจพเจฃเฉ เจธเจซเจฒ เจเจจเจฎเฉ เจชเจฐเจตเจพเจจเจพ เฅฅ
Ich bin meinem lieben Gott wohlgefรคllig geworden und bin sorglos geworden. Mein Leben ist erfรผllt und anerkannt.
เจญเจ เจ เจฎเฉเจฒเฉ เจญเจพเจฐเจพ เจคเฉเจฒเฉ เจฎเฉเจเจคเจฟ เจเฉเจเจคเจฟ เจฆเจฐเฉ เจเฉเจฒเฉเจพ เฅฅ
Ich bin von unschรคtzbarem Wert geworden, von enormem Gewicht und Wert. Die Tรผr und der Weg zur Befreiung stehen mir jetzt offen.
เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจนเจ เจจเจฟเจฐเจญเจ เจนเฉเจ เจธเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฎเฉเจฐเจพ เจเจฒเฉเจพ เฅฅเฉชเฅฅเฉงเฅฅเฉชเฅฅ
Sagt Nanak, ich bin furchtlos; Gott ist mein Schutz und Schild geworden. ||4||1||4||
เจธเฉเจนเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Soohee, Fรผnfter Mehla:
เจธเจพเจเจจเฉ เจชเฉเจฐเจเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจฎเฉเจฐเจพ เจชเฉเจฐเจพ เจคเจฟเจธเฉ เจฌเจฟเจจเฉ เจ เจตเจฐเฉ เจจ เจเจพเจฃเจพ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
Mein vollkommener Wahrer Guru ist mein bester Freund, das ursprรผngliche Wesen. Ich kenne keinen anderen als Ihn, Herr.
เจฎเจพเจค เจชเจฟเจคเจพ เจญเจพเจ เจธเฉเจค เจฌเฉฐเจงเจช เจเฉเจ เจชเฉเจฐเจพเจฃ เจฎเจจเจฟ เจญเจพเจฃเจพ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
Er ist meine Mutter, mein Vater, mein Bruder, mein Kind, mein Verwandter, meine Seele und mein Lebensatem. Er ist meinem Geist so wohlgefรคllig, o Herr.
เจเฉเจ เจชเจฟเฉฐเจกเฉ เจธเจญเฉ เจคเจฟเจธ เจเจพ เจฆเฉเจ เจธเจฐเจฌ เจเฉเจฃเจพ เจญเจฐเจชเฉเจฐเฉ เฅฅ
Mein Kรถrper und meine Seele sind alles Seine Segnungen. Er ist รผbervoll mit jeder Tugend.
เจ เฉฐเจคเจฐเจเจพเจฎเฉ เจธเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฎเฉเจฐเจพ เจธเจฐเจฌ เจฐเจนเจฟเจ เจญเจฐเจชเฉเจฐเฉ เฅฅ
Mein Gott ist der Innere Kenner, der Sucher der Herzen. Er ist vรถllig durchdringend und รผberall verbreitet.
เจคเจพ เจเฉ เจธเจฐเจฃเจฟ เจธเจฐเจฌ เจธเฉเจ เจชเจพเจ เจนเฉเจ เจธเจฐเจฌ เจเจฒเจฟเจเจฃเจพ เฅฅ
In Seinem Heiligtum empfange ich jeden Trost und jede Freude. Ich bin vรถllig, vollkommen glรผcklich.
เจธเจฆเจพ เจธเจฆเจพ เจชเฉเจฐเจญ เจเจ เจฌเจฒเจฟเจนเจพเจฐเฉ เจจเจพเจจเจ เจธเจฆ เจเฉเจฐเจฌเจพเจฃเจพ เฅฅเฉงเฅฅ
Fรผr immer und ewig ist Nanak ein Opfer fรผr Gott, fรผr immer ein hingebungsvolles Opfer. ||1||
เจเจธเจพ เจเฉเจฐเฉ เจตเจกเจญเจพเจเฉ เจชเจพเจเจ เจเจฟเจคเฉ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจพเจชเฉ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
Durch groรes Glรผck findet man einen solchen Guru, durch dessen Begegnung der Herr Gott erkannt wird.
เจเจจเจฎ เจเจจเจฎ เจเฉ เจเจฟเจฒเจตเจฟเจ เจเจคเจฐเจนเจฟ เจนเจฐเจฟ เจธเฉฐเจค เจงเฉเฉเฉ เจจเจฟเจค เจจเจพเจชเฉ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
Die Sรผnden unzรคhliger Leben werden ausgelรถscht, indem man sich stรคndig im Staub der Fรผรe der Heiligen Gottes reinigt.
เจนเจฐเจฟ เจงเฉเฉเฉ เจจเจพเจเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจงเจฟเจเจเจ เจฌเจพเจนเฉเฉเจฟ เจเฉเจจเจฟ เจจ เจเจเจ เฅฅ
Sich im Staub der Fรผรe des Herrn reinigend und รผber Gott meditierend, muss man nicht wieder in den Mutterleib der Reinkarnation eintreten.
เจเฉเจฐ เจเจฐเจฃเฉ เจฒเจพเจเฉ เจญเฉเจฐเจฎ เจญเจ เจญเจพเจเฉ เจฎเจจเจฟ เจเจฟเฉฐเจฆเจฟเจ เจซเจฒเฉ เจชเจพเจเจ เฅฅ
Wenn man sich an den Fรผรen des Gurus festhรคlt, werden Zweifel und Furcht vertrieben, und man empfรคngt die Frรผchte der Wรผnsche seines Geistes.
เจนเจฐเจฟ เจเฉเจฃ เจจเจฟเจค เจเจพเจ เจจเจพเจฎเฉ เจงเจฟเจเจ เจซเจฟเจฐเจฟ เจธเฉเจเฉ เจจเจพเจนเฉ เจธเฉฐเจคเจพเจชเฉ เฅฅ
Indem man stรคndig die herrlichen Lobpreisungen des Herrn singt und รผber das Naam, den Namen des Herrn, meditiert, wird man nicht lรคnger unter Schmerz und Kummer leiden.
เจจเจพเจจเจ เจธเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเฉเจ เจเจพ เจฆเจพเจคเจพ เจชเฉเจฐเจพ เจเจฟเจธเฉ เจชเจฐเจคเจพเจชเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
O Nanak, Gott ist der Geber aller Seelen; Seine strahlende Herrlichkeit ist vollkommen! ||2||
เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเฉ เจนเจฐเจฟ เจเฉเจฃ เจจเจฟเจงเฉ เจนเจฐเจฟ เจธเฉฐเจคเจจ เจเฉ เจตเจธเจฟ เจเจ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
Der Herr, Har, Har, ist der Schatz der Tugend; der Herr steht unter der Macht Seiner Heiligen.
เจธเฉฐเจค เจเจฐเจฃ เจเฉเจฐ เจธเฉเจตเจพ เจฒเจพเจเฉ เจคเจฟเจจเฉ เจชเจฐเจฎ เจชเจฆ เจชเจพเจ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
Diejenigen, die den Fรผรen der Heiligen und dem Dienst am Guru ergeben sind, erlangen den hรถchsten Status, o Herr.
เจชเจฐเจฎ เจชเจฆเฉ เจชเจพเจเจ เจเจชเฉ เจฎเจฟเจเจพเจเจ เจนเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเจจ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
Sie erlangen den hรถchsten Status und tilgen die Selbstsucht; der vollkommene Herr ergieรt Seine Gnade auf sie.
เจธเจซเจฒ เจเจจเจฎเฉ เจนเฉเจ เจญเจ เจญเจพเจเจพ เจนเจฐเจฟ เจญเฉเจเจฟเจ เจเจเฉ เจฎเฉเจฐเจพเจฐเฉ เฅฅ
Ihr Leben ist fruchtbar, ihre รngste sind vertrieben, und sie treffen den Einen Herrn, den Zerstรถrer des Ego.
เจเจฟเจธ เจเจพ เจธเจพ เจคเจฟเจจ เจนเฉ เจฎเฉเจฒเจฟ เจฒเฉเจ เจเฉเจคเฉ เจเฉเจคเจฟ เจธเจฎเจพเจเจ เฅฅ
Er verschmilzt mit dem Einen, dem er gehรถrt; sein Licht verschmilzt mit dem Licht.
เจจเจพเจจเจ เจจเจพเจฎเฉ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจจ เจเจชเฉเจ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจธเฉเจเฉ เจชเจพเจเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
O Nanak, rezitiere das Naam, den Namen des Unbefleckten Herrn; durch die Begegnung mit dem Wahren Guru wird Frieden erlangt. ||3||
เจเจพเจ เจฎเฉฐเจเจฒเฉ เจจเจฟเจค เจนเจฐเจฟ เจเจจเจนเฉ เจชเฉเฉฐเจจเฉ เจเจ เจธเจฌเจพเจ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
Singt fortwรคhrend die Lieder der Freude, o demรผtige Wesen des Herrn; alle eure Wรผnsche sollen erfรผllt werden.
เจฐเฉฐเจเจฟ เจฐเจคเฉ เจ เจชเฉเจจเฉ เจธเฉเจเจฎเฉ เจธเฉเจคเฉ เจฎเจฐเฉ เจจ เจเจตเฉ เจเจพเจ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
Diejenigen, die von der Liebe ihres Herrn und Meisters durchdrungen sind, sterben nicht und kommen und gehen nicht in der Reinkarnation.
เจ เจฌเจฟเจจเจพเจธเฉ เจชเจพเจเจ เจจเจพเจฎเฉ เจงเจฟเจเจเจ เจธเจเจฒ เจฎเจจเฉเจฐเจฅ เจชเจพเจ เฅฅ
Der Unvergรคngliche Herr wird erlangt, indem man รผber das Naam meditiert, und alle Wรผnsche werden erfรผllt.
เจธเจพเจเจคเจฟ เจธเจนเจ เจเจจเฉฐเจฆ เจเจจเฉเจฐเฉ เจเฉเจฐ เจเจฐเจฃเฉ เจฎเจจเฉ เจฒเจพเจ เฅฅ
Frieden, Gelassenheit und alle Ekstase werden erlangt, indem man seinen Geist an die Fรผรe des Gurus heftet.
เจชเฉเจฐเจฟ เจฐเจนเจฟเจ เจเจเจฟ เจเจเจฟ เจ เจฌเจฟเจจเจพเจธเฉ เจฅเจพเจจ เจฅเจจเฉฐเจคเจฐเจฟ เจธเจพเจ เฅฅ
Der Unvergรคngliche Herr durchdringt jedes Herz; Er ist an allen Orten und Zwischenrรคumen.
เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจเจพเจฐเจ เจธเจเจฒเฉ เจชเฉเจฐเฉ เจเฉเจฐ เจเจฐเจฃเฉ เจฎเจจเฉ เจฒเจพเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉจเฅฅเฉซเฅฅ
Sagt Nanak, alle Angelegenheiten sind vollkommen gelรถst, indem man seinen Geist auf die Fรผรe des Gurus richtet. ||4||2||5||
เจธเฉเจนเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Soohee, Fรผnfter Mehla:
เจเจฐเจฟ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจฎเฉเจฐเฉ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฎ เจธเฉเจเจฎเฉ เจจเฉเจคเฉเจฐ เจฆเฉเจเจนเจฟ เจฆเจฐเจธเฉ เจคเฉเจฐเจพ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
Sei gnรคdig, o mein geliebter Herr und Meister, damit ich mit meinen Augen den gesegneten Anblick Deines Darshan erblicken kann.
เจฒเจพเจ เจเจฟเจนเจตเจพ เจฆเฉเจนเฉ เจฎเฉเจฐเฉ เจชเจฟเจเจฐเฉ เจฎเฉเจเฉ เจนเจฐเจฟ เจเจฐเจพเจงเฉ เจฎเฉเจฐเจพ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
Bitte segne mich, o mein Geliebter, mit Tausenden von Zungen, um Dich mit meinem Mund anzubeten und zu verehren, o Herr.
เจนเจฐเจฟ เจเจฐเจพเจงเฉ เจเจฎ เจชเฉฐเจฅเฉ เจธเจพเจงเฉ เจฆเฉเจเฉ เจจ เจตเจฟเจเจชเฉ เจเฉเจ เฅฅ
Indem man den Herrn in Anbetung verehrt, wird der Pfad des Todes รผberwunden, und kein Schmerz oder Leid wird dich befallen.
เจเจฒเจฟ เจฅเจฒเจฟ เจฎเจนเฉเจ เจฒเจฟ เจชเฉเจฐเจจ เจธเฉเจเจฎเฉ เจเจค เจฆเฉเจเจพ เจคเจค เจธเฉเจ เฅฅ
Der Herr und Meister durchdringt das Wasser, das Land und den Himmel; wo immer ich hinschaue, da ist Er.
เจญเจฐเจฎ เจฎเฉเจน เจฌเจฟเจเจพเจฐ เจจเจพเจ เฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉเจฐ เจนเฉ เจคเฉ เจจเฉเจฐเจพ เฅฅ
Zweifel, Anhaftung und Verderben sind verschwunden. Gott ist der Nรคchste vom Nahen.