Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 777 (german)
เจฎเฉเจฐเฉ เจฎเจจเจฟ เจคเจจเจฟ เจฒเฉเจเจพ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเฉ เจฐเจพเจฎ เจฐเจพเจเจฟเจ เจนเจฐเจฟ เจธเจฐเจงเจพ เจธเฉเจ เจตเจฟเจเจพเจ เฅฅ
Mein Geist und Kรถrper sehnen sich danach, das Antlitz des Gurus zu erblicken. O souverรคner Herr, ich habe mein Bett des liebenden Glaubens ausgebreitet.
เจเจจ เจจเจพเจจเจ เจนเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเจญ เจญเจพเจฃเฉเจ เจฐเจพเจฎ เจฐเจพเจเจฟเจ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ เจธเจนเจเจฟ เจธเฉเจญเจพเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
O Diener Nanak, wenn die Braut ihrem Herrn Gott gefรคllt, begegnet ihr souverรคner Herr ihr mit natรผrlicher Leichtigkeit. ||3||
เจเจเจคเฉ เจธเฉเจเฉ เจนเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฐเจพเจฎ เจฐเจพเจเจฟเจ เจเฉเจฐเฉ เจฆเจธเฉ เจนเจฐเจฟ เจฎเฉเจฒเฉเจ เฅฅ
Mein Herr Gott, mein souverรคner Herr, ist auf dem einen Bett. Der Guru hat mir gezeigt, wie ich meinem Herrn begegnen kann.
เจฎเฉ เจฎเจจเจฟ เจคเจจเจฟ เจชเฉเจฐเฉเจฎ เจฌเฉเจฐเจพเจเฉ เจนเฉ เจฐเจพเจฎ เจฐเจพเจเจฟเจ เจเฉเจฐเฉ เจฎเฉเจฒเฉ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจเจฐเฉเจ เฅฅ
Mein Geist und Kรถrper sind erfรผllt von Liebe und Zuneigung zu meinem souverรคnen Herrn. In Seiner Barmherzigkeit hat der Guru mich mit Ihm vereint.
เจนเจ เจเฉเจฐ เจตเจฟเจเจนเฉ เจเฉเจฒเจฟ เจเฉเจฎเจพเจเจ เจฐเจพเจฎ เจฐเจพเจเจฟเจ เจเฉเจ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจเจเฉ เจฆเฉเจ เฅฅ
Ich bin ein Opfer fรผr meinen Guru, o mein souverรคner Herr; ich รผbergebe meine Seele dem Wahren Guru.
เจเฉเจฐเฉ เจคเฉเจ เจพ เจเฉเจ เจฐเจพเจฎ เจฐเจพเจเจฟเจ เจเจจ เจจเจพเจจเจ เจนเจฐเจฟ เจฎเฉเจฒเฉเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉจเฅฅเฉฌเฅฅเฉซเฅฅเฉญเฅฅเฉฌเฅฅเฉงเฉฎเฅฅ
Wenn der Guru vรถllig zufrieden ist, o Diener Nanak, vereint er die Seele mit dem Herrn, dem souverรคnen Herrn. ||4||2||6||5||7||6||18||
เจฐเจพเจเฉ เจธเฉเจนเฉ เจเฉฐเจค เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เจเจฐเฉ เฉง
Raag Soohee, Chhant, Fรผnfter Mehla, Erstes Haus:
เฉด เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เฅฅ
Ein Schรถpfer des Universums. Durch die Gnade des Wahren Gurus:
เจธเฉเจฃเจฟ เจฌเจพเจตเจฐเฉ เจคเฉ เจเจพเจ เจฆเฉเจเจฟ เจญเฉเจฒเจพเจจเจพ เฅฅ
Hรถre, Narr: Warum bist du, indem du auf die Welt blickst, verrรผckt geworden?
เจธเฉเจฃเจฟ เจฌเจพเจตเจฐเฉ เจจเฉเจนเฉ เจเฉเฉเจพ เจฒเจพเจเจ เจเฉเจธเฉฐเจญ เจฐเฉฐเจเจพเจจเจพ เฅฅ
Hรถre, Narr: Du bist von falscher Liebe gefangen, die vergรคnglich ist, wie die verblassende Farbe der Fรคrberdistel.
เจเฉเฉเฉ เจกเฉเจเจฟ เจญเฉเจฒเฉ เจ เจขเฉ เจฒเจนเฉ เจจ เจฎเฉเจฒเฉ เจเฉเจตเจฟเจฆ เจจเจพเจฎเฉ เจฎเจเฉเจ เจพ เฅฅ
Indem du auf die falsche Welt blickst, wirst du getรคuscht. Sie ist nicht einmal eine halbe Muschel wert. Nur der Naam des Herrn des Universums ist dauerhaft.
เจฅเฉเจตเจนเจฟ เจฒเจพเจฒเจพ เจ เจคเจฟ เจเฉเจฒเจพเจฒเจพ เจธเจฌเจฆเฉ เจเฉเจจเจฟ เจเฉเจฐ เจฎเฉเจ เจพ เฅฅ
Du sollst die tiefe und dauerhafte rote Farbe des Mohns annehmen, indem du รผber das sรผรe Wort des Shabad des Gurus nachdenkst.
เจฎเจฟเจฅเจฟเจ เจฎเฉเจนเจฟ เจฎเจเจจเฉ เจฅเฉ เจฐเจนเจฟเจ เจเฉเจ เจธเฉฐเจเจฟ เจฒเจชเจเจพเจจเจพ เฅฅ
Du bleibst berauscht von falscher emotionaler Bindung; du bist an die Unwahrheit gebunden.
เจจเจพเจจเจ เจฆเฉเจจ เจธเจฐเจฃเจฟ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจจเจฟเจงเจฟ เจฐเจพเจเฉ เจฒเจพเจ เจญเจเจคเจพเจจเจพ เฅฅเฉงเฅฅ
Nanak, sanftmรผtig und demรผtig, sucht die Zuflucht des Herrn, des Schatzes der Barmherzigkeit. Er bewahrt die Ehre Seiner Anhรคnger. ||1||
เจธเฉเจฃเจฟ เจฌเจพเจตเจฐเฉ เจธเฉเจตเจฟ เจ เจพเจเฉเจฐเฉ เจจเจพเจฅเฉ เจชเจฐเจพเจฃเจพ เฅฅ
Hรถre, Narr: diene deinem Herrn, dem Meister des Lebensatems.
เจธเฉเจฃเจฟ เจฌเจพเจตเจฐเฉ เจเฉ เจเจเจ เจคเจฟเจธเฉ เจเจพเจฃเจพ เฅฅ
Hรถre, Narr: wer kommt, wird gehen.
เจจเจฟเจนเจเจฒเฉ เจนเจญ เจตเฉเจธเฉ เจธเฉเจฃเจฟ เจชเจฐเจฆเฉเจธเฉ เจธเฉฐเจคเจธเฉฐเจเจฟ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจฐเจนเฉเจ เฅฅ
Hรถre, o wandernder Fremder: was du fรผr dauerhaft hรคltst, wird alles vergehen; bleibe also in der Gemeinschaft der Heiligen.
เจนเจฐเจฟ เจชเจพเจเจ เจญเจพเจเฉ เจธเฉเจฃเจฟ เจฌเฉเจฐเจพเจเฉ เจเจฐเจฃ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจนเจฟ เจฐเจนเฉเจ เฅฅ
Hรถre, Entsagender: durch dein gutes Schicksal erlange den Herrn und bleibe an Gottes Fรผรen befestigt.
เจเจนเฉ เจฎเจจเฉ เจฆเฉเจเฉ เจธเฉฐเจ เจจ เจเฉเจเฉ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจคเจเจฟ เจฌเจนเฉ เจฎเจพเจฃเจพ เฅฅ
Widme und รผbergebe diesen Geist dem Herrn und habe keine Zweifel; gib als Gurmukh deinen groรen Stolz auf.
เจจเจพเจจเจ เจฆเฉเจจ เจญเจเจค เจญเจต เจคเจพเจฐเจฃ เจคเฉเจฐเฉ เจเจฟเจ เจเฉเจฃ เจเจเจฟ เจตเจเจพเจฃเจพ เฅฅเฉจเฅฅ
O Nanak, der Herr trรคgt die sanftmรผtigen und demรผtigen Anhรคnger รผber den schrecklichen Weltozean. Welche glorreichen Tugenden von Dir soll ich singen und rezitieren? ||2||
เจธเฉเจฃเจฟ เจฌเจพเจตเจฐเฉ เจเจฟเจ เจเฉเจเฉ เจเฉเฉเจพ เจฎเจพเจจเฉ เฅฅ
Hรถre, Narr: warum hegst du falschen Stolz?
เจธเฉเจฃเจฟ เจฌเจพเจตเจฐเฉ เจนเจญเฉ เจตเฉเจธเฉ เจเจฐเจฌเฉ เจเฉเจฎเจพเจจเฉ เฅฅ
Hรถre, Narr: all dein Egoismus und Stolz werden รผberwunden werden.
เจจเจฟเจนเจเจฒเฉ เจนเจญ เจเจพเจฃเจพ เจฎเจฟเจฅเจฟเจ เจฎเจพเจฃเจพ เจธเฉฐเจค เจชเฉเจฐเจญเฉ เจนเฉเจ เจฆเจพเจธเจพ เฅฅ
Was du fรผr dauerhaft hรคltst, wird alles vergehen. Stolz ist falsch, also werde der Sklave von Gottes Heiligen.
เจเฉเจตเจค เจฎเจฐเฉเจ เจญเจเจเจฒเฉ เจคเจฐเฉเจ เจเฉ เจฅเฉเจตเฉ เจเจฐเจฎเจฟ เจฒเจฟเจเจฟเจเจธเจพ เฅฅ
Bleibe tot, wรคhrend du noch lebst, und du wirst den schrecklichen Weltozean รผberqueren, wenn es dein vorherbestimmtes Schicksal ist.
เจเฉเจฐเฉ เจธเฉเจตเฉเจเฉ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจคเฉ เจชเฉเจเฉ เจเจฟเจธเฉ เจฒเจพเจตเจนเจฟ เจธเจนเจเจฟ เจงเจฟเจเจจเฉ เฅฅ
Derjenige, den der Herr dazu bringt, intuitiv zu meditieren, dient dem Guru und trinkt den Ambrosianischen Nektar.
เจจเจพเจจเจเฉ เจธเจฐเจฃเจฟ เจชเจเจ เจนเจฐเจฟ เจฆเฉเจเจฐเฉ เจนเจ เจฌเจฒเจฟ เจฌเจฒเจฟ เจธเจฆ เจเฉเจฐเจฌเจพเจจเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Nanak sucht die Zuflucht an der Tรผr des Herrn; ich bin ein Opfer, ein Opfer, ein Opfer, fรผr immer ein Opfer fรผr Ihn. ||3||
เจธเฉเจฃเจฟ เจฌเจพเจตเจฐเฉ เจฎเจคเฉ เจเจพเจฃเจนเจฟ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฎเฉ เจชเจพเจเจ เฅฅ
Hรถre, Narr: glaube nicht, dass du Gott gefunden hast.
เจธเฉเจฃเจฟ เจฌเจพเจตเจฐเฉ เจฅเฉเจ เจฐเฉเจฃเฉ เจเจฟเจจเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจงเจฟเจเจเจ เฅฅ
Hรถre, Narr: sei der Staub unter den Fรผรen derer, die รผber Gott meditieren.
เจเจฟเจจเจฟ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจงเจฟเจเจเจ เจคเจฟเจจเจฟ เจธเฉเจเฉ เจชเจพเจเจ เจตเจกเจญเจพเจเฉ เจฆเจฐเจธเจจเฉ เจชเจพเจเจ เฅฅ
Diejenigen, die รผber Gott meditieren, finden Frieden. Durch groรes Glรผck wird die gesegnete Vision ihres Darshan erlangt.
เจฅเฉเจ เจจเจฟเจฎเจพเจฃเจพ เจธเจฆ เจเฉเจฐเจฌเจพเจฃเจพ เจธเจเจฒเจพ เจเจชเฉ เจฎเจฟเจเจพเจเจ เฅฅ
Sei demรผtig und sei fรผr immer ein Opfer, und deine Selbstgefรคlligkeit soll vollstรคndig ausgelรถscht werden.
เจเจนเฉ เจงเจจเฉ เจญเจพเจ เจธเฉเจงเจพ เจเจฟเจจเจฟ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฒเจงเจพ เจนเจฎ เจคเจฟเจธเฉ เจชเจนเจฟ เจเจชเฉ เจตเฉเจเจพเจเจ เฅฅ
Derjenige, der Gott gefunden hat, ist rein, mit gesegnetem Schicksal. Ich wรผrde mich an ihn verkaufen.
เจจเจพเจจเจ เจฆเฉเจจ เจธเจฐเจฃเจฟ เจธเฉเจ เจธเจพเจเจฐ เจฐเจพเจเฉ เจฒเจพเจ เจ เจชเจจเจพเจเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉงเฅฅ
Nanak, der sanftmรผtige und demรผtige, sucht die Zuflucht des Herrn, des Ozeans des Friedens. Mache ihn zu Deinem Eigenen und bewahre seine Ehre. ||4||1||
เจธเฉเจนเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Soohee, Fรผnfter Mehla:
เจนเจฐเจฟ เจเจฐเจฃ เจเจฎเจฒ เจเฉ เจเฉเจ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเจฟ เจฆเจฟเจคเฉ เจคเฉเจธเจฟ เจเฉ เจฌเจฒเจฟ เจฐเจพเจฎ เจเฉเจ เฅฅ
Der Wahre Guru war mit mir zufrieden und segnete mich mit der Unterstรผtzung der Lotusfรผรe des Herrn. Ich bin ein Opfer fรผr den Herrn.