Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 772 (german)
เจจเจพเจจเจ เจฐเฉฐเจเจฟ เจฐเจตเฉ เจฐเฉฐเจเจฟ เจฐเจพเจคเฉ เจเจฟเจจเจฟ เจนเจฐเจฟ เจธเฉเจคเฉ เจเจฟเจคเฉ เจฒเจพเจเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
O Nanak, sie schwelgt in Freude, durchdrungen von Seiner Liebe; sie richtet ihr Bewusstsein auf den Herrn. ||3||
เจเจพเจฎเจฃเจฟ เจฎเจจเจฟ เจธเฉเจนเจฟเจฒเฉเจพ เจธเจพเจเจจ เจฎเจฟเจฒเฉ เจชเจฟเจเจฐเฉ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
Der Geist der Seelenbraut ist sehr glรผcklich, wenn sie ihrem Freund, ihrem geliebten Herrn, begegnet.
เจเฉเจฐเจฎเจคเฉ เจฎเจจเฉ เจจเจฟเจฐเจฎเจฒเฉ เจนเฉเจ เจนเจฐเจฟ เจฐเจพเจเจฟเจ เจเจฐเจฟ เจงเจพเจฐเฉ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
Durch die Lehren des Gurus wird ihr Geist makellos; sie bewahrt den Herrn in ihrem Herzen.
เจนเจฐเจฟ เจฐเจพเจเจฟเจ เจเจฐเจฟ เจงเจพเจฐเฉ เจ เจชเจจเจพ เจเจพเจฐเจเฉ เจธเจตเจพเจฐเฉ เจเฉเจฐเจฎเจคเฉ เจนเจฐเจฟ เจเจพเจคเจพ เฅฅ
Indem sie den Herrn in ihrem Herzen bewahrt, werden ihre Angelegenheiten geordnet und gelรถst; durch die Lehren des Gurus erkennt sie ihren Herrn.
เจชเฉเจฐเฉเจคเจฎเจฟ เจฎเฉเจนเจฟ เจฒเจเจ เจฎเจจเฉ เจฎเฉเจฐเจพ เจชเจพเจเจ เจเจฐเจฎ เจฌเจฟเจงเจพเจคเจพ เฅฅ
Mein Geliebter hat meinen Geist verlockt; ich habe den Herrn, den Architekten des Schicksals, erlangt.
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจธเฉเจตเจฟ เจธเจฆเจพ เจธเฉเจเฉ เจชเจพเจเจ เจนเจฐเจฟ เจตเจธเจฟเจ เจฎเฉฐเจจเจฟ เจฎเฉเจฐเจพเจฐเฉ เฅฅ
Indem sie dem Wahren Guru dient, findet sie dauerhaften Frieden; der Herr, der Zerstรถrer des Stolzes, wohnt in ihrem Geist.
เจจเจพเจจเจ เจฎเฉเจฒเจฟ เจฒเจ เจเฉเจฐเจฟ เจ เจชเฉเจจเฉ เจเฉเจฐ เจเฉ เจธเจฌเจฆเจฟ เจธเจตเจพเจฐเฉ เฅฅเฉชเฅฅเฉซเฅฅเฉฌเฅฅ
O Nanak, sie verschmilzt mit ihrem Guru, geschmรผckt und verziert mit dem Wort des Shabad des Gurus. ||4||5||6||
เจธเฉเจนเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉฉ เฅฅ
Shalok, Dritter Mehla:
เจธเฉเจนเจฟเจฒเฉเจพ เจนเจฐเจฟ เจฐเจพเจฎ เจจเจพเจฎเฉ เจเฉเจฐ เจธเจฌเจฆเฉ เจตเฉเจเจพเจฐเฉ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
Das Lied der Freude ist das Naam, der Name des Herrn; betrachte es durch das Wort des Shabad des Gurus.
เจนเจฐเจฟ เจฎเจจเฉ เจคเจจเฉ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจญเฉเจเฉ เจฐเจพเจฎ เจจเจพเจฎเฉ เจชเจฟเจเจฐเฉ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
Der Geist und Kรถrper des Gurmukh ist mit dem Herrn, dem geliebten Herrn, getrรคnkt.
เจฐเจพเจฎ เจจเจพเจฎเฉ เจชเจฟเจเจฐเฉ เจธเจญเจฟ เจเฉเจฒ เจเจงเจพเจฐเฉ เจฐเจพเจฎ เจจเจพเจฎเฉ เจฎเฉเจเจฟ เจฌเจพเจฃเฉ เฅฅ
Durch den Namen des geliebten Herrn werden alle Vorfahren und Generationen erlรถst; singe den Namen des Herrn mit deinem Mund.
เจเจตเจฃ เจเจพเจฃ เจฐเจนเฉ เจธเฉเจเฉ เจชเจพเจเจ เจเจฐเจฟ เจ เจจเจนเจฆ เจธเฉเจฐเจคเจฟ เจธเจฎเจพเจฃเฉ เฅฅ
Kommen und Gehen hรถren auf, Frieden wird erlangt, und im Haus des Herzens wird das Bewusstsein in der ungeschlagenen Melodie des Klangstroms absorbiert.
เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจเจเฉ เจชเจพเจเจ เจนเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเจพเจจเจ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
Ich habe den Einen und einzigen Herrn, Har, Har, gefunden. Der Herr Gott hat Nanak Seine Barmherzigkeit erwiesen.
เจธเฉเจนเจฟเจฒเฉเจพ เจนเจฐเจฟ เจฐเจพเจฎ เจจเจพเจฎเฉ เจเฉเจฐ เจธเจฌเจฆเฉ เจตเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Das Lied der Freude ist das Naam, der Name des Herrn; durch das Wort des Shabad des Gurus, betrachte es. ||1||
เจนเจฎ เจจเฉเจตเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจ เจคเจฟ เจเจเจพ เจเจฟเจ เจเจฐเจฟ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ เจเจพเจ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
Ich bin niedrig, und Gott ist erhaben und erhรถht. Wie werde ich Ihn jemals treffen?
เจเฉเจฐเจฟ เจฎเฉเจฒเฉ เจฌเจนเฉ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจงเจพเจฐเฉ เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจธเจฌเจฆเจฟ เจธเฉเจญเจพเจ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
Der Guru hat mich sehr gnรคdig gesegnet und mit dem Herrn vereint; durch den Shabad, das Wort des Herrn, werde ich liebevoll geschmรผckt.
เจฎเจฟเจฒเฉ เจธเจฌเจฆเจฟ เจธเฉเจญเจพเจ เจเจชเฉ เจเจตเจพเจ เจฐเฉฐเจ เจธเจฟเจ เจฐเจฒเฉเจ เจฎเจพเจฃเฉ เฅฅ
Indem ich im Wort des Shabad verschmelze, werde ich liebevoll geschmรผckt; mein Ego wird ausgelรถscht, und ich schwelge in freudiger Liebe.
เจธเฉเจ เจธเฉเจเจพเจฒเฉ เจเจพ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจญเจพเจเจ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเจฟ เจธเจฎเจพเจฃเฉ เฅฅ
Mein Bett ist so bequem, seit ich Gott gefalle; ich bin im Namen des Herrn, Har, Har, absorbiert.
เจจเจพเจจเจ เจธเฉเจนเจพเจเจฃเจฟ เจธเจพ เจตเจกเจญเจพเจเฉ เจเฉ เจเจฒเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจญเจพเจ เฅฅ
O Nanak, diese Seelenbraut ist so sehr gesegnet, die in Harmonie mit dem Willen des Wahren Gurus wandelt.
เจนเจฎ เจจเฉเจตเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจ เจคเจฟ เจเจเจพ เจเจฟเจ เจเจฐเจฟ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ เจเจพเจ เจฐเจพเจฎ เฅฅเฉจเฅฅ
Ich bin niedrig, und Gott ist erhaben und erhรถht. Wie werde ich Ihn jemals treffen? ||2||
เจเจเจฟ เจเจเฉ เจธเจญเจจเจพ เจตเจฟเจเจฟ เจเจเฉ เจเจเฉ เจฐเจพเจฎ เจญเจคเจพเจฐเฉ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
In jedem Herzen und tief in allen ist der Eine Herr, der Ehemann aller.
เจเจเจจเจพ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉเจฐเจฟ เจตเจธเฉ เจเจเจจเจพ เจฎเจจเจฟ เจเจงเจพเจฐเฉ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
Gott wohnt fern von manchen, wรคhrend er fรผr andere die Stรผtze des Geistes ist.
เจเจเจจเจพ เจฎเจจ เจเจงเจพเจฐเฉ เจธเจฟเจฐเจเจฃเจนเจพเจฐเฉ เจตเจกเจญเจพเจเฉ เจเฉเจฐเฉ เจชเจพเจเจ เฅฅ
Fรผr manche ist der Schรถpfer Herr die Stรผtze des Geistes; er wird durch groรes Glรผck durch den Guru erlangt.
เจเจเจฟ เจเจเจฟ เจนเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจเฉ เจธเฉเจเจฎเฉ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจ เจฒเจเฉ เจฒเจเจพเจเจ เฅฅ
Der Eine Herr Gott, der Meister, ist in jedem Herzen; der Gurmukh sieht das Unsichtbare.
เจธเจนเจเฉ เจ เจจเจฆเฉ เจนเฉเจ เจฎเจจเฉ เจฎเจพเจจเจฟเจ เจจเจพเจจเจ เจฌเฉเจฐเจนเจฎ เจฌเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Der Geist ist befriedigt, in natรผrlicher Ekstase, O Nanak, indem er รผber Gott nachdenkt.
เจเจเจฟ เจเจเฉ เจธเจญเจจเจพ เจตเจฟเจเจฟ เจเจเฉ เจเจเฉ เจฐเจพเจฎ เจญเจคเจพเจฐเฉ เจฐเจพเจฎ เฅฅเฉฉเฅฅ
In jedem Herzen und tief in allen ist der Eine Herr, der Ehemann aller. ||3||
เจเฉเจฐเฉ เจธเฉเจตเจจเจฟ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจฆเจพเจคเจพ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเจฟ เจธเจฎเจพเจเจ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
Diejenigen, die dem Guru dienen, dem Wahren Guru, dem Geber, verschmelzen im Namen des Herrn, Har, Har.
เจนเจฐเจฟ เจงเฉเฉเจฟ เจฆเฉเจตเจนเฉ เจฎเฉ เจชเฉเจฐเฉ เจเฉเจฐ เจเฉ เจนเจฎ เจชเจพเจชเฉ เจฎเฉเจเจคเฉ เจเจฐเจพเจเจ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
O Herr, bitte segne mich mit dem Staub von den Fรผรen des Vollkommenen Gurus, damit ich, ein Sรผnder, befreit werde.
เจชเจพเจชเฉ เจฎเฉเจเจคเฉ เจเจฐเจพเจ เจเจชเฉ เจเจตเจพเจ เจจเจฟเจ เจเจฐเจฟ เจชเจพเจเจ เจตเจพเจธเจพ เฅฅ
Sogar Sรผnder werden befreit, indem sie ihren Egoismus auslรถschen; sie erhalten eine Heimat in ihrem eigenen Herzen.
เจฌเจฟเจฌเฉเจ เจฌเฉเจงเฉ เจธเฉเจเจฟ เจฐเฉเจฃเจฟ เจตเจฟเจนเจพเจฃเฉ เจเฉเจฐเจฎเจคเจฟ เจจเจพเจฎเจฟ เจชเฉเจฐเจเจพเจธเจพ เฅฅ
Mit klarem Verstรคndnis vergeht die Nacht ihres Lebens friedlich; durch die Lehren des Gurus wird ihnen das Naam offenbart.
เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจ เจจเจฆเฉ เจญเจเจ เจฆเจฟเจจเฉ เจฐเจพเจคเฉ เจจเจพเจจเจ เจนเจฐเจฟ เจฎเฉเจ เจฒเจเจพเจ เฅฅ
Durch den Herrn, Har, Har, bin ich Tag und Nacht in Ekstase. O Nanak, der Herr erscheint sรผร.
เจเฉเจฐเฉ เจธเฉเจตเจจเจฟ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจฆเจพเจคเจพ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเจฟ เจธเจฎเจพเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉฌเฅฅเฉญเฅฅเฉซเฅฅเฉญเฅฅเฉงเฉจเฅฅ
Diejenigen, die dem Guru dienen, dem Wahren Guru, dem Geber, verschmelzen im Namen des Herrn, Har, Har. ||4||6||7||5||7||12||