Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 761 (german)
เจเจตเจฃเฉ เจเจพเจฃเจพ เจฐเจนเจฟ เจเจ เจฎเจจเจฟ เจตเฉเจ เจพ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจพเจฐเฉ เจเฉเจ เฅฅ
Mein Kommen und Gehen hat ein Ende gefunden; der formlose Herr wohnt nun in meinem Geist.
เจคเจพ เจเจพ เจ เฉฐเจคเฉ เจจ เจชเจพเจเจ เจเจเจพ เจ เจเจฎ เจ เจชเจพเจฐเฉ เจเฉเจ เฅฅ
Seine Grenzen kรถnnen nicht gefunden werden; Er ist erhaben und erhรถht, unzugรคnglich und unendlich.
เจเจฟเจธเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจ เจชเจฃเจพ เจตเจฟเจธเจฐเฉ เจธเฉ เจฎเจฐเจฟ เจเฉฐเจฎเฉ เจฒเจ เจตเจพเจฐ เจเฉเจ เฅฅเฉฌเฅฅ
Wer seinen Gott vergisst, wird sterben und wiedergeboren werden, hunderttausende Male. ||6||
เจธเจพเจเฉ เจจเฉเจนเฉ เจคเจฟเจจ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฎเจพ เจเจฟเจจ เจฎเจจเจฟ เจตเฉเจ เจพ เจเจชเจฟ เจเฉเจ เฅฅ
Sie allein tragen wahre Liebe zu ihrem Gott, in deren Geist Er Selbst wohnt.
เจเฉเจฃ เจธเจพเจเฉ เจคเจฟเจจ เจธเฉฐเจเจฟ เจฌเจธเฉ เจเจ เจชเจนเจฐ เจชเฉเจฐเจญ เจเจพเจชเจฟ เจเฉเจ เฅฅ
So wohne nur mit denen zusammen, die ihre Tugenden teilen; singe und meditiere รผber Gott, vierundzwanzig Stunden am Tag.
เจฐเฉฐเจเจฟ เจฐเจคเฉ เจชเจฐเจฎเฉเจธเจฐเฉ เจฌเจฟเจจเจธเฉ เจธเจเจฒ เจธเฉฐเจคเจพเจช เจเฉเจ เฅฅเฉญเฅฅ
Sie sind auf die Liebe des transzendenten Herrn eingestimmt; all ihre Sorgen und Leiden werden zerstreut. ||7||
เจคเฉเฉฐ เจเจฐเจคเจพ เจคเฉเฉฐ เจเจฐเจฃเจนเจพเจฐเฉ เจคเฉเจนเฉ เจเจเฉ เจ เจจเฉเจ เจเฉเจ เฅฅ
Du bist der Schรถpfer, Du bist die Ursache der Ursachen; Du bist der Eine und die Vielen.
เจคเฉ เจธเจฎเจฐเจฅเฉ เจคเฉ เจธเจฐเจฌ เจฎเฉ เจคเฉเจนเฉ เจฌเฉเจงเจฟ เจฌเจฟเจฌเฉเจ เจเฉเจ เฅฅ
Du bist allmรคchtig, Du bist รผberall gegenwรคrtig; Du bist der subtile Intellekt, die klare Weisheit.
เจจเจพเจจเจ เจจเจพเจฎเฉ เจธเจฆเจพ เจเจชเฉ เจญเจเจค เจเจจเจพ เจเฉ เจเฉเจ เจเฉเจ เฅฅเฉฎเฅฅเฉงเฅฅเฉฉเฅฅ
Nanak singt und meditiert fรผr immer รผber das Naam, die Stรผtze der demรผtigen Anhรคnger. ||8||1||3||
เจฐเจพเจเฉ เจธเฉเจนเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เจ เจธเจเจชเจฆเฉเจ เจเจฐเฉ เฉงเฉฆ เจเจพเจซเฉ
Raag Soohee, Fรผnfter Mehla, Ashtpadheeyaa, Zehntes Haus, Kaafee:
เฉด เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เฅฅ
Ein universeller Schรถpfer-Gott. Durch die Gnade des wahren Gurus:
เจเฉ เจญเฉเจฒเฉ เจเฉ เจเฉเจเฉ เจธเจพเฉฒเจเฉ เจญเฉ เจคเจนเจฟเฉฐเจเฉ เจเจพเจขเฉเจ เฅฅ
Auch wenn ich Fehler gemacht habe, und auch wenn ich falsch gelegen habe, werde ich immer noch Dein genannt, O mein Herr und Meister.
เจเจฟเจจเฉเจพ เจจเฉเจนเฉ เจฆเฉเจเจพเจฃเฉ เจฒเจเจพ เจเฉเจฐเจฟ เจฎเจฐเจนเฉ เจธเฉ เจตเจพเจขเฉเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Diejenigen, die Liebe zu einem anderen hegen, sterben voller Bedauern und Reue. ||1||
เจนเจ เจจเจพ เจเฉเจกเจ เจเฉฐเจค เจชเจพเจธเจฐเจพ เฅฅ
Ich werde niemals die Seite meines Ehemannes und Herrn verlassen.
เจธเจฆเจพ เจฐเฉฐเจเฉเจฒเจพ เจฒเจพเจฒเฉ เจชเจฟเจเจฐเจพ เจเจนเฉ เจฎเจนเจฟเฉฐเจเจพ เจเจธเจฐเจพ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Mein geliebter Liebhaber ist immer und ewig schรถn. Er ist meine Hoffnung und Inspiration. ||1||Pause||
เจธเจเจฃเฉ เจคเฉเจนเฉ เจธเฉเจฃเฉ เจคเฉ เจฎเฉ เจคเฉเจ เจเจชเจฐเจฟ เจฌเจนเฉ เจฎเจพเจฃเฉเจ เฅฅ
Du bist mein bester Freund; Du bist mein Verwandter. Ich bin so stolz auf Dich.
เจเจพ เจคเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐเจฟ เจคเจพ เจธเฉเจเฉ เจคเฉเฉฐ เจจเจฟเจฎเจพเจฃเฉ เจฎเจพเจฃเฉเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Und wenn Du in mir wohnst, bin ich in Frieden. Ich bin ohne Ehre - Du bist meine Ehre. ||2||
เจเฉ เจคเฉ เจคเฉเจ เจพ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพ เจจเจฟเจงเจพเจจ เจจเจพ เจฆเฉเจเจพ เจตเฉเจเจพเจฒเจฟ เฅฅ
Und wenn Du mit mir zufrieden bist, O Schatz der Barmherzigkeit, dann sehe ich keinen anderen.
เจเจนเจพ เจชเจพเจ เจฎเฉ เจฆเจพเจคเฉเฉ เจจเจฟเจค เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจฐเจเจพ เจธเจฎเจพเจฒเจฟ เฅฅเฉฉเฅฅ
Bitte gewรคhre mir diesen Segen, dass ich fรผr immer รผber Dich nachdenken und Dich in meinem Herzen bewahren kann. ||3||
เจชเจพเจต เจเฉเจฒเจพเจ เจชเฉฐเจง เจคเจ เจจเฉเจฃเฉ เจฆเจฐเจธเฉ เจฆเจฟเจเจพเจฒเจฟ เฅฅ
Lass meine Fรผรe auf Deinem Pfad wandeln, und lass meine Augen den gesegneten Anblick Deines Darshan erblicken.
เจธเฉเจฐเจตเจฃเฉ เจธเฉเจฃเฉ เจเจนเจพเจฃเฉเจ เจเฉ เจเฉเจฐเฉ เจฅเฉเจตเฉ เจเจฟเจฐเจชเจพเจฒเจฟ เฅฅเฉชเฅฅ
Mit meinen Ohren werde ich Deine Predigt hรถren, wenn der Guru mir gnรคdig wird. ||4||
เจเจฟเจคเฉ เจฒเจ เจเจฐเฉเฉเจฟ เจชเจฟเจฐเฉเจ เจฐเฉเจฎ เจจ เจชเฉเจเจจเจฟ เจคเฉเจฐเจฟเจ เฅฅ
Hunderttausende und Millionen sind nicht einmal einem Haar von Dir gleich, O mein Geliebter.
เจคเฉ เจธเจพเจนเฉ เจนเฉ เจธเจพเจนเฉ เจนเจ เจเจนเจฟ เจจ เจธเจเจพ เจเฉเจฃ เจคเฉเจฐเจฟเจ เฅฅเฉซเฅฅ
Du bist der Kรถnig der Kรถnige; ich kann nicht einmal Deine glorreichen Lobpreisungen beschreiben. ||5||
เจธเจนเฉเจ เจคเจ เจ เจธเฉฐเจ เจฎเฉฐเจเจนเฉ เจนเจญเจฟ เจตเจงเจพเจฃเฉเจ เฅฅ
Deine Brรคute sind unzรคhlig; sie sind alle grรถรer als ich.
เจนเจฟเจ เจญเฉเจฐเฉ เจจเจฆเจฐเจฟ เจจเจฟเจนเจพเจฒเจฟ เจฆเฉเจนเจฟ เจฆเจฐเจธเฉ เจฐเฉฐเจเฉ เจฎเจพเจฃเฉเจ เฅฅเฉฌเฅฅ
Bitte segne mich mit Deinem Blick der Gnade, auch nur fรผr einen Augenblick; bitte segne mich mit Deinem Darshan, damit ich in Deiner Liebe schwelgen kann. ||6||
เจเฉ เจกเจฟเจ เฉ เจฎเจจเฉ เจงเฉเจฐเฉเจ เจเจฟเจฒเจตเจฟเจ เจตเฉฐเจเจจเจฟเฉ เจฆเฉเจฐเฉ เฅฅ
Ihn zu sehen, trรถstet und beruhigt meinen Geist, und meine Sรผnden und Fehler werden weit entfernt.
เจธเฉ เจเจฟเจ เจตเจฟเจธเจฐเฉ เจฎเจพเจ เจฎเฉ เจเฉ เจฐเจนเจฟเจ เจญเจฐเจชเฉเจฐเฉ เฅฅเฉญเฅฅ
Wie kรถnnte ich Ihn jemals vergessen, O meine Mutter? Er durchdringt und durchdringt alles. ||7||
เจนเฉเจ เจจเจฟเจฎเจพเจฃเฉ เจขเจนเจฟ เจชเจ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ เจธเจนเจเจฟ เจธเฉเจญเจพเจ เฅฅ
In Demut beugte ich mich in Hingabe vor Ihm, und Er begegnete mir auf natรผrliche Weise.
เจชเฉเจฐเจฌเจฟ เจฒเจฟเจเจฟเจ เจชเจพเจเจ เจจเจพเจจเจ เจธเฉฐเจค เจธเจนเจพเจ เฅฅเฉฎเฅฅเฉงเฅฅเฉชเฅฅ
Ich habe das empfangen, was fรผr mich vorherbestimmt war, O Nanak, mit der Hilfe und Unterstรผtzung der Heiligen. ||8||1||4||
เจธเฉเจนเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Soohee, Fรผnfter Mehla:
เจธเจฟเจฎเฉเจฐเจฟเจคเจฟ เจฌเฉเจฆ เจชเฉเจฐเจพเจฃ เจชเฉเจเจพเจฐเจจเจฟ เจชเฉเจฅเฉเจ เฅฅ
Die Simritees, die Veden, die Puraanas und die anderen heiligen Schriften verkรผnden,
เจจเจพเจฎ เจฌเจฟเจจเจพ เจธเจญเจฟ เจเฉเฉเฉ เจเจพเจฒเฉเฉ เจนเฉเจเฉเจ เฅฅเฉงเฅฅ
dass ohne das Naam alles falsch und wertlos ist. ||1||
เจจเจพเจฎเฉ เจจเจฟเจงเจพเจจเฉ เจ เจชเจพเจฐเฉ เจญเจเจคเจพ เจฎเจจเจฟ เจตเจธเฉ เฅฅ
Der unendliche Schatz des Naam wohnt im Geist der Anhรคnger.
เจเจจเจฎ เจฎเจฐเจฃ เจฎเฉเจนเฉ เจฆเฉเจเฉ เจธเจพเจงเฉ เจธเฉฐเจเจฟ เจจเจธเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Geburt und Tod, Anhaftung und Leiden werden in der Saadh Sangat, der Gemeinschaft der Heiligen, ausgelรถscht. ||1||Pause||
เจฎเฉเจนเจฟ เจฌเจพเจฆเจฟ เจ เจนเฉฐเจเจพเจฐเจฟ เจธเจฐเจชเจฐ เจฐเฉเฉฐเจจเจฟเจ เฅฅ
Diejenigen, die sich Anhaftung, Konflikten und Egoismus hingeben, werden sicherlich weinen und schreien.
เจธเฉเจเฉ เจจ เจชเจพเจเจจเจฟเฉ เจฎเฉเจฒเจฟ เจจเจพเจฎ เจตเจฟเจเฉเฉฐเจจเจฟเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Diejenigen, die vom Naam getrennt sind, werden niemals Frieden finden. ||2||
เจฎเฉเจฐเฉ เจฎเฉเจฐเฉ เจงเจพเจฐเจฟ เจฌเฉฐเจงเจจเจฟ เจฌเฉฐเจงเจฟเจ เฅฅ
Ausrufend: Mein! Mein!, ist er in Knechtschaft gebunden.
เจจเจฐเจเจฟ เจธเฉเจฐเจเจฟ เจ เจตเจคเจพเจฐ เจฎเจพเจเจ เจงเฉฐเจงเจฟเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Verstrickt in Maya, wird er in Himmel und Hรถlle wiedergeboren. ||3||
เจธเฉเจงเจค เจธเฉเจงเจค เจธเฉเจงเจฟ เจคเจคเฉ เจฌเฉเจเจพเจฐเจฟเจ เฅฅ
Suchend, suchend, suchend habe ich das Wesen der Realitรคt verstanden.
เจจเจพเจฎ เจฌเจฟเจจเจพ เจธเฉเจเฉ เจจเจพเจนเจฟ เจธเจฐเจชเจฐ เจนเจพเจฐเจฟเจ เฅฅเฉชเฅฅ
Ohne das Naam gibt es รผberhaupt keinen Frieden, und der Sterbliche wird sicherlich scheitern. ||4||