Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 757 (german)
เจนเจ เจคเจฟเจจ เจเฉ เจฌเจฒเจฟเจนเจพเจฐเจฃเฉ เจฎเจจเจฟ เจนเจฐเจฟ เจเฉเจฃ เจธเจฆเจพ เจฐเจตเฉฐเจจเจฟ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Ich bin ein Opfer fรผr diejenigen, die in ihrem Herzen immer die herrlichen Lobpreisungen des Herrn rezitieren. ||1||Pause||
เจเฉเจฐเฉ เจธเจฐเจตเจฐเฉ เจฎเจพเจจ เจธเจฐเฉเจตเจฐเฉ เจนเฉ เจตเจกเจญเจพเจเฉ เจชเฉเจฐเจ เจฒเจนเฉฐเจจเจฟเฉ เฅฅ
Der Guru ist wie der Mansarovar-See; nur die sehr glรผcklichen Wesen finden Ihn.
เจธเฉเจตเจ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจเฉเจเจฟเจ เจธเฉ เจนเฉฐเจธเฉเจฒเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจฒเจนเฉฐเจจเจฟ เฅฅเฉจเฅฅ
Die Gurmukhs, die selbstlosen Diener, suchen den Guru; die Schwanen-Seelen nรคhren sich dort vom Naam, dem Namen des Herrn. ||2||
เจจเจพเจฎเฉ เจงเจฟเจเจเจจเจฟเฉ เจฐเฉฐเจ เจธเจฟเจ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจจเจพเจฎเจฟ เจฒเจเฉฐเจจเจฟเฉ เฅฅ
Die Gurmukhs meditieren รผber das Naam und bleiben mit dem Naam verbunden.
เจงเฉเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเจฌเจฟ เจนเฉเจตเฉ เจฒเจฟเจเจฟเจ เจเฉเจฐ เจญเจพเจฃเจพ เจฎเฉฐเจจเจฟ เจฒเจเจจเจฟเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Was auch immer vorherbestimmt ist, akzeptiere es als den Willen des Gurus. ||3||
เจตเจกเจญเจพเจเฉ เจเจฐเฉ เจเฉเจเจฟเจ เจชเจพเจเจ เจจเจพเจฎเฉ เจจเจฟเจงเจพเจจเฉ เฅฅ
Durch groรes Glรผck suchte ich mein Zuhause und fand den Schatz des Naam.
เจเฉเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเฉ เจตเฉเจเจพเจฒเจฟเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจคเจฎ เจฐเจพเจฎเฉ เจชเจเจพเจจเฉ เฅฅเฉชเฅฅ
Der vollkommene Guru hat mir Gott gezeigt; ich habe den Herrn, die Hรถchste Seele, erkannt. ||4||
เจธเจญเจจเจพ เจเจพ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจเฉ เจนเฉ เจฆเฉเจเจพ เจ เจตเจฐเฉ เจจ เจเฉเจ เฅฅ
Es gibt einen Gott fรผr alle; es gibt รผberhaupt keinen anderen.
เจเฉเจฐ เจชเจฐเจธเจพเจฆเฉ เจฎเจจเจฟ เจตเจธเฉ เจคเจฟเจคเฉ เจเจเจฟ เจชเจฐเจเจเฉ เจนเฉเจ เฅฅเฉซเฅฅ
Durch die Gnade des Gurus wohnt der Herr im Geist; im Herzen eines solchen wird Er offenbart. ||5||
เจธเจญเฉ เจ เฉฐเจคเจฐเจเจพเจฎเฉ เจฌเฉเจฐเจนเจฎเฉ เจนเฉ เจฌเฉเจฐเจนเจฎเฉ เจตเจธเฉ เจธเจญ เจฅเจพเจ เฅฅ
Gott ist der Innere-Kenner aller Herzen; Gott wohnt an jedem Ort.
เจฎเฉฐเจฆเจพ เจเจฟเจธ เจจเฉ เจเจเฉเจ เจธเจฌเจฆเจฟ เจตเฉเจเจนเฉ เจฒเจฟเจต เจฒเจพเจ เฅฅเฉฌเฅฅ
Wen sollten wir also bรถse nennen? Siehe das Wort des Shabads und verweile liebevoll darauf. ||6||
เจฌเฉเจฐเจพ เจญเจฒเจพ เจคเจฟเจเจฐเฉ เจเจเจฆเจพ เจเจฟเจเจฐเฉ เจนเฉ เจฆเฉเจนเฉ เจฎเจพเจนเจฟ เฅฅ
Er nennt andere schlecht und gut, solange er in der Dualitรคt ist.
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจเจเฉ เจฌเฉเจเจฟเจ เจเจเจธเฉ เจฎเจพเจนเจฟ เจธเจฎเจพเจ เฅฅเฉญเฅฅ
Der Gurmukh versteht den Einen und Einzigen Herrn; Er ist in dem Einen Herrn absorbiert. ||7||
เจธเฉเจตเจพ เจธเจพ เจชเฉเจฐเจญ เจญเจพเจตเจธเฉ เจเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจชเจพเจ เจฅเจพเจ เฅฅ
Das ist selbstloser Dienst, der Gott gefรคllt und von Gott gutgeheiรen wird.
เจเจจ เจจเจพเจจเจ เจนเจฐเจฟ เจเจฐเจพเจงเจฟเจ เจเฉเจฐ เจเจฐเจฃเฉ เจเจฟเจคเฉ เจฒเจพเจ เฅฅเฉฎเฅฅเฉจเฅฅเฉชเฅฅเฉฏเฅฅ
Diener Nanak verehrt den Herrn in Anbetung; er konzentriert sein Bewusstsein auf die Fรผรe des Gurus. ||8||2||4||9||
เจฐเจพเจเฉ เจธเฉเจนเฉ เจ เจธเจเจชเจฆเฉเจ เจฎเจนเจฒเจพ เฉช เจเจฐเฉ เฉจ
Raag Soohee, Ashtpadheeyaa, Vierte Mehla, Zweites Haus:
เฉด เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เฅฅ
Ein Universeller Schรถpfer Gott. Durch die Gnade des Wahren Gurus:
เจเฉเจ เจเจฃเจฟ เจฎเจฟเจฒเจพเจตเฉ เจฎเฉเจฐเจพ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฎเฉ เจชเจฟเจเจฐเจพ เจนเจ เจคเจฟเจธเฉ เจชเจนเจฟ เจเจชเฉ เจตเฉเจเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Wenn doch jemand kรคme und mich zu meinem geliebten Liebling fรผhrte; ich wรผrde mich ihm verkaufen. ||1||
เจฆเจฐเจธเจจเฉ เจนเจฐเจฟ เจฆเฉเจเจฃ เจเฉ เจคเจพเจ เฅฅ
Ich sehne mich nach der gesegneten Vision von Gottes Darshan.
เจเฉเจฐเจฟเจชเจพ เจเจฐเจนเจฟ เจคเจพ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจฎเฉเจฒเจนเจฟ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจงเจฟเจเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Wenn der Herr mir Barmherzigkeit erweist, dann treffe ich den Wahren Guru; ich meditiere รผber den Namen des Herrn, Har, Har. ||1||Pause||
เจเฉ เจธเฉเจเฉ เจฆเฉเจนเจฟ เจค เจคเฉเจเจนเจฟ เจ เจฐเจพเจงเฉ เจฆเฉเจเจฟ เจญเฉ เจคเฉเจเฉ เจงเจฟเจเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Wenn Du mich mit Glรผck segnest, dann werde ich Dich anbeten und verehren. Selbst im Schmerz werde ich รผber Dich meditieren. ||2||
เจเฉ เจญเฉเจ เจฆเฉเจนเจฟ เจค เจเจค เจนเฉ เจฐเจพเจเจพ เจฆเฉเจ เจตเจฟเจเจฟ เจธเฉเจ เจฎเจจเจพเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Selbst wenn Du mir Hunger gibst, werde ich mich trotzdem zufrieden fรผhlen; ich bin freudig, selbst inmitten von Kummer. ||3||
เจคเจจเฉ เจฎเจจเฉ เจเจพเจเจฟ เจเจพเจเจฟ เจธเจญเฉ เจ เจฐเจชเฉ เจตเจฟเจเจฟ เจ เจเจจเฉ เจเจชเฉ เจเจฒเจพเจ เฅฅเฉชเฅฅ
Ich wรผrde meinen Geist und Kรถrper in Stรผcke schneiden und sie Dir alle opfern; ich wรผrde mich im Feuer verbrennen. ||4||
เจชเจเจพ เจซเฉเจฐเฉ เจชเจพเจฃเฉ เจขเฉเจตเจพ เจเฉ เจฆเฉเจตเจนเจฟ เจธเฉ เจเจพเจ เฅฅเฉซเฅฅ
Ich wedele Dir mit dem Fรคcher zu und trage Wasser fรผr Dich; was immer Du mir gibst, nehme ich. ||5||
เจจเจพเจจเจเฉ เจเจฐเฉเจฌเฉ เจขเจนเจฟ เจชเจเจ เจฆเฉเจเจฐเฉ เจนเจฐเจฟ เจฎเฉเจฒเจฟ เจฒเฉเจนเฉ เจตเจกเจฟเจเจ เฅฅเฉฌเฅฅ
Der arme Nanak ist vor die Tรผr des Herrn gefallen; bitte, o Herr, vereine mich mit Dir selbst, durch Deine herrliche Grรถรe. ||6||
เจ เจเฉ เจเจพเจขเจฟ เจงเจฐเฉ เจเจฐเจฃเจพ เจคเจฒเจฟ เจธเจญ เจงเจฐเจคเฉ เจซเจฟเจฐเจฟ เจฎเจค เจชเจพเจ เฅฅเฉญเฅฅ
Ich nehme meine Augen heraus und lege sie Dir zu Fรผรen; nachdem ich die ganze Erde bereist habe, habe ich dies verstanden. ||7||
เจเฉ เจชเจพเจธเจฟ เจฌเจนเจพเจฒเจนเจฟ เจคเจพ เจคเฉเจเจนเจฟ เจ เจฐเจพเจงเฉ เจเฉ เจฎเจพเจฐเจฟ เจเจขเจนเจฟ เจญเฉ เจงเจฟเจเจ เฅฅเฉฎเฅฅ
Wenn Du mich in Deine Nรคhe setzt, dann verehre ich Dich. Selbst wenn Du mich schlรคgst und hinauswirfst, werde ich trotzdem รผber Dich meditieren. ||8||
เจเฉ เจฒเฉเจเฉ เจธเจฒเจพเจนเฉ เจคเจพ เจคเฉเจฐเฉ เจเจชเจฎเจพ เจเฉ เจจเจฟเฉฐเจฆเฉ เจค เจเฉเจกเจฟ เจจ เจเจพเจ เฅฅเฉฏเฅฅ
Wenn die Leute mich loben, ist das Lob Dein. Selbst wenn sie mich verleumden, werde ich Dich nicht verlassen. ||9||
เจเฉ เจคเฉเจงเฉ เจตเจฒเจฟ เจฐเจนเฉ เจคเจพ เจเฉเจ เจเจฟเจนเฉ เจเจเจ เจคเฉเจงเฉ เจตเจฟเจธเจฐเจฟเจ เจฎเจฐเจฟ เจเจพเจ เฅฅเฉงเฉฆเฅฅ
Wenn Du auf meiner Seite bist, dann kann jeder alles sagen. Aber wenn ich Dich vergessen wรผrde, dann wรผrde ich sterben. ||10||
เจตเจพเจฐเจฟ เจตเจพเจฐเจฟ เจเจพเจ เจเฉเจฐ เจเจชเจฐเจฟ เจชเฉ เจชเฉเจฐเฉ เจธเฉฐเจค เจฎเจจเจพเจ เฅฅเฉงเฉงเฅฅ
Ich bin ein Opfer, ein Opfer fรผr meinen Guru; ich falle Ihm zu Fรผรen und ergebe mich dem Heiligen Guru. ||11||
เจจเจพเจจเจเฉ เจตเจฟเจเจพเจฐเจพ เจญเจเจ เจฆเจฟเจตเจพเจจเจพ เจนเจฐเจฟ เจคเจ เจฆเจฐเจธเจจ เจเฉ เจคเจพเจ เฅฅเฉงเฉจเฅฅ
Der arme Nanak ist verrรผckt geworden, in Sehnsucht nach der gesegneten Vision von Gottes Darshan. ||12||
เจเจเฉเฉ เจเจพเจเฉ เจฎเฉเจนเฉ เจตเจฐเจธเฉ เจญเฉ เจเฉเจฐเฉ เจฆเฉเจเจฃ เจเจพเจ เฅฅเฉงเฉฉเฅฅ
Selbst bei heftigen Stรผrmen und sintflutartigem Regen gehe ich hinaus, um einen Blick auf meinen Guru zu erhaschen. ||13||
เจธเจฎเฉเฉฐเจฆเฉ เจธเจพเจเจฐเฉ เจนเฉเจตเฉ เจฌเจนเฉ เจเจพเจฐเจพ เจเฉเจฐเจธเจฟเจเฉ เจฒเฉฐเจเจฟ เจเฉเจฐ เจชเจนเจฟ เจเจพเจ เฅฅเฉงเฉชเฅฅ
Auch wenn die Ozeane und die salzigen Meere sehr weitlรคufig sind, wird der GurSikh sie รผberqueren, um zu seinem Guru zu gelangen. ||14||
เจเจฟเจ เจชเฉเจฐเจพเจฃเฉ เจเจฒ เจฌเจฟเจจเฉ เจนเฉ เจฎเจฐเจคเจพ เจคเจฟเจ เจธเจฟเจเฉ เจเฉเจฐ เจฌเจฟเจจเฉ เจฎเจฐเจฟ เจเจพเจ เฅฅเฉงเฉซเฅฅ
So wie der Sterbliche ohne Wasser stirbt, so stirbt der Sikh ohne den Guru. ||15||