Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 752 (german)
เจฒเจพเจฒเจฟ เจฐเจคเจพ เจฎเจจเฉ เจฎเจพเจจเจฟเจ เจเฉเจฐเฉ เจชเฉเจฐเจพ เจชเจพเจเจ เฅฅเฉจเฅฅ
In die Liebe des Geliebten Herrn getaucht, ist der Geist besรคnftigt und findet den vollkommenen Guru. ||2||
เจนเจ เจเฉเจตเจพ เจเฉเจฃ เจธเจพเจฐเจฟ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจคเฉ เจตเจธเฉ เฅฅ
Ich lebe, indem ich Deine herrlichen Tugenden schรคtze; Du wohnst tief in mir.
เจคเฉเฉฐ เจตเจธเจนเจฟ เจฎเจจ เจฎเจพเจนเจฟ เจธเจนเจเฉ เจฐเจธเจฟ เจฐเจธเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Du wohnst in meinem Geist, und so feiert er auf natรผrliche Weise in freudiger Wonne. ||3||
เจฎเฉเจฐเจ เจฎเจจ เจธเจฎเจเจพเจ เจเจเจ เจเฉเจคเฉเจพ เฅฅ
O mein tรถrichter Geist, wie kann ich dich lehren und unterweisen?
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจนเจฐเจฟ เจเฉเจฃ เจเจพเจ เจฐเฉฐเจเจฟ เจฐเฉฐเจเฉเจคเฉเจพ เฅฅเฉชเฅฅ
Als Gurmukh singe die herrlichen Lobpreisungen des Herrn und werde so auf Seine Liebe eingestimmt. ||4||
เจจเจฟเจค เจจเจฟเจค เจฐเจฟเจฆเฉ เจธเจฎเจพเจฒเจฟ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฎเฉ เจเจชเจฃเจพ เฅฅ
Denke und schรคtze deinen geliebten Herrn fortwรคhrend in deinem Herzen.
เจเฉ เจเจฒเจนเจฟ เจเฉเจฃ เจจเจพเจฒเจฟ เจจเจพเจนเฉ เจฆเฉเจเฉ เจธเฉฐเจคเจพเจชเจฃเจพ เฅฅเฉซเฅฅ
Denn wenn du mit Tugend scheidest, dann wird dich Schmerz niemals heimsuchen. ||5||
เจฎเจจเจฎเฉเจ เจญเจฐเจฎเจฟ เจญเฉเจฒเจพเจฃเจพ เจจเจพ เจคเจฟเจธเฉ เจฐเฉฐเจเฉ เจนเฉ เฅฅ
Der selbstsรผchtige Manmukh wandert umher, getรคuscht von Zweifel; er birgt keine Liebe fรผr den Herrn.
เจฎเจฐเจธเฉ เจนเฉเจ เจตเจฟเจกเจพเจฃเจพ เจฎเจจเจฟ เจคเจจเจฟ เจญเฉฐเจเฉ เจนเฉ เฅฅเฉฌเฅฅ
Er stirbt als Fremder vor seinem eigenen Selbst, und sein Geist und Kรถrper sind verdorben. ||6||
เจเฉเจฐ เจเฉ เจเจพเจฐ เจเจฎเจพเจ เจฒเจพเจนเจพ เจเจฐเจฟ เจเจฃเจฟเจ เฅฅ
Wenn du dem Guru dienst, wirst du mit dem Gewinn nach Hause gehen.
เจเฉเจฐเจฌเจพเจฃเฉ เจจเจฟเจฐเจฌเจพเจฃเฉ เจธเจฌเจฆเจฟ เจชเจเจพเจฃเจฟเจ เฅฅเฉญเฅฅ
Durch das Wort von Gurus Bani und den Shabad, das Wort Gottes, wird der Zustand des Nirvaanaa erreicht. ||7||
เจเจ เจจเจพเจจเจ เจเฉ เจ เจฐเจฆเจพเจธเจฟ เจเฉ เจคเฉเจงเฉ เจญเจพเจตเจธเฉ เฅฅ
Nanak richtet dieses eine Gebet: wenn es Deinem Hukam gefรคllt,
เจฎเฉ เจฆเฉเจเฉ เจจเจพเจฎ เจจเจฟเจตเจพเจธเฉ เจนเจฐเจฟ เจเฉเจฃ เจเจพเจตเจธเฉ เฅฅเฉฎเฅฅเฉงเฅฅเฉฉเฅฅ
segne mich mit einer Heimat in Deinem Naam, Herr, damit ich Deine herrlichen Lobpreisungen singen kann. ||8||1||3||
เจธเฉเจนเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉง เฅฅ
Soohee, Erster Mehla:
เจเจฟเจ เจเจฐเจฃเจฟ เจฒเฉเจนเจพ เจชเจพเจ เจญเฉฐเจจเจฟ เจเฉเจพเจเจ เฅฅ
Wie Eisen in der Schmiede geschmolzen und umgeformt wird,
เจคเจฟเจ เจธเจพเจเจคเฉ เจเฉเจจเฉ เจชเจพเจ เจญเจตเฉ เจญเจตเจพเจเจ เฅฅเฉงเฅฅ
so wird der gottlose Materialist reinkarniert und gezwungen, ziellos umherzuwandern. ||1||
เจฌเจฟเจจเฉ เจฌเฉเจเฉ เจธเจญเฉ เจฆเฉเจเฉ เจฆเฉเจเฉ เจเจฎเจพเจตเจฃเจพ เฅฅ
Ohne Verstรคndnis ist alles Leiden, das nur mehr Leiden einbringt.
เจนเจเจฎเฉ เจเจตเฉ เจเจพเจ เจญเจฐเจฎเจฟ เจญเฉเจฒเจพเจตเจฃเจพ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
In seinem Ego kommt und geht er, wandert in Verwirrung, getรคuscht von Zweifel. ||1||Pause||
เจคเฉเฉฐ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจฐเจเจฃเจนเจพเจฐเฉ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจงเจฟเจเจเจ เฅฅ
Du rettest diejenigen, die Gurmukh sind, o Herr, durch Meditation รผber Dein Naam.
เจฎเฉเจฒเจนเจฟ เจคเฉเจเจนเจฟ เจฐเจเจพเจ เจธเจฌเจฆเฉ เจเจฎเจพเจเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Du verschmilzt mit Dir selbst, durch Deinen Willen, diejenigen, die das Wort des Shabad praktizieren. ||2||
เจคเฉเฉฐ เจเจฐเจฟ เจเจฐเจฟ เจตเฉเจเจนเจฟ เจเจชเจฟ เจฆเฉเจนเจฟ เจธเฉ เจชเจพเจเจ เฅฅ
Du hast die Schรถpfung erschaffen, und Du selbst blickst darauf; was immer Du gibst, wird empfangen.
เจคเฉ เจฆเฉเจเจนเจฟ เจฅเจพเจชเจฟ เจเจฅเจพเจชเจฟ เจฆเจฐเจฟ เจฌเฉเจจเจพเจเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Du schaust zu, etablierst und entfernst; Du behรคltst alle in Deiner Vision an Deiner Tรผr. ||3||
เจฆเฉเจนเฉ เจนเฉเจตเจเจฟ เจเจพเจเฉ เจชเจตเจฃเฉ เจเจกเจพเจเจ เฅฅ
Der Kรถrper wird zu Staub werden, und die Seele wird davonfliegen.
เจเจนเฉ เจเจฟเจฅเฉ เจเจฐเฉ เจ เจเจคเจพเจเฉ เจฎเจนเจฒเฉ เจจ เจชเจพเจเจ เฅฅเฉชเฅฅ
Wo sind also ihre Hรคuser und Rastplรคtze jetzt? Sie finden auch nicht das Herrenhaus der Gegenwart des Herrn. ||4||
เจฆเจฟเจนเฉ เจฆเฉเจตเฉ เจ เฉฐเจง เจเฉเจฐเฉ เจเจฌเฉ เจฎเฉเจนเจพเจเจ เฅฅ
In der pechschwarzen Dunkelheit des hellen Tages wird ihr Reichtum geplรผndert.
เจเจฐเจฌเจฟ เจฎเฉเจธเฉ เจเจฐเฉ เจเฉเจฐเฉ เจเจฟเจธเฉ เจฐเฉเจเจเจ เฅฅเฉซเฅฅ
Stolz plรผndert ihre Hรคuser wie ein Dieb; wo kรถnnen sie ihre Beschwerde einreichen? ||5||
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจเฉเจฐเฉ เจจ เจฒเจพเจเจฟ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเจฟ เจเจเจพเจเจ เฅฅ
Der Dieb bricht nicht in das Haus des Gurmukh ein; er ist wach im Naam des Herrn.
เจธเจฌเจฆเจฟ เจจเจฟเจตเจพเจฐเฉ เจเจเจฟ เจเฉเจคเจฟ เจฆเฉเจชเจพเจเจ เฅฅเฉฌเฅฅ
Das Wort des Shabad lรถscht das Feuer des Verlangens; Gottes Licht erleuchtet und erhellt. ||6||
เจฒเจพเจฒเฉ เจฐเจคเจจเฉ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจเฉเจฐเจฟ เจธเฉเจฐเจคเจฟ เจฌเฉเจเจพเจเจ เฅฅ
Der Naam, der Name des Herrn, ist ein Juwel, ein Rubin; der Guru hat mich das Wort des Shabad gelehrt.
เจธเจฆเจพ เจฐเจนเฉ เจจเจฟเจนเจเจพเจฎเฉ เจเฉ เจเฉเจฐเจฎเจคเจฟ เจชเจพเจเจ เฅฅเฉญเฅฅ
Wer den Lehren des Gurus folgt, bleibt fรผr immer frei von Begierde. ||7||
เจฐเจพเจคเจฟ เจฆเจฟเจนเฉ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจ เจฎเฉฐเจจเจฟ เจตเจธเจพเจเจ เฅฅ
Tag und Nacht, verankere den Namen des Herrn in deinem Geist.
เจจเจพเจจเจ เจฎเฉเจฒเจฟ เจฎเจฟเจฒเจพเจ เจเฉ เจคเฉเจงเฉ เจญเจพเจเจ เฅฅเฉฎเฅฅเฉจเฅฅเฉชเฅฅ
Bitte vereine Nanak in Union, o Herr, wenn es Deinem Willen gefรคllt. ||8||2||4||
เจธเฉเจนเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉง เฅฅ
Soohee, Erster Mehla:
เจฎเจจเจนเฉ เจจ เจจเจพเจฎเฉ เจตเจฟเจธเจพเจฐเจฟ เจ เจนเจฟเจจเจฟเจธเจฟ เจงเจฟเจเจเจ เฅฅ
Vergiss niemals den Naam, den Namen des Herrn, aus deinem Geist; Tag und Nacht, meditiere darรผber.
เจเจฟเจ เจฐเจพเจเจนเจฟ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจงเจพเจฐเจฟ เจคเจฟเจตเฉ เจธเฉเจเฉ เจชเจพเจเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Wie Du mich behรผtest, in Deiner gnรคdigen Gnade, so finde ich Frieden. ||1||
เจฎเฉ เจ เฉฐเจงเฉเจฒเฉ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจฒเจเฉเจเฉ เจเฉเจนเจฃเฉ เฅฅ
Ich bin blind, und der Name des Herrn ist mein Stock.
เจฐเจนเจ เจธเจพเจนเจฟเจฌ เจเฉ เจเฉเจ เจจ เจฎเฉเจนเฉ เจฎเฉเจนเจฃเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Ich bleibe unter dem schรผtzenden Halt meines Herrn und Meisters; ich werde nicht von Maya, der Verfรผhrerin, angelockt. ||1||Pause||
เจเจน เจฆเฉเจเจ เจคเจน เจจเจพเจฒเจฟ เจเฉเจฐเจฟ เจฆเฉเจเจพเจฒเจฟเจ เฅฅ
Wo immer ich hinschaue, dort hat mir der Guru gezeigt, dass Gott immer bei mir ist.
เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจฌเจพเจนเจฐเจฟ เจญเจพเจฒเจฟ เจธเจฌเจฆเจฟ เจจเจฟเจนเจพเจฒเจฟเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Sowohl innerlich als auch รคuรerlich suchend, kam ich dazu, Ihn zu sehen, durch das Wort des Shabad. ||2||
เจธเฉเจตเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจญเจพเจ เจจเจพเจฎเฉ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจจเจพ เฅฅ
So diene dem wahren Guru mit Liebe, durch den unbefleckten Naam, den Namen des Herrn.
เจคเฉเจงเฉ เจญเจพเจตเฉ เจคเจฟเจตเฉ เจฐเจเจพเจ เจญเจฐเจฎเฉ เจญเจ เจญเฉฐเจเจจเจพ เฅฅเฉฉเฅฅ
Wie es Dir gefรคllt, so zerstรถrst Du durch Deinen Willen meine Zweifel und รngste. ||3||
เจเจจเจฎเจค เจนเฉ เจฆเฉเจเฉ เจฒเจพเจเฉ เจฎเจฐเจฃเจพ เจเจ เจเฉ เฅฅ
Schon im Augenblick der Geburt wird er von Schmerz befallen, und am Ende kommt er nur, um zu sterben.
เจเจจเจฎเฉ เจฎเจฐเจฃเฉ เจชเจฐเจตเจพเจฃเฉ เจนเจฐเจฟ เจเฉเจฃ เจเจพเจ เจเฉ เฅฅเฉชเฅฅ
Geburt und Tod werden bestรคtigt und gebilligt, wenn man die herrlichen Lobpreisungen des Herrn singt. ||4||
เจนเจ เจจเจพเจนเฉ เจคเฉ เจนเฉเจตเจนเจฟ เจคเฉเจง เจนเฉ เจธเจพเจเจฟเจ เฅฅ
Wenn es kein Ego gibt, dann bist Du da; Du hast all dies erschaffen.