Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 750 (german)
เจคเฉเจฐเฉ เจธเฉเจตเจ เจเจ เจญเจ เจเจฟเจเฉ เจจเจพเจนเฉ เจเจฎเฉ เจจเจนเฉ เจเจตเฉ เจจเฉเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Dein Diener hat keine Furcht vor irgendetwas; der Todesbote kann sich ihm nicht einmal nรคhern. ||1||Pause||
เจเฉ เจคเฉเจฐเฉ เจฐเฉฐเจเจฟ เจฐเจพเจคเฉ เจธเฉเจเจฎเฉ เจคเจฟเจจเฉ เจเจพ เจเจจเจฎ เจฎเจฐเจฃ เจฆเฉเจเฉ เจจเจพเจธเจพ เฅฅ
Jene, die auf Deine Liebe eingestimmt sind, O mein Herr und Meister, sind von den Schmerzen von Geburt und Tod befreit.
เจคเฉเจฐเฉ เจฌเจเจธ เจจ เจฎเฉเจเฉ เจเฉเจ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจเจพ เจฆเจฟเจฒเจพเจธเจพ เฅฅเฉจเฅฅ
Niemand kann Deine Segnungen auslรถschen; der Wahre Guru hat mir diese Zusicherung gegeben. ||2||
เจจเจพเจฎเฉ เจงเจฟเจเจเจจเจฟ เจธเฉเจ เจซเจฒ เจชเจพเจเจจเจฟ เจเจ เจชเจนเจฐ เจเจฐเจพเจงเจนเจฟ เฅฅ
Jene, die รผber das Naam, den Namen des Herrn, meditieren, erlangen die Frรผchte des Friedens. Vierundzwanzig Stunden am Tag beten und verehren sie Dich.
เจคเฉเจฐเฉ เจธเจฐเจฃเจฟ เจคเฉเจฐเฉ เจญเจฐเจตเจพเจธเฉ เจชเฉฐเจ เจฆเฉเจธเจ เจฒเฉ เจธเจพเจงเจนเจฟ เฅฅเฉฉเฅฅ
In Deinem Heiligtum, mit Deiner Unterstรผtzung, bezwingen sie die fรผnf รbel. ||3||
เจเจฟเจเจจเฉ เจงเจฟเจเจจเฉ เจเจฟเจเฉ เจเจฐเจฎเฉ เจจ เจเจพเจฃเจพ เจธเจพเจฐ เจจ เจเจพเจฃเจพ เจคเฉเจฐเฉ เฅฅ
Ich weiร nichts รผber Weisheit, Meditation und gute Taten; Ich weiร nichts รผber Deine Vortrefflichkeit.
เจธเจญ เจคเฉ เจตเจกเจพ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจจเจพเจจเจเฉ เจเจฟเจจเจฟ เจเจฒ เจฐเจพเจเฉ เจฎเฉเจฐเฉ เฅฅเฉชเฅฅเฉงเฉฆเฅฅเฉซเฉญเฅฅ
Guru Nanak ist der Grรถรte von allen; Er rettete meine Ehre in diesem dunklen Zeitalter von Kali Yuga. ||4||10||57||
เจธเฉเจนเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Soohee, Fรผnfter Mehla:
เจธเจเจฒ เจคเจฟเจเจเจฟ เจเฉเจฐ เจธเจฐเจฃเฉ เจเจเจ เจฐเจพเจเจนเฉ เจฐเจพเจเจจเจนเจพเจฐเฉ เฅฅ
Alles aufgebend, bin ich zum Heiligtum des Gurus gekommen; rette mich, O mein rettender Herr!
เจเจฟเจคเฉ เจคเฉ เจฒเจพเจตเจนเจฟ เจคเจฟเจคเฉ เจนเจฎ เจฒเจพเจเจน เจเจฟเจ เจเจนเจฟ เจเฉฐเจค เจตเจฟเจเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Womit Du mich verbindest, damit bin ich verbunden; was kann dieses arme Geschรถpf tun? ||1||
เจฎเฉเจฐเฉ เจฐเจพเจฎ เจเฉ เจคเฉเฉฐ เจชเฉเจฐเจญ เจ เฉฐเจคเจฐเจเจพเจฎเฉ เฅฅ
O mein lieber Herr Gott, Du bist der Innere-Kenner, der Sucher der Herzen.
เจเจฐเจฟ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจเฉเจฐเจฆเฉเจต เจฆเจเจเจฒเจพ เจเฉเจฃ เจเจพเจตเจพ เจจเจฟเจค เจธเฉเจเจฎเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Sei mir gnรคdig, O gรถttlicher, mitfรผhlender Guru, damit ich stรคndig die herrlichen Lobpreisungen meines Herrn und Meisters singen kann. ||1||Pause||
เจเจ เจชเจนเจฐ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจ เจชเจจเจพ เจงเจฟเจเจเจ เจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจญเจ เจคเจฐเฉเจ เฅฅ
Vierundzwanzig Stunden am Tag meditiere ich รผber meinen Gott; durch die Gnade des Gurus รผberquere ich den schrecklichen Weltozean.
เจเจชเฉ เจคเจฟเจเจเจฟ เจนเฉเจเจ เจธเจญ เจฐเฉเจฃเจพ เจเฉเจตเจคเจฟเจ เจเจ เจฎเจฐเฉเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Selbstsucht aufgebend, bin ich zum Staub aller Menschenfรผรe geworden; auf diese Weise sterbe ich, wรคhrend ich noch lebe. ||2||
เจธเจซเจฒ เจเจจเจฎเฉ เจคเจฟเจธ เจเจพ เจเจ เจญเฉเจคเจฐเจฟ เจธเจพเจงเจธเฉฐเจเจฟ เจจเจพเจ เจเจพเจชเฉ เฅฅ
Wie fruchtbar ist das Leben jenes Wesens in dieser Welt, das den Namen in der Saadh Sangat, der Gemeinschaft der Heiligen, chantiert.
เจธเจเจฒ เจฎเจจเฉเจฐเจฅ เจคเจฟเจธ เจเฉ เจชเฉเจฐเจจ เจเจฟเจธเฉ เจฆเจเจ เจเจฐเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจชเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Alle Wรผnsche werden erfรผllt fรผr denjenigen, der mit Gottes Gรผte und Barmherzigkeit gesegnet ist. ||3||
เจฆเฉเจจ เจฆเจเจเจฒ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจญ เจธเฉเจเจฎเฉ เจคเฉเจฐเฉ เจธเจฐเจฃเจฟ เจฆเจเจเจฒเจพ เฅฅ
O Barmherziger zu den Sanftmรผtigen, gรผtiger und mitfรผhlender Herr Gott, ich suche Dein Heiligtum.
เจเจฐเจฟ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจ เจชเจจเจพ เจจเจพเจฎเฉ เจฆเฉเจเฉ เจจเจพเจจเจ เจธเจพเจง เจฐเจตเจพเจฒเจพ เฅฅเฉชเฅฅเฉงเฉงเฅฅเฉซเฉฎเฅฅ
Erbarme Dich meiner und segne mich mit Deinem Namen. Nanak ist der Staub der Fรผรe der Heiligen. ||4||11||58||
เจฐเจพเจเฉ เจธเฉเจนเฉ เจ เจธเจเจชเจฆเฉเจ เจฎเจนเจฒเจพ เฉง เจเจฐเฉ เฉง
Raag Soohee, Ashtapadee, Erster Mehla, Erstes Haus:
เฉด เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เฅฅ
Ein Schรถpfer des Universums Gott. Durch die Gnade des Wahren Gurus:
เจธเจญเจฟ เจ เจตเจเจฃ เจฎเฉ เจเฉเจฃเฉ เจจเจนเฉ เจเฉเจ เฅฅ
Ich bin vรถllig ohne Tugend; Ich habe รผberhaupt keine Tugend.
เจเจฟเจ เจเจฐเจฟ เจเฉฐเจค เจฎเจฟเจฒเจพเจตเจพ เจนเฉเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Wie kann ich meinen Ehemann Herrn treffen? ||1||
เจจเจพ เจฎเฉ เจฐเฉเจชเฉ เจจ เจฌเฉฐเจเฉ เจจเฉเจฃเจพ เฅฅ
Ich habe keine Schรถnheit, keine betรถrenden Augen.
เจจเจพ เจเฉเจฒ เจขเฉฐเจเฉ เจจ เจฎเฉเจ เฉ เจฌเฉเจฃเจพ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Ich habe keine edle Familie, keine guten Manieren oder eine sรผรe Stimme. ||1||Pause||
เจธเจนเจเจฟ เจธเฉเจเจพเจฐ เจเจพเจฎเจฃเจฟ เจเจฐเจฟ เจเจตเฉ เฅฅ
Die Seelenbraut schmรผckt sich mit Frieden und Gelassenheit.
เจคเจพ เจธเฉเจนเจพเจเจฃเจฟ เจเจพ เจเฉฐเจคเฉ เจญเจพเจตเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Aber sie ist eine glรผckliche Seelenbraut, nur wenn ihr Ehemann Herr mit ihr zufrieden ist. ||2||
เจจเจพ เจคเจฟเจธเฉ เจฐเฉเจชเฉ เจจ เจฐเฉเจเจฟเจ เจเจพเจ เฅฅ
Er hat keine Form oder Eigenschaft;
เจ เฉฐเจคเจฟ เจจ เจธเจพเจนเจฟเจฌเฉ เจธเจฟเจฎเจฐเจฟเจ เจเจพเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Im allerletzten Augenblick kann er nicht plรถtzlich betrachtet werden. ||3||
เจธเฉเจฐเจคเจฟ เจฎเจคเจฟ เจจเจพเจนเฉ เจเจคเฉเจฐเจพเจ เฅฅ
Ich habe kein Verstรคndnis, keinen Intellekt oder Klugheit.
เจเจฐเจฟ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจชเฉเจฐเจญ เจฒเจพเจตเจนเฉ เจชเจพเจ เฅฅเฉชเฅฅ
Sei mir gnรคdig, Gott, und befestige mich an Deinen Fรผรen. ||4||
เจเจฐเฉ เจธเจฟเจเจฃเฉ เจเฉฐเจค เจจ เจญเจพเจฃเฉ เฅฅ
Sie mag sehr klug sein, aber das gefรคllt ihrem Ehemann Herrn nicht.
เจฎเจพเจเจ เจฒเจพเจเฉ เจญเจฐเจฎเจฟ เจญเฉเจฒเจพเจฃเฉ เฅฅเฉซเฅฅ
An Maya gebunden, wird sie von Zweifeln getรคuscht. ||5||
เจนเจเจฎเฉ เจเจพเจ เจคเจพ เจเฉฐเจค เจธเจฎเจพเจ เฅฅ
Aber wenn sie ihr Ego loswird, dann verschmilzt sie mit ihrem Ehemann Herrn.
เจคเจ เจเจพเจฎเจฃเจฟ เจชเจฟเจเจฐเฉ เจจเจต เจจเจฟเจงเจฟ เจชเจพเจ เฅฅเฉฌเฅฅ
Nur dann kann die Seelenbraut die neun Schรคtze ihres Geliebten erlangen. ||6||
เจ เจจเจฟเจ เจเจจเจฎ เจฌเจฟเจเฉเจฐเจค เจฆเฉเจเฉ เจชเจพเจเจ เฅฅ
Getrennt von Dir fรผr unzรคhlige Inkarnationen, habe ich Schmerz erlitten.
เจเจฐเฉ เจเจนเจฟ เจฒเฉเจนเฉ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฎ เจชเฉเจฐเจญ เจฐเจพเจเจ เฅฅเฉญเฅฅ
Bitte nimm meine Hand, O mein geliebter souverรคner Herr Gott. ||7||
เจญเจฃเจคเจฟ เจจเจพเจจเจเฉ เจธเจนเฉ เจนเฉ เจญเฉ เจนเฉเจธเฉ เฅฅ
Betet Nanak, der Herr ist, und wird immer sein.
เจเฉ เจญเจพเจตเฉ เจชเจฟเจเจฐเจพ เจคเฉ เจฐเจพเจตเฉเจธเฉ เฅฅเฉฎเฅฅเฉงเฅฅ
Sie allein wird entzรผckt und genossen, an der der geliebte Herr Gefallen findet. ||8||1||