Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 744 (german)
เจเฉ เจเจเจฆเฉเจธ เจเฉ เจเจคเจฟ เจจเจนเฉ เจเจพเจฃเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Doch du erfรคhrst nicht den Zustand des Sieges des Herrn des Universums. ||3||
เจธเจฐเจฃเจฟ เจธเจฎเจฐเจฅ เจ เจเฉเจเจฐ เจธเฉเจเจฎเฉ เฅฅ
So tritt ein in die Zuflucht des Allmรคchtigen, Unergrรผndlichen Herrn und Meisters.
เจเจงเจฐเฉ เจจเจพเจจเจ เจชเฉเจฐเจญ เจ เฉฐเจคเจฐเจเจพเจฎเฉ เฅฅเฉชเฅฅเฉจเฉญเฅฅเฉฉเฉฉเฅฅ
O Gott, O Erforscher der Herzen, bitte, rette Nanak! ||4||27||33||
เจธเฉเจนเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Soohee, Fรผnfter Mehla:
เจธเจพเจงเจธเฉฐเจเจฟ เจคเจฐเฉ เจญเฉ เจธเจพเจเจฐเฉ เฅฅ
รberquere den schrecklichen Weltozean in der Saadh Sangat, der Gemeinschaft der Heiligen.
เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจธเจฟเจฎเจฐเจฟ เจฐเจคเจจเจพเจเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Erinnere dich in Meditation an den Namen des Herrn, Har, Har, die Quelle der Juwelen. ||1||
เจธเจฟเจฎเจฐเจฟ เจธเจฟเจฎเจฐเจฟ เจเฉเจตเจพ เจจเจพเจฐเจพเจเจฃ เฅฅ
Indem ich mich erinnernd, erinnernd an den Herrn in Meditation erinnere, lebe ich.
เจฆเฉเจ เจฐเฉเจ เจธเฉเจ เจธเจญเจฟ เจฌเจฟเจจเจธเฉ เจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเฉ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจชเจพเจช เจคเจเจพเจเจฃ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
All Schmerz, Krankheit und Leid werden vertrieben, wenn man dem vollkommenen Guru begegnet; Sรผnde wurde beseitigt. ||1||Pause||
เจเฉเจตเจจ เจชเจฆเจตเฉ เจนเจฐเจฟ เจเจพ เจจเจพเจ เฅฅ
Der unsterbliche Status wird durch den Namen des Herrn erlangt;
เจฎเจจเฉ เจคเจจเฉ เจจเจฟเจฐเจฎเจฒเฉ เจธเจพเจเฉ เจธเฉเจเจ เฅฅเฉจเฅฅ
der Geist und der Kรถrper werden makellos und rein, was der wahre Zweck des Lebens ist. ||2||
เจเจ เจชเจนเจฐ เจชเจพเจฐเจฌเฉเจฐเจนเจฎเฉ เจงเจฟเจเจเจ เฅฅ
Vierundzwanzig Stunden am Tag soll man รผber den Hรถchsten Herrn Gott meditieren.
เจชเฉเจฐเจฌเจฟ เจฒเจฟเจเจคเฉ เจนเฉเจ เจคเจพ เจชเจพเจเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Durch vorherbestimmte Bestimmung wird der Name erlangt. ||3||
เจธเจฐเจฃเจฟ เจชเจ เจเจชเจฟ เจฆเฉเจจ เจฆเจเจเจฒเจพ เฅฅ
Ich habe Seine Zuflucht betreten und meditiere รผber den Herrn, der den Sanftmรผtigen gnรคdig ist.
เจจเจพเจจเจเฉ เจเจพเจเฉ เจธเฉฐเจค เจฐเจตเจพเจฒเจพ เฅฅเฉชเฅฅเฉจเฉฎเฅฅเฉฉเฉชเฅฅ
Nanak sehnt sich nach dem Staub der Heiligen. ||4||28||34||
เจธเฉเจนเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Soohee, Fรผnfter Mehla:
เจเจฐ เจเจพ เจเจพเจเฉ เจจ เจเจพเจฃเฉ เจฐเฉเฉเจพ เฅฅ
Der Schรถne kennt die Arbeit seines eigenen Hauses nicht.
เจเฉเจ เฉ เจงเฉฐเจงเฉ เจฐเจเจฟเจ เจฎเฉเฉเจพ เฅฅเฉงเฅฅ
Der Narr ist in falsche Bindungen vertieft. ||1||
เจเจฟเจคเฉ เจคเฉเฉฐ เจฒเจพเจตเจนเจฟ เจคเจฟเจคเฉ เจคเจฟเจคเฉ เจฒเจเจจเจพ เฅฅ
Wie Du uns bindest, so sind wir gebunden.
เจเจพ เจคเฉเฉฐ เจฆเฉเจนเจฟ เจคเฉเจฐเจพ เจจเจพเจ เจเจชเจจเจพ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Wenn Du uns mit Deinem Namen segnest, singen wir ihn. ||1||Pause||
เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจฆเจพเจธ เจนเจฐเจฟ เจธเฉเจคเฉ เจฐเจพเจคเฉ เฅฅ
Die Sklaven des Herrn sind von der Liebe des Herrn durchdrungen.
เจฐเจพเจฎ เจฐเจธเจพเจเจฃเจฟ เจ เจจเจฆเจฟเจจเฉ เจฎเจพเจคเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Sie sind Tag und Nacht vom Herrn berauscht. ||2||
เจฌเจพเจน เจชเจเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเจญเจฟ เจเจชเฉ เจเจพเจขเฉ เฅฅ
Gott streckt sich aus, um nach unseren Armen zu greifen, und hebt uns empor.
เจเจจเจฎ เจเจจเจฎ เจเฉ เจเฉเจเฉ เจเจพเจขเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Getrennt fรผr unzรคhlige Inkarnationen, sind wir wieder mit Ihm vereint. ||3||
เจเจงเจฐเฉ เจธเฉเจเจฎเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
Rette mich, o Gott, o mein Herr und Meister - รผberschรผtte mich mit Deiner Barmherzigkeit.
เจจเจพเจจเจ เจฆเจพเจธ เจนเจฐเจฟ เจธเจฐเจฃเจฟ เจฆเฉเจเจฐเฉ เฅฅเฉชเฅฅเฉจเฉฏเฅฅเฉฉเฉซเฅฅ
Sklave Nanak sucht Zuflucht an Deiner Tรผr, o Herr. ||4||29||35||
เจธเฉเจนเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Soohee, Fรผnfter Mehla:
เจธเฉฐเจค เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจจเจฟเจนเจเจฒเฉ เจเจฐเฉ เจชเจพเจเจ เฅฅ
Durch die Gnade der Heiligen habe ich mein ewiges Zuhause gefunden.
เจธเจฐเจฌ เจธเฉเจ เจซเจฟเจฐเจฟ เจจเจนเฉ เจกเฉเฉเจฒเจพเจเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Ich habe totalen Frieden gefunden, und ich werde nicht wieder wanken. ||1||
เจเฉเจฐเฉ เจงเจฟเจเจ เจนเจฐเจฟ เจเจฐเจจ เจฎเจจเจฟ เจเฉเจจเฉเฉ เฅฅ
Ich meditiere รผber den Guru und die Fรผรe des Herrn in meinem Geist.
เจคเจพ เจคเฉ เจเจฐเจคเฉ เจ เจธเจฅเจฟเจฐเฉ เจเฉเจจเฉเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Auf diese Weise hat mich der Schรถpfer Herr stabil und fest gemacht. ||1||Pause||
เจเฉเจฃ เจเจพเจตเจค เจ เจเฉเจค เจ เจฌเจฟเจจเจพเจธเฉ เฅฅ
Ich singe die herrlichen Lobpreisungen des unverรคnderlichen, ewigen Herrn Gottes,
เจคเจพ เจคเฉ เจเจพเจเฉ เจเจฎ เจเฉ เจซเจพเจธเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
und die Schlinge des Todes wird zerrissen. ||2||
เจเจฐเจฟ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจฒเฉเจจเฉ เจฒเฉเจฟ เจฒเจพเจ เฅฅ
Indem Er Seine Barmherzigkeit erweist, hat er mich an den Saum Seines Gewandes geheftet.
เจธเจฆเจพ เจ เจจเจฆเฉ เจจเจพเจจเจ เจเฉเจฃ เจเจพเจ เฅฅเฉฉเฅฅเฉฉเฉฆเฅฅเฉฉเฉฌเฅฅ
In stรคndiger Glรผckseligkeit singt Nanak Seine herrlichen Lobpreisungen. ||3||30||36||
เจธเฉเจนเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Soohee, Fรผnfter Mehla:
เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจค เจฌเจเจจ เจธเจพเจง เจเฉ เจฌเจพเจฃเฉ เฅฅ
Die Worte, die Lehren der Heiligen, sind Ambrosischer Nektar.
เจเฉ เจเฉ เจเจชเฉ เจคเจฟเจธ เจเฉ เจเจคเจฟ เจนเฉเจตเฉ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจจเจฟเจค เจฐเจธเจจ เจฌเจเจพเจจเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Wer auch immer รผber den Namen des Herrn meditiert, wird befreit; er singt den Namen des Herrn, Har, Har, mit seiner Zunge. ||1||Pause||
เจเจฒเฉ เจเจพเจฒ เจเฉ เจฎเจฟเจเฉ เจเจฒเฉเจธเจพ เฅฅ
Die Schmerzen und Leiden des dunklen Zeitalters von Kali Yuga werden beseitigt,
เจเจเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจฎเจจ เจฎเจนเจฟ เจชเจฐเจตเฉเจธเจพ เฅฅเฉงเฅฅ
wenn der Eine Name im Geist wohnt. ||1||
เจธเจพเจงเฉ เจงเฉเจฐเจฟ เจฎเฉเจเจฟ เจฎเจธเจคเจเจฟ เจฒเจพเจ เฅฅ
Ich trage den Staub der Fรผรe der Heiligen auf mein Gesicht und meine Stirn auf.
เจจเจพเจจเจ เจเจงเจฐเฉ เจนเจฐเจฟ เจเฉเจฐ เจธเจฐเจฃเจพเจ เฅฅเฉจเฅฅเฉฉเฉงเฅฅเฉฉเฉญเฅฅ
Nanak wurde gerettet, in der Zuflucht des Guru, des Herrn. ||2||31||37||
เจธเฉเจนเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เจเจฐเฉ เฉฉ เฅฅ
Soohee, Fรผnfter Mehla: Drittes Haus:
เจเฉเจฌเจฟเฉฐเจฆเจพ เจเฉเจฃ เจเจพเจ เจฆเจเจเจฒเจพ เฅฅ
Ich singe die herrlichen Lobpreisungen des Herrn des Universums, des gnรคdigen Herrn.
เจฆเจฐเจธเจจเฉ เจฆเฉเจนเฉ เจชเฉเจฐเจจ เจเจฟเจฐเจชเจพเจฒเจพ เฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Bitte segne mich mit der gesegneten Vision Deines Darshan, o vollkommener, mitfรผhlender Herr. ||Pause||
เจเจฐเจฟ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจคเฉเจฎ เจนเฉ เจชเฉเจฐเจคเจฟเจชเจพเจฒเจพ เฅฅ
Bitte gewรคhre Deine Gnade und hege mich.
เจเฉเจ เจชเจฟเฉฐเจกเฉ เจธเจญเฉ เจคเฉเจฎเจฐเจพ เจฎเจพเจฒเจพ เฅฅเฉงเฅฅ
Meine Seele und mein Kรถrper sind all Dein Eigentum. ||1||
เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจค เจจเจพเจฎเฉ เจเจฒเฉ เจเจชเจฟ เจจเจพเจฒเจพ เฅฅ
Nur die Meditation รผber den Ambrosischen Naam, den Namen des Herrn, wird mit dir gehen.
เจจเจพเจจเจเฉ เจเจพเจเฉ เจธเฉฐเจค เจฐเจตเจพเจฒเจพ เฅฅเฉจเฅฅเฉฉเฉจเฅฅเฉฉเฉฎเฅฅ
Nanak bittet um den Staub der Heiligen. ||2||32||38||
เจธเฉเจนเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Soohee, Fรผnfter Mehla:
เจคเจฟเจธเฉ เจฌเจฟเจจเฉ เจฆเฉเจเจพ เจ เจตเจฐเฉ เจจ เจเฉเจ เฅฅ
Ohne Ihn gibt es รผberhaupt keinen anderen.
เจเจชเฉ เจฅเฉฐเจฎเฉ เจธเจเจพ เจธเฉเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Der Wahre Herr Selbst ist unser Anker. ||1||
เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจฎเฉเจฐเจพ เจเจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
Der Name des Herrn, Har, Har, ist unsere einzige Stรผtze.
เจเจฐเจฃ เจเจพเจฐเจฃ เจธเจฎเจฐเจฅเฉ เจ เจชเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Der Schรถpfer, die Ursache der Ursachen, ist Allmรคchtig und Unendlich. ||1||Pause||
เจธเจญ เจฐเฉเจ เจฎเจฟเจเจพเจตเฉ เจจเจตเจพ เจจเจฟเจฐเฉเจ เฅฅ
Er hat alle Krankheiten beseitigt und mich geheilt.
เจจเจพเจจเจ เจฐเจเจพ เจเจชเฉ เจนเฉเจ เฅฅเฉจเฅฅเฉฉเฉฉเฅฅเฉฉเฉฏเฅฅ
O Nanak, Er Selbst ist mein Erlรถser geworden. ||2||33||39||