Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 734 (german)
เจเฉเจฐ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจคเฉ เจนเจฐเจฟ เจฎเจจเจฟ เจตเจธเฉ เจนเฉเจฐเจคเฉ เจฌเจฟเจงเจฟ เจฒเจเจ เจจ เจเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Durch die Gnade des Gurus wohnt der Herr im Geist; auf keine andere Weise kann Er erlangt werden. ||1||
เจนเจฐเจฟ เจงเจจเฉ เจธเฉฐเจเฉเจ เจญเจพเจ เฅฅ
So sammelt den Reichtum des Herrn, O Geschwister des Schicksals,
เจเจฟ เจนเจฒเจคเจฟ เจชเจฒเจคเจฟ เจนเจฐเจฟ เจนเฉเจ เจธเจเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
so dass in dieser Welt und der nรคchsten der Herr dein Freund und Begleiter sein wird. ||1||Pause||
เจธเจคเจธเฉฐเจเจคเฉ เจธเฉฐเจเจฟ เจนเจฐเจฟ เจงเจจเฉ เจเจเฉเจ เจนเฉเจฐ เจฅเฉ เจนเฉเจฐเจคเฉ เจเจชเจพเจ เจนเจฐเจฟ เจงเจจเฉ เจเจฟเจคเฉ เจจ เจชเจพเจ เฅฅ
In der Gemeinschaft der Sat Sangat, der Wahren Gemeinde, wirst du den Reichtum des Herrn verdienen; dieser Reichtum des Herrn wird nirgendwo sonst, auf keine andere Weise, รผberhaupt erlangt.
เจนเจฐเจฟ เจฐเจคเจจเฉ เจเจพ เจตเจพเจชเจพเจฐเฉเจ เจนเจฐเจฟ เจฐเจคเจจ เจงเจจเฉ เจตเจฟเจนเจพเจเฉ เจเจเฉ เจเฉ เจตเจพเจชเจพเจฐเฉเจ เจตเจพเจเจฟ เจนเจฐเจฟ เจงเจจเฉ เจฒเจเจ เจจ เจเจพเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Der Hรคndler mit den Juwelen des Herrn kauft den Reichtum der Juwelen des Herrn; der Hรคndler mit billigen Glasjuwelen kann den Reichtum des Herrn nicht durch leere Worte erwerben. ||2||
เจนเจฐเจฟ เจงเจจเฉ เจฐเจคเจจเฉ เจเจตเฉเจนเจฐเฉ เจฎเจพเจฃเจเฉ เจนเจฐเจฟ เจงเจจเฉ เจจเจพเจฒเจฟ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจค เจตเฉเจฒเฉ เจตเจคเฉ เจนเจฐเจฟ เจญเจเจคเฉ เจนเจฐเจฟ เจฒเจฟเจต เจฒเจพเจ เฅฅ
Der Reichtum des Herrn ist wie Juwelen, Edelsteine und Rubine. Zur festgesetzten Zeit im Amrit Vaylaa, den ambrosischen Stunden des Morgens, richten die Verehrer des Herrn ihre Aufmerksamkeit liebevoll auf den Herrn und den Reichtum des Herrn.
เจนเจฐเจฟ เจงเจจเฉ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจค เจตเฉเจฒเฉ เจตเจคเฉ เจเจพ เจฌเฉเจเจฟเจ เจญเจเจค เจเจพเจ เจเจฐเจเจฟ เจฐเจนเฉ เจจเจฟเจเฉเจเฉ เจจเจพเจนเฉ เฅฅ
Die Verehrer des Herrn pflanzen den Samen des Reichtums des Herrn in den ambrosischen Stunden des Amrit Vaylaa; sie essen ihn und geben ihn aus, aber er ist niemals erschรถpft.
เจนเจฒเจคเจฟ เจชเจฒเจคเจฟ เจนเจฐเจฟ เจงเจจเฉ เจเฉ เจญเจเจคเจพ เจเจ เจฎเจฟเจฒเฉ เจตเจกเจฟเจเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
In dieser Welt und der nรคchsten werden die Verehrer mit herrlicher Grรถรe, dem Reichtum des Herrn, gesegnet. ||3||
เจนเจฐเจฟ เจงเจจเฉ เจจเจฟเจฐเจญเจ เจธเจฆเจพ เจธเจฆเจพ เจ เจธเจฅเจฟเจฐเฉ เจนเฉ เจธเจพเจเจพ เจเจนเฉ เจนเจฐเจฟ เจงเจจเฉ เจ เจเจจเฉ เจคเจธเจเจฐเฉ เจชเจพเจฃเฉเจ เจเจฎเจฆเฉเจคเฉ เจเจฟเจธเฉ เจเจพ เจเจตเจพเจเจ เจจ เจเจพเจ เฅฅ
Der Reichtum des Furchtlosen Herrn ist dauerhaft, fรผr immer und ewig, und wahr. Dieser Reichtum des Herrn kann nicht durch Feuer oder Wasser zerstรถrt werden; weder Diebe noch der Todesbote kรถnnen ihn wegnehmen.
เจนเจฐเจฟ เจงเจจ เจเจ เจเจเจเจพ เจจเฉเฉเจฟ เจจ เจเจตเจ เจเจฎเฉ เจเจพเจเจพเจคเฉ เจกเฉฐเจกเฉ เจจ เจฒเจเจพเจ เฅฅเฉชเฅฅ
Diebe kรถnnen sich dem Reichtum des Herrn nicht einmal nรคhern; der Tod, der Steuereintreiber, kann ihn nicht besteuern. ||4||
เจธเจพเจเจคเฉ เจชเจพเจช เจเจฐเจฟ เจเฉ เจฌเจฟเจเจฟเจ เจงเจจเฉ เจธเฉฐเจเจฟเจ เจคเจฟเจจเจพ เจเจ เจตเจฟเจ เจจเจพเจฒเจฟ เจจ เจเจพเจ เฅฅ
Die unglรคubigen Zyniker begehen Sรผnden und sammeln ihren giftigen Reichtum an, aber er wird nicht einmal einen einzigen Schritt mit ihnen gehen.
เจนเจฒเจคเฉ เจตเจฟเจเจฟ เจธเจพเจเจค เจฆเฉเจนเฉเจฒเฉ เจญเจ เจนเจฅเจนเฉ เจเฉเฉเจเจฟ เจเจเจ เจ เจเฉ เจชเจฒเจคเจฟ เจธเจพเจเจคเฉ เจนเจฐเจฟ เจฆเจฐเจเจน เจขเฉเจ เจจ เจชเจพเจ เฅฅเฉซเฅฅ
In dieser Welt werden die unglรคubigen Zyniker elend, da er ihnen durch die Hรคnde gleitet. In der Welt danach finden die unglรคubigen Zyniker keinen Schutz im Hof des Herrn. ||5||
เจเจธเฉ เจนเจฐเจฟ เจงเจจ เจเจพ เจธเจพเจนเฉ เจนเจฐเจฟ เจเจชเจฟ เจนเฉ เจธเฉฐเจคเจนเฉ เจเจฟเจธ เจจเฉ เจฆเฉเจ เจธเฉ เจนเจฐเจฟ เจงเจจเฉ เจฒเจฆเจฟ เจเจฒเจพเจ เฅฅ
Der Herr selbst ist der Bankier dieses Reichtums, O Heilige; wenn der Herr ihn gibt, lรคdt der Sterbliche ihn auf und trรคgt ihn davon.
เจเจธเฉ เจนเจฐเจฟ เจงเจจเฉ เจเจพ เจคเฉเจเจพ เจเจฆเฉ เจจ เจเจตเจ เจเจจ เจจเจพเจจเจ เจเจ เจเฉเจฐเจฟ เจธเฉเจเฉ เจชเจพเจ เฅฅเฉฌเฅฅเฉฉเฅฅเฉงเฉฆเฅฅ
Dieser Reichtum des Herrn ist niemals erschรถpft; der Guru hat Diener Nanak dieses Verstรคndnis gegeben. ||6||3||10||
เจธเฉเจนเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉช เฅฅ
Soohee, Vierter Mehla:
เจเจฟเจธ เจจเฉ เจนเจฐเจฟ เจธเฉเจชเฉเจฐเจธเฉฐเจจเฉ เจนเฉเจ เจธเฉ เจนเจฐเจฟ เจเฉเจฃเจพ เจฐเจตเฉ เจธเฉ เจญเจเจคเฉ เจธเฉ เจชเจฐเจตเจพเจจเฉ เฅฅ
Der Sterbliche, an dem der Herr Gefallen findet, wiederholt die herrlichen Lobpreisungen des Herrn; er allein ist ein Verehrer, und er allein ist anerkannt.
เจคเจฟเจธ เจเฉ เจฎเจนเจฟเจฎเจพ เจเจฟเจ เจตเจฐเจจเฉเจ เจเจฟเจธ เจเฉ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจตเจธเจฟเจ เจนเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเจเฉ เจญเจเจตเจพเจจเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Wie kann seine Herrlichkeit beschrieben werden? In seinem Herzen wohnt der ursprรผngliche Herr, der Herr Gott. ||1||
เจเฉเจตเจฟเฉฐเจฆ เจเฉเจฃ เจเจพเจเจ เจเฉเจ เจฒเจพเจ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจจเจพเจฒเจฟ เจงเจฟเจเจจเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Singt die herrlichen Lobpreisungen des Herrn des Universums; konzentriert eure Meditation auf den Wahren Guru. ||1||Pause||
เจธเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจธเจพ เจธเฉเจตเจพ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจเฉ เจธเจซเจฒ เจนเฉ เจเจฟเจธ เจคเฉ เจชเจพเจเจ เจชเจฐเจฎ เจจเจฟเจงเจพเจจเฉ เฅฅ
Er ist der Wahre Guru - der Dienst am Wahren Guru ist fruchtbar und lohnend. Durch diesen Dienst wird der grรถรte Schatz erlangt.
เจเฉ เจฆเฉเจเฉ เจญเจพเจ เจธเจพเจเจค เจเจพเจฎเจจเจพ เจ เจฐเจฅเจฟ เจฆเฉเจฐเจเฉฐเจง เจธเจฐเฉเจตเจฆเฉ เจธเฉ เจจเจฟเจนเจซเจฒ เจธเจญเฉ เจ เจเจฟเจเจจเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Die unglรคubigen Zyniker in ihrer Liebe zur Dualitรคt und zu sinnlichen Begierden hegen รผbelriechende Triebe. Sie sind vรถllig nutzlos und unwissend. ||2||
เจเจฟเจธ เจจเฉ เจชเจฐเจคเฉเจคเจฟ เจนเฉเจตเฉ เจคเจฟเจธ เจเจพ เจเจพเจตเจฟเจ เจฅเจพเจ เจชเจตเฉ เจธเฉ เจชเจพเจตเฉ เจฆเจฐเจเจน เจฎเจพเจจเฉ เฅฅ
Wer Glauben hat - sein Singen wird anerkannt. Er wird im Hof des Herrn geehrt.
เจเฉ เจฌเจฟเจจเฉ เจชเจฐเจคเฉเจคเฉ เจเจชเจเฉ เจเฉเฉเฉ เจเฉเฉเฉ เจ เจเฉ เจฎเฉเจเจฆเฉ เจเจจ เจเจพ เจเจคเจฐเจฟ เจเจพเจเจเจพ เจเฉเจ เฉ เจเฉเจฎเจพเจจเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Diejenigen, denen der Glaube fehlt, mรถgen ihre Augen schlieรen und heuchlerisch Frรถmmigkeit vortรคuschen, aber ihre falschen Vorspiegelungen werden bald abfallen. ||3||
เจเฉเจคเจพ เจเฉเจ เจชเจฟเฉฐเจกเฉ เจธเจญเฉ เจคเฉเจฐเจพ เจคเฉเฉฐ เจ เฉฐเจคเจฐเจเจพเจฎเฉ เจชเฉเจฐเจเฉ เจญเจเจตเจพเจจเฉ เฅฅ
Meine Seele und mein Kรถrper gehรถren ganz Dir, Herr; Du bist der Innere Kenner, der Sucher der Herzen, mein ursprรผnglicher Herr Gott.
เจฆเจพเจธเจจเจฟ เจฆเจพเจธเฉ เจเจนเฉ เจเจจเฉ เจจเจพเจจเจเฉ เจเฉเจนเจพ เจคเฉเฉฐ เจเจฐเจพเจเจนเจฟ เจคเฉเจนเจพ เจนเจ เจเจฐเฉ เจตเจเจฟเจเจจเฉ เฅฅเฉชเฅฅเฉชเฅฅเฉงเฉงเฅฅ
So spricht Diener Nanak, der Sklave deiner Sklaven; wie Du mich sprechen lรคsst, so spreche ich. ||4||4||11||