Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 732 (german)
เจฎเฉเจฐเฉ เจฎเจจ เจนเจฐเจฟ เจฐเจพเจฎ เจจเจพเจฎเจฟ เจเจฐเจฟ เจฐเฉฐเจเฉ เฅฅ
O mein Geist, schlieรe Liebe fรผr den Naam des Herrn ein.
เจเฉเจฐเจฟ เจคเฉเจ เฉ เจนเจฐเจฟ เจเจชเจฆเฉเจธเจฟเจ เจนเจฐเจฟ เจญเฉเจเจฟเจ เจฐเจพเจ เจจเจฟเจธเฉฐเจเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Der Guru, zufrieden und erfreut, lehrte mich รผber den Herrn, und mein souverรคner Herr Kรถnig traf mich sofort. ||1||Pause||
เจฎเฉเฉฐเจง เจเจเจฃเฉ เจฎเจจเจฎเฉเจเฉ เจซเจฟเจฐเจฟ เจเจตเจฃ เจเจพเจฃเจพ เจ เฉฐเจเฉ เฅฅ
Der selbstsรผchtige Manmukh ist wie die unwissende Braut, die immer wieder in Reinkarnation kommt und geht.
เจนเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจฟเจคเจฟ เจจ เจเจเจ เจฎเจจเจฟ เจฆเฉเจเจพ เจญเจพเจ เจธเจนเจฒเฉฐเจเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Der Herr Gott kommt nicht in ihr Bewusstsein, und ihr Geist ist in der Liebe zur Dualitรคt gefangen. ||2||
เจนเจฎ เจฎเฉเจฒเฉ เจญเจฐเฉ เจฆเฉเจนเจเจพเจฐเฉเจ เจนเจฐเจฟ เจฐเจพเจเจนเฉ เจ เฉฐเจเฉ เจ เฉฐเจเฉ เฅฅ
Ich bin voller Schmutz und รผbe bรถse Taten; O Herr, rette mich, sei bei mir, vereinige mich mit Deinem Sein!
เจเฉเจฐเจฟ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจค เจธเจฐเจฟ เจจเจตเจฒเจพเจเจ เจธเจญเจฟ เจฒเจพเจฅเฉ เจเจฟเจฒเจตเจฟเจ เจชเฉฐเจเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Der Guru hat mich im Becken des Ambrosianischen Nektars gebadet, und all meine schmutzigen Sรผnden und Fehler sind weggewaschen worden. ||3||
เจนเจฐเจฟ เจฆเฉเจจเจพ เจฆเฉเจจ เจฆเจเจเจฒ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจธเจคเจธเฉฐเจเจคเจฟ เจฎเฉเจฒเจนเฉ เจธเฉฐเจเฉ เฅฅ
O Herr Gott, gnรคdig zu den Sanftmรผtigen und Armen, bitte vereinige mich mit dem Sat Sangat, der Wahren Gemeinde.
เจฎเจฟเจฒเจฟ เจธเฉฐเจเจคเจฟ เจนเจฐเจฟ เจฐเฉฐเจเฉ เจชเจพเจเจ เจเจจ เจจเจพเจจเจ เจฎเจจเจฟ เจคเจจเจฟ เจฐเฉฐเจเฉ เฅฅเฉชเฅฅเฉฉเฅฅ
Indem er sich dem Sangat anschlieรt, hat Diener Nanak die Liebe des Herrn erlangt; mein Geist und Kรถrper sind darin getrรคnkt. ||4||3||
เจธเฉเจนเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉช เฅฅ
Soohee, Vierter Mehla:
เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจเจฐเจนเจฟ เจจเจฟเจค เจเจชเจเฉ เจเจฎเจพเจตเจนเจฟ เจนเจฟเจฐเจฆเจพ เจธเฉเจงเฉ เจจ เจนเฉเจ เฅฅ
Wer den Namen des Herrn, Har, Har, singt und dabei stรคndig Tรคuschung praktiziert, dessen Herz wird niemals rein werden.
เจ เจจเจฆเจฟเจจเฉ เจเจฐเจฎ เจเจฐเจนเจฟ เจฌเจนเฉเจคเฉเจฐเฉ เจธเฉเจชเจจเฉ เจธเฉเจเฉ เจจ เจนเฉเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Er mag alle mรถglichen Rituale Tag und Nacht durchfรผhren, aber er wird keinen Frieden finden, nicht einmal in Trรคumen. ||1||
เจเจฟเจเจจเฉ เจเฉเจฐ เจฌเจฟเจจเฉ เจญเจเจคเจฟ เจจ เจนเฉเจ เฅฅ
O ihr Weisen, ohne den Guru gibt es keine hingebungsvolle Anbetung.
เจเฉเจฐเฉ เจฐเฉฐเจเฉ เจเจฆเฉ เจจ เจเฉเฉ เจเฉ เจฒเฉเจเฉ เจธเจญเฉ เจเฉเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Das unbehandelte Tuch nimmt die Farbe nicht an, egal wie sehr es sich alle wรผnschen mรถgen. ||1||Pause||
เจเจชเฉ เจคเจช เจธเฉฐเจเจฎ เจตเจฐเจค เจเจฐเฉ เจชเฉเจเจพ เจฎเจจเจฎเฉเจ เจฐเฉเจเฉ เจจ เจเจพเจ เฅฅ
Der selbstsรผchtige Manmukh mag Gesรคnge, Meditationen, strenge Selbstdisziplin, Fasten und hingebungsvolle Anbetung verrichten, aber seine Krankheit verschwindet nicht.
เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจฐเฉเจเฉ เจฎเจนเจพ เจ เจญเจฟเจฎเจพเจจเจพ เจฆเฉเจเฉ เจญเจพเจ เจเฉเจเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Tief in ihm ist die Krankheit des รผbermรครigen Egoismus; in der Liebe zur Dualitรคt ist er ruiniert. ||2||
เจฌเจพเจนเจฐเจฟ เจญเฉเจ เจฌเจนเฉเจคเฉ เจเจคเฉเจฐเจพเจ เจฎเจจเฉเจ เจฆเจน เจฆเจฟเจธเจฟ เจงเจพเจตเฉ เฅฅ
รuรerlich trรคgt er religiรถse Gewรคnder und ist sehr schlau, aber sein Geist wandert in die zehn Richtungen.
เจนเจเจฎเฉ เจฌเจฟเจเจชเจฟเจ เจธเจฌเจฆเฉ เจจ เจเฉเจจเฉเฉ เจซเจฟเจฐเจฟ เจซเจฟเจฐเจฟ เจเฉเจจเฉ เจเจตเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Vom Ego eingenommen, erinnert er sich nicht an das Wort des Shabads; immer und immer wieder wird er wiedergeboren. ||3||
เจจเจพเจจเจ เจจเจฆเจฐเจฟ เจเจฐเฉ เจธเฉ เจฌเฉเจเฉ เจธเฉ เจเจจเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจงเจฟเจเจ เฅฅ
O Nanak, der Sterbliche, der mit dem Blick der Gnade des Herrn gesegnet ist, versteht Ihn; dieser demรผtige Diener meditiert รผber den Naam, den Namen des Herrn.
เจเฉเจฐ เจชเจฐเจธเจพเจฆเฉ เจเจเฉ เจฌเฉเจเฉ เจเจเจธเฉ เจฎเจพเจนเจฟ เจธเจฎเจพเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉชเฅฅ
Durch die Gnade des Gurus versteht er den Einen Herrn und wird in den Einen Herrn aufgenommen. ||4||4||
เจธเฉเจนเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉช เจเจฐเฉ เฉจ
Soohee, Vierter Mehla, Zweites Haus:
เฉด เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เฅฅ
Ein Schรถpfer des Universums. Durch die Gnade des Wahren Gurus:
เจเฉเจฐเจฎเจคเจฟ เจจเจเจฐเฉ เจเฉเจเจฟ เจเฉเจเจพเจ เฅฅ
Den Lehren des Gurus folgend, suchte und suchte ich das Kรถrperdorf;
เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจชเจฆเจพเจฐเจฅเฉ เจชเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Ich fand den Reichtum des Namens des Herrn, Har, Har. ||1||
เจฎเฉเจฐเฉ เจฎเจจเจฟ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจธเจพเจเจคเจฟ เจตเจธเจพเจ เฅฅ
Der Herr, Har, Har, hat Frieden in meinem Geist verankert.
เจคเจฟเจธเจจเจพ เจ เจเจจเจฟ เจฌเฉเจเฉ เจเจฟเจจ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจเฉเจฐเจฟ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ เจธเจญ เจญเฉเจ เจเจตเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Das Feuer des Verlangens wurde in einem Augenblick gelรถscht, als ich den Guru traf; all mein Hunger ist gestillt. ||1||Pause||
เจนเจฐเจฟ เจเฉเจฃ เจเจพเจตเจพ เจเฉเจตเจพ เจฎเฉเจฐเฉ เจฎเจพเจ เฅฅ
Die herrlichen Lobpreisungen des Herrn singend, lebe ich, o meine Mutter.
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเจฟ เจฆเจเจเจฒเจฟ เจเฉเจฃ เจจเจพเจฎเฉ เจฆเฉเจฐเจฟเฉเจพเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Der gnรคdige Wahre Guru pflanzte die herrlichen Lobpreisungen des Naam in mich ein. ||2||
เจนเจ เจนเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจชเจฟเจเจฐเจพ เจขเฉเจขเจฟ เจขเฉเจขเจพเจ เฅฅ
Ich suche und suche meinen geliebten Herrn Gott, Har, Har.
เจธเจคเจธเฉฐเจเจคเจฟ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจนเจฐเจฟ เจฐเจธเฉ เจชเจพเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Indem ich mich dem Sat Sangat, der Wahren Gemeinde, anschlieรe, habe ich die subtile Essenz des Herrn erhalten. ||3||
เจงเฉเจฐเจฟ เจฎเจธเจคเจเจฟ เจฒเฉเจ เจฒเจฟเจเฉ เจนเจฐเจฟ เจชเจพเจ เฅฅ
Durch das vorbestimmte Schicksal, das auf meine Stirn geschrieben steht, habe ich den Herrn gefunden.
เจเฉเจฐเฉ เจจเจพเจจเจเฉ เจคเฉเจ เจพ เจฎเฉเจฒเฉ เจนเจฐเจฟ เจญเจพเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉงเฅฅเฉซเฅฅ
Guru Nanak, zufrieden und erfreut, hat mich mit dem Herrn vereint, o Geschwister des Schicksals. ||4||1||5||
เจธเฉเจนเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉช เฅฅ
Soohee, Vierter Mehla:
เจนเจฐเจฟ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพ เจเจฐเฉ เจฎเจจเจฟ เจนเจฐเจฟ เจฐเฉฐเจเฉ เจฒเจพเจ เฅฅ
Seine Barmherzigkeit ergieรend, erfรผllt der Herr den Geist mit Seiner Liebe.
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเจฟ เจธเจฎเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Der Gurmukh geht im Namen des Herrn, Har, Har, auf. ||1||
เจนเจฐเจฟ เจฐเฉฐเจเจฟ เจฐเจพเจคเจพ เจฎเจจเฉ เจฐเฉฐเจ เจฎเจพเจฃเฉ เฅฅ
Von der Liebe des Herrn durchdrungen, genieรt der Sterbliche das Vergnรผgen Seiner Liebe.
เจธเจฆเจพ เจ เจจเฉฐเจฆเจฟ เจฐเจนเฉ เจฆเจฟเจจ เจฐเจพเจคเฉ เจชเฉเจฐเฉ เจเฉเจฐ เจเฉ เจธเจฌเจฆเจฟ เจธเจฎเจพเจฃเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Er bleibt immer glรผckselig, Tag und Nacht, und er geht im Shabad, dem Wort des Vollkommenen Gurus, auf. ||1||Pause||
เจนเจฐเจฟ เจฐเฉฐเจ เจเจ เจฒเฉเจเฉ เจธเจญเฉ เจเฉเจ เฅฅ
Jeder sehnt sich nach der Liebe des Herrn;
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจฐเฉฐเจเฉ เจเจฒเฉเจฒเจพ เจนเฉเจ เฅฅเฉจเฅฅ
der Gurmukh ist von der tiefroten Farbe Seiner Liebe durchdrungen. ||2||
เจฎเจจเจฎเฉเจเจฟ เจฎเฉเจเจงเฉ เจจเจฐเฉ เจเฉเจฐเจพ เจนเฉเจ เฅฅ
Der tรถrichte, selbstsรผchtige Manmukh bleibt blass und ungefรคrbt.