Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 725 (german)
เจเจชเฉ เจเจพเจฃเฉ เจเจฐเฉ เจเจชเจฟ เจเจฟเจจเจฟ เจตเจพเฉเฉ เจนเฉ เจฒเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Er Selbst weiร, und Er Selbst handelt; Er legte den Garten der Welt an. ||1||
เจฐเจพเจเจธเจพ เจชเจฟเจเจฐเฉ เจเจพ เจฐเจพเจเจธเจพ เจเจฟเจคเฉ เจธเจฆเจพ เจธเฉเจเฉ เจนเฉเจ เฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Koste die Geschichte, die Geschichte des geliebten Herrn, die dauerhaften Frieden bringt. ||Pause||
เจเจฟเจจเจฟ เจฐเฉฐเจเจฟ เจเฉฐเจคเฉ เจจ เจฐเจพเจตเจฟเจ เจธเจพ เจชเจเฉ เจฐเฉ เจคเจพเจฃเฉ เฅฅ
Wer die Liebe ihres Ehemannes, des Herrn, nicht genieรt, wird es am Ende bereuen und Buรe tun.
เจนเจพเจฅ เจชเจเฉเฉเฉ เจธเจฟเจฐเฉ เจงเฉเจฃเฉ เจเจฌ เจฐเฉเจฃเจฟ เจตเจฟเจนเจพเจฃเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Sie ringt ihre Hรคnde und schlรคgt ihren Kopf, wenn die Nacht ihres Lebens vergangen ist. ||2||
เจชเจเฉเจคเจพเจตเจพ เจจเจพ เจฎเจฟเจฒเฉ เจเจฌ เจเฉเจเฉเจเฉ เจธเจพเจฐเฉ เฅฅ
Nichts kommt von der Reue, wenn das Spiel bereits beendet ist.
เจคเจพ เจซเจฟเจฐเจฟ เจชเจฟเจเจฐเจพ เจฐเจพเจตเฉเจ เจเจฌ เจเจตเฉเจเฉ เจตเจพเจฐเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Sie wird die Gelegenheit haben, ihren Geliebten zu genieรen, erst wenn ihre Zeit wieder kommt. ||3||
เจเฉฐเจคเฉ เจฒเฉเจ เจธเฉเจนเจพเจเจฃเฉ เจฎเฉ เจคเฉ เจตเจงเจตเฉ เจเจน เฅฅ
Die glรผckliche Seelenbraut erreicht ihren Ehemann, den Herrn - sie ist so viel besser als ich.
เจธเฉ เจเฉเจฃ เจฎเฉเจเฉ เจจ เจเจตเจจเฉ เจเฉ เจเฉ เจฆเฉเจธเฉ เจงเจฐเฉเจน เฅฅเฉชเฅฅ
Ich habe keine ihrer Vorzรผge oder Tugenden; wem soll ich die Schuld geben? ||4||
เจเจฟเจจเฉ เจธเจเฉ เจธเจนเฉ เจฐเจพเจตเจฟเจ เจคเจฟเจจ เจชเฉเจเจเจเฉ เจเจพเจ เฅฅ
Ich werde gehen und jene Schwestern fragen, die ihren Ehemann, den Herrn, genossen haben.
เจชเจพเจ เจฒเจเจ เจฌเฉเจจเจคเฉ เจเจฐเจ เจฒเฉเจเจเฉ เจชเฉฐเจฅเฉ เจฌเจคเจพเจ เฅฅเฉซเฅฅ
Ich berรผhre ihre Fรผรe und bitte sie, mir den Pfad zu zeigen. ||5||
เจนเฉเจเจฎเฉ เจชเจเจพเจฃเฉ เจจเจพเจจเจเจพ เจญเจ เจเฉฐเจฆเจจเฉ เจฒเจพเจตเฉ เฅฅ
Wer den Hukam Seines Befehls versteht, O Nanak, trรคgt die Furcht Gottes als sein Sandelholzรถl auf;
เจเฉเจฃ เจเจพเจฎเจฃ เจเจพเจฎเจฃเจฟ เจเจฐเฉ เจคเจ เจชเจฟเจเจฐเฉ เจเจ เจชเจพเจตเฉ เฅฅเฉฌเฅฅ
Sie bezaubert ihren Geliebten mit ihrer Tugend und erlangt Ihn so. ||6||
เจเฉ เจฆเจฟเจฒเจฟ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ เจธเฉ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจฐเจนเจฟเจ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ เจเจนเฉเจ เจฐเฉ เจธเฉเจ เฅฅ
Wer ihren Geliebten in ihrem Herzen trifft, bleibt mit Ihm vereint; dies wird wahrlich Vereinigung genannt.
เจเฉ เจฌเจนเฉเจคเฉเจฐเจพ เจฒเฉเจเฉเจ เจฌเจพเจคเฉ เจฎเฉเจฒเฉ เจจ เจนเฉเจ เฅฅเฉญเฅฅ
So sehr sie sich auch nach Ihm sehnen mag, sie wird Ihn nicht durch bloรe Worte treffen. ||7||
เจงเจพเจคเฉ เจฎเจฟเจฒเฉ เจซเฉเจจเจฟ เจงเจพเจคเฉ เจเจ เจฒเจฟเจต เจฒเจฟเจตเฉ เจเจ เจงเจพเจตเฉ เฅฅ
Wie Metall wieder mit Metall verschmilzt, so schmilzt Liebe in Liebe.
เจเฉเจฐ เจชเจฐเจธเจพเจฆเฉ เจเจพเจฃเฉเจ เจคเจ เจ เจจเจญเจ เจชเจพเจตเฉ เฅฅเฉฎเฅฅ
Durch die Gnade des Gurus wird dieses Verstรคndnis erlangt, und dann erlangt man den Furchtlosen Herrn. ||8||
เจชเจพเจจเจพ เจตเจพเฉเฉ เจนเฉเจ เจเจฐเจฟ เจเจฐเฉ เจธเจพเจฐ เจจ เจเจพเจฃเฉ เฅฅ
Es mag einen Betelnusshain im Garten geben, aber der Esel schรคtzt seinen Wert nicht.
เจฐเจธเฉเจ เจนเฉเจตเฉ เจฎเฉเจธเจ เจเจพ เจคเจฌ เจซเฉเจฒเฉ เจชเจเจพเจฃเฉ เฅฅเฉฏเฅฅ
Wenn jemand einen Duft genieรt, dann kann er seine Blume wirklich schรคtzen. ||9||
เจ เจชเจฟเจ เจชเฉเจตเฉ เจเฉ เจจเจพเจจเจเจพ เจญเฉเจฐเจฎเฉ เจญเฉเจฐเจฎเจฟ เจธเจฎเจพเจตเฉ เฅฅ
Wer die Ambrosia trinkt, O Nanak, gibt seine Zweifel und sein Umherirren auf.
เจธเจนเจเฉ เจธเจนเจเฉ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจฐเจนเฉ เจ เจฎเจฐเจพ เจชเจฆเฉ เจชเจพเจตเฉ เฅฅเฉงเฉฆเฅฅเฉงเฅฅ
Leicht und intuitiv bleibt er mit dem Herrn verschmolzen und erlangt den unsterblichen Status. ||10||1||
เจคเจฟเจฒเฉฐเจ เจฎเจนเจฒเจพ เฉช เฅฅ
Tilang, Vierter Mehla:
เจนเจฐเจฟ เจเฉเจ เจเจฅเจพ เจเจนเจพเจฃเฉเจ เจเฉเจฐเจฟ เจฎเฉเจคเจฟ เจธเฉเจฃเจพเจเจ เฅฅ
Der Guru, mein Freund, hat mir die Geschichten und die Predigt des Herrn erzรคhlt.
เจฌเจฒเจฟเจนเจพเจฐเฉ เจเฉเจฐ เจเจชเจฃเฉ เจเฉเจฐ เจเจ เจฌเจฒเจฟ เจเจพเจเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Ich bin ein Opfer fรผr meinen Guru; dem Guru bin ich ein Opfer. ||1||
เจเจ เจฎเจฟเจฒเฉ เจเฉเจฐเจธเจฟเจ เจเจ เจฎเจฟเจฒเฉ เจคเฉ เจฎเฉเจฐเฉ เจเฉเจฐเฉ เจเฉ เจชเจฟเจเจฐเฉ เฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Komm, vereine dich mit mir, O Sikh des Gurus, komm und vereine dich mit mir. Du bist der Geliebte meines Gurus. ||Pause||
เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจเฉเจฃ เจนเจฐเจฟ เจญเจพเจตเจฆเฉ เจธเฉ เจเฉเจฐเฉ เจคเฉ เจชเจพเจ เฅฅ
Die herrlichen Lobpreisungen des Herrn gefallen dem Herrn; ich habe sie vom Guru erhalten.
เจเจฟเจจ เจเฉเจฐ เจเจพ เจญเจพเจฃเจพ เจฎเฉฐเจจเจฟเจ เจคเจฟเจจ เจเฉเจฎเจฟ เจเฉเจฎเจฟ เจเจพเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Ich bin ein Opfer, ein Opfer fรผr diejenigen, die sich dem Willen des Gurus ergeben und ihn befolgen. ||2||
เจเจฟเจจ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจชเจฟเจเจฐเจพ เจฆเฉเจเจฟเจ เจคเจฟเจจ เจเจ เจนเจ เจตเจพเจฐเฉ เฅฅ
Ich bin denen gewidmet und ergeben, die auf den geliebten Wahren Guru blicken.
เจเจฟเจจ เจเฉเจฐ เจเฉ เจเฉเจคเฉ เจเจพเจเจฐเฉ เจคเจฟเจจ เจธเจฆ เจฌเจฒเจฟเจนเจพเจฐเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Ich bin fรผr immer ein Opfer fรผr diejenigen, die dem Guru dienen. ||3||
เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจคเฉเจฐเจพ เจจเจพเจฎเฉ เจนเฉ เจฆเฉเจ เจฎเฉเจเจฃเจนเจพเจฐเจพ เฅฅ
Dein Name, O Herr, Har, Har, ist der Zerstรถrer des Leids.
เจเฉเจฐ เจธเฉเจตเจพ เจคเฉ เจชเจพเจเจ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจจเจฟเจธเจคเจพเจฐเจพ เฅฅเฉชเฅฅ
Wenn man dem Guru dient, wird er erlangt, und als Gurmukh wird man befreit. ||4||
เจเฉ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจงเจฟเจเจเจฆเฉ เจคเฉ เจเจจ เจชเจฐเจตเจพเจจเจพ เฅฅ
Jene demรผtigen Wesen, die รผber den Namen des Herrn meditieren, werden gefeiert und gepriesen.
เจคเจฟเจจ เจตเจฟเจเจนเฉ เจจเจพเจจเจเฉ เจตเจพเจฐเจฟเจ เจธเจฆเจพ เจธเจฆเจพ เจเฉเจฐเจฌเจพเจจเจพ เฅฅเฉซเฅฅ
Nanak ist ein Opfer fรผr sie, fรผr immer und ewig ein ergebenes Opfer. ||5||
เจธเจพ เจนเจฐเจฟ เจคเฉเจฐเฉ เจเจธเจคเจคเจฟ เจนเฉ เจเฉ เจนเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเจญ เจญเจพเจตเฉ เฅฅ
O Herr, das allein ist Lobpreisung fรผr Dich, was Deinem Willen gefรคllt, O Herr Gott.
เจเฉ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจชเจฟเจเจฐเจพ เจธเฉเจตเจฆเฉ เจคเจฟเจจ เจนเจฐเจฟ เจซเจฒเฉ เจชเจพเจตเฉ เฅฅเฉฌเฅฅ
Jene Gurmukhs, die ihrem geliebten Herrn dienen, erhalten Ihn als ihre Belohnung. ||6||
เจเจฟเจจเจพ เจนเจฐเจฟ เจธเฉเจคเฉ เจชเจฟเจฐเจนเฉเฉ เจคเจฟเจจเจพ เจเฉเจ เจชเฉเจฐเจญ เจจเจพเจฒเฉ เฅฅ
Diejenigen, die Liebe zum Herrn hegen, deren Seelen sind immer bei Gott.
เจเจ เจเจชเจฟ เจเจชเจฟ เจชเจฟเจเจฐเจพ เจเฉเจตเจฆเฉ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจธเจฎเจพเจฒเฉ เฅฅเฉญเฅฅ
Indem sie ihren Geliebten chanten und meditieren, leben sie im Namen des Herrn und sammeln ihn. ||7||
เจเจฟเจจ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจชเจฟเจเจฐเจพ เจธเฉเจตเจฟเจ เจคเจฟเจจ เจเจ เจเฉเจฎเจฟ เจเจพเจเจ เฅฅ
Ich bin ein Opfer fรผr jene Gurmukhs, die ihrem geliebten Herrn dienen.
เจเจ เจเจชเจฟ เจเฉเจเฉ เจชเจฐเจตเจพเจฐ เจธเจฟเจ เจธเจญเฉ เจเจเจคเฉ เจเจกเจพเจเจ เฅฅเฉฎเฅฅ
Sie selbst werden gerettet, zusammen mit ihren Familien, und durch sie wird die ganze Welt gerettet. ||8||
เจเฉเจฐเจฟ เจชเจฟเจเจฐเฉ เจนเจฐเจฟ เจธเฉเจตเจฟเจ เจเฉเจฐเฉ เจงเฉฐเจจเฉ เจเฉเจฐเฉ เจงเฉฐเจจเฉ เฅฅ
Mein geliebter Guru dient dem Herrn. Gesegnet ist der Guru, gesegnet ist der Guru.
เจเฉเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจฎเจพเจฐเจเฉ เจฆเจธเจฟเจ เจเฉเจฐ เจชเฉเฉฐเจจเฉ เจตเจก เจชเฉเฉฐเจจเฉ เฅฅเฉฏเฅฅ
Der Guru hat mir den Weg des Herrn gezeigt; der Guru hat die grรถรte gute Tat vollbracht. ||9||