Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 722 (german)
เจฎเฉเจฐเฉ เจเฉฐเจค เจจ เจญเจพเจตเฉ เจเฉเจฒเฉเจพ เจชเจฟเจเจฐเฉ เจเจฟเจ เจงเจจ เจธเฉเจเฉ เจเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Meinem Ehemann Herrn gefallen diese Kleider nicht, O Geliebte; wie kann die Seelenbraut zu Seinem Bett gehen? ||1||
เจนเฉฐเจ เจเฉเจฐเจฌเจพเจจเฉ เจเจพเจ เจฎเจฟเจนเจฐเจตเจพเจจเจพ เจนเฉฐเจ เจเฉเจฐเจฌเจพเจจเฉ เจเจพเจ เฅฅ
Ich bin ein Opfer, O lieber gnรคdiger Herr; ich bin Dir ein Opfer.
เจนเฉฐเจ เจเฉเจฐเจฌเจพเจจเฉ เจเจพเจ เจคเจฟเจจเจพ เจเฉ เจฒเฉเจจเจฟ เจเฉ เจคเฉเจฐเจพ เจจเจพเจ เฅฅ
Ich bin ein Opfer fรผr diejenigen, die Deinen Namen nehmen.
เจฒเฉเจจเจฟ เจเฉ เจคเฉเจฐเจพ เจจเจพเจ เจคเจฟเจจเจพ เจเฉ เจนเฉฐเจ เจธเจฆ เจเฉเจฐเจฌเจพเจจเฉ เจเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Denjenigen, die Deinen Namen nehmen, bin ich fรผr immer ein Opfer. ||1||Pause||
เจเจพเจเจ เจฐเฉฐเจเจฃเจฟ เจเฉ เจฅเฉเจ เจชเจฟเจเจฐเฉ เจชเจพเจเจ เจจเจพเจ เจฎเจเฉเจ เฅฅ
Wenn der Kรถrper zum Fรคrberbottich wird, O Geliebter, und der Name als Farbe hineingegeben wird,
เจฐเฉฐเจเจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจเฉ เจฐเฉฐเจเฉ เจธเจพเจนเจฟเจฌเฉ เจเจธเจพ เจฐเฉฐเจเฉ เจจ เจกเฉเจ เฅฅเฉจเฅฅ
und wenn der Fรคrber, der dieses Tuch fรคrbt, der Herr Meister ist - O, solch eine Farbe wurde noch nie zuvor gesehen! ||2||
เจเจฟเจจ เจเฉ เจเฉเจฒเฉ เจฐเจคเฉเฉ เจชเจฟเจเจฐเฉ เจเฉฐเจคเฉ เจคเจฟเจจเจพ เจเฉ เจชเจพเจธเจฟ เฅฅ
Diejenigen, deren Gewรคnder so gefรคrbt sind, O Geliebter, ihr Ehemann Herr ist immer bei ihnen.
เจงเฉเฉเจฟ เจคเจฟเจจเจพ เจเฉ เจเฉ เจฎเจฟเจฒเฉ เจเฉ เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจเฉ เจ เจฐเจฆเจพเจธเจฟ เฅฅเฉฉเฅฅ
Segne mich mit dem Staub dieser demรผtigen Wesen, O lieber Herr. Sagt Nanak, dies ist mein Gebet. ||3||
เจเจชเฉ เจธเจพเจเฉ เจเจชเฉ เจฐเฉฐเจเฉ เจเจชเฉ เจจเจฆเจฐเจฟ เจเจฐเฉเจ เฅฅ
Er Selbst erschafft, und Er Selbst durchdringt uns. Er Selbst gewรคhrt Seinen Blick der Gnade.
เจจเจพเจจเจ เจเจพเจฎเจฃเจฟ เจเฉฐเจคเฉ เจญเจพเจตเฉ เจเจชเฉ เจนเฉ เจฐเจพเจตเฉเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉงเฅฅเฉฉเฅฅ
O Nanak, wenn die Seelenbraut ihrem Ehemann Herrn gefรคllt, erfreut Er sich Selbst an ihr. ||4||1||3||
เจคเจฟเจฒเฉฐเจ เจฎเจ เฉง เฅฅ
Tilang, Erster Mehla:
เจเจเจจเฉเฉเจ เจฎเจพเจจเฉเจพ เจเจพเจ เจเจฐเฉเจนเจฟ เฅฅ
O tรถrichte und unwissende Seelenbraut, warum bist du so stolz?
เจเจชเจจเฉเฉ เจเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจฐเฉฐเจเฉ เจเฉ เจจ เจฎเจพเจฃเฉเจนเจฟ เฅฅ
Warum genieรt du nicht im Haus deines eigenen Selbst die Liebe deines Herrn?
เจธเจนเฉ เจจเฉเฉเฉ เจงเจจ เจเฉฐเจฎเจฒเฉเจ เจฌเจพเจนเจฐเฉ เจเจฟเจ เจขเฉเจขเฉเจนเจฟ เฅฅ
Dein Ehemann Herr ist so nah, O tรถrichte Braut; warum suchst du Ihn drauรen?
เจญเฉ เจเฉเจ เจฆเฉเจนเจฟ เจธเจฒเจพเจเจ เจจเฉเจฃเฉ เจญเจพเจต เจเจพ เจเจฐเจฟ เจธเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Trage die Furcht Gottes als Mascara auf, um deine Augen zu schmรผcken, und mache die Liebe des Herrn zu deinem Schmuck.
เจคเจพ เจธเฉเจนเจพเจเจฃเจฟ เจเจพเจฃเฉเจ เจฒเจพเจเฉ เจเจพ เจธเจนเฉ เจงเจฐเฉ เจชเจฟเจเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Dann wirst du als eine hingebungsvolle und verpflichtete Seelenbraut bekannt sein, wenn du die Liebe zu deinem Ehemann Herrn in Ehren hรคltst. ||1||
เจเจเจฃเฉ เจฌเจพเจฒเฉ เจเจฟเจ เจเจฐเฉ เจเจพ เจงเจจ เจเฉฐเจค เจจ เจญเจพเจตเฉ เฅฅ
Was kann die alberne junge Braut tun, wenn sie ihrem Ehemann Herrn nicht gefรคllt?
เจเจฐเจฃ เจชเจฒเจพเจน เจเจฐเฉ เจฌเจนเฉเจคเฉเจฐเฉ เจธเจพ เจงเจจ เจฎเจนเจฒเฉ เจจ เจชเจพเจตเฉ เฅฅ
Sie mag so viele Male flehen und betteln, aber dennoch wird eine solche Braut die Wohnstatt der Gegenwart des Herrn nicht erlangen.
เจตเจฟเจฃเฉ เจเจฐเจฎเจพ เจเจฟเจเฉ เจชเจพเจเจ เจจเจพเจนเฉ เจเฉ เจฌเจนเฉเจคเฉเจฐเจพ เจงเจพเจตเฉ เฅฅ
Ohne das Karma guter Taten wird nichts erlangt, obwohl sie vielleicht hektisch herumlรคuft.
เจฒเจฌ เจฒเฉเจญ เจ เจนเฉฐเจเจพเจฐ เจเฉ เจฎเจพเจคเฉ เจฎเจพเจเจ เจฎเจพเจนเจฟ เจธเจฎเจพเจฃเฉ เฅฅ
Sie ist berauscht von Gier, Stolz und Egoismus und vertieft in Maya.
เจเจจเฉ เจฌเจพเจคเฉ เจธเจนเฉ เจชเจพเจเจ เจจเจพเจนเฉ เจญเจ เจเจพเจฎเจฃเจฟ เจเจเจฃเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Auf diese Weise kann sie ihren Ehemann Herrn nicht erlangen; die junge Braut ist so tรถricht! ||2||
เจเจพเจ เจชเฉเจเจนเฉ เจธเฉเจนเจพเจเจฃเฉ เจตเจพเจนเฉ เจเจฟเจจเฉ เจฌเจพเจคเฉ เจธเจนเฉ เจชเจพเจเจ เฅฅ
Geh und frage die glรผcklichen, reinen Seelenbrรคute, wie sie ihren Ehemann Herrn erlangt haben?
เจเฉ เจเจฟเจเฉ เจเจฐเฉ เจธเฉ เจญเจฒเจพ เจเจฐเจฟ เจฎเจพเจจเฉเจ เจนเจฟเจเจฎเจคเจฟ เจนเฉเจเจฎเฉ เจเฉเจเจพเจเจ เฅฅ
Was auch immer der Herr tut, akzeptiere das als gut; schaffe deine eigene Klugheit und deinen Eigensinn ab.
เจเจพ เจเฉ เจชเฉเจฐเฉเจฎเจฟ เจชเจฆเจพเจฐเจฅเฉ เจชเจพเจเจ เจคเจ เจเจฐเจฃเฉ เจเจฟเจคเฉ เจฒเจพเจเจ เฅฅ
Durch Seine Liebe wird wahrer Reichtum erlangt; verbinde dein Bewusstsein mit Seinen Lotusfรผรen.
เจธเจนเฉ เจเจนเฉ เจธเฉ เจเฉเจเฉ เจคเจจเฉ เจฎเจจเฉ เจฆเฉเจเฉ เจเจธเจพ เจชเจฐเจฎเจฒเฉ เจฒเจพเจเจ เฅฅ
Wie dein Ehemann Herr es anordnet, so musst du handeln; gib Ihm deinen Kรถrper und deinen Geist hin und trage dieses Parfรผm auf dich auf.
เจเจต เจเจนเจนเจฟ เจธเฉเจนเจพเจเจฃเฉ เจญเฉเจฃเฉ เจเจจเฉ เจฌเจพเจคเฉ เจธเจนเฉ เจชเจพเจเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
So spricht die glรผckliche Seelenbraut, O Schwester; auf diese Weise wird der Ehemann Herr erlangt. ||3||
เจเจชเฉ เจเจตเจพเจเจ เจคเจพ เจธเจนเฉ เจชเจพเจเจ เจ เจเจฐเฉ เจเฉเจธเฉ เจเจคเฉเจฐเจพเจ เฅฅ
Gib dein Selbst auf, und so erlange deinen Ehemann Herrn; welche anderen cleveren Tricks sind von Nutzen?
เจธเจนเฉ เจจเจฆเจฐเจฟ เจเจฐเจฟ เจฆเฉเจเฉ เจธเฉ เจฆเจฟเจจเฉ เจฒเฉเจเฉ เจเจพเจฎเจฃเจฟ เจจเจ เจจเจฟเจงเจฟ เจชเจพเจ เฅฅ
Wenn der Ehemann Herr die Seelenbraut mit Seinem gnรคdigen Blick ansieht, ist dieser Tag historisch - die Braut erlangt die neun Schรคtze.
เจเจชเจฃเฉ เจเฉฐเจค เจชเจฟเจเจฐเฉ เจธเจพ เจธเฉเจนเจพเจเจฃเจฟ เจจเจพเจจเจ เจธเจพ เจธเจญเจฐเจพเจ เฅฅ
Sie, die von ihrem Ehemann Herrn geliebt wird, ist die wahre Seelenbraut; O Nanak, sie ist die Kรถnigin von allen.
เจเจธเฉ เจฐเฉฐเจเจฟ เจฐเจพเจคเฉ เจธเจนเจ เจเฉ เจฎเจพเจคเฉ เจ เจนเจฟเจจเจฟเจธเจฟ เจญเจพเจ เจธเจฎเจพเจฃเฉ เฅฅ
So ist sie von Seiner Liebe durchdrungen, berauscht von Wonne; Tag und Nacht ist sie in Seiner Liebe versunken.
เจธเฉเฉฐเจฆเจฐเจฟ เจธเจพเจ เจธเจฐเฉเจช เจฌเจฟเจเจเจฃเจฟ เจเจนเฉเจ เจธเจพ เจธเจฟเจเจฃเฉ เฅฅเฉชเฅฅเฉจเฅฅเฉชเฅฅ
Sie ist schรถn, herrlich und brillant; sie ist als wahrhaft weise bekannt. ||4||2||4||
เจคเจฟเจฒเฉฐเจ เจฎเจนเจฒเจพ เฉง เฅฅ
Tilang, Erster Mehla:
เจเฉเจธเฉ เจฎเฉ เจเจตเฉ เจเจธเจฎ เจเฉ เจฌเจพเจฃเฉ เจคเฉเจธเฉเจพ เจเจฐเฉ เจเจฟเจเจจเฉ เจตเฉ เจฒเจพเจฒเฉ เฅฅ
Wie das Wort des verzeihenden Herrn zu mir kommt, so drรผcke ich es aus, O Lalo.
เจชเจพเจช เจเฉ เจเฉฐเจ เจฒเฉ เจเจพเจฌเจฒเจนเฉ เจงเจพเจเจ เจเฉเจฐเฉ เจฎเฉฐเจเฉ เจฆเจพเจจเฉ เจตเฉ เจฒเจพเจฒเฉ เฅฅ
Babar ist mit der Hochzeitsgesellschaft der Sรผnde aus Kabul eingefallen und fordert unser Land als Hochzeitsgeschenk, O Lalo.
เจธเจฐเจฎเฉ เจงเจฐเจฎเฉ เจฆเฉเจ เจเจชเจฟ เจเจฒเฉเจ เจเฉเฉเฉ เจซเจฟเจฐเฉ เจชเจฐเจงเจพเจจเฉ เจตเฉ เจฒเจพเจฒเฉ เฅฅ
Scham und Rechtschaffenheit sind beide verschwunden, und Falschheit stolziert wie ein Anfรผhrer herum, O Lalo.
เจเจพเจเฉเจ เจฌเจพเจฎเจฃเจพ เจเฉ เจเจฒ เจฅเจเฉ เจ เจเจฆเฉ เจชเฉเฉ เจธเฉเจคเจพเจจเฉ เจตเฉ เจฒเจพเจฒเฉ เฅฅ
Die Qazis und die Brahmanen haben ihre Rollen verloren, und Satan vollzieht nun die Heiratsriten, O Lalo.
เจฎเฉเจธเจฒเจฎเจพเจจเฉเจ เจชเฉเจนเจฟ เจเจคเฉเจฌเจพ เจเจธเจ เจฎเจนเจฟ เจเจฐเจนเจฟ เจเฉเจฆเจพเจ เจตเฉ เจฒเจพเจฒเฉ เฅฅ
Die muslimischen Frauen lesen den Koran, und in ihrem Elend rufen sie Gott an, O Lalo.
เจเจพเจคเจฟ เจธเจจเจพเจคเฉ เจนเฉเจฐเจฟ เจนเจฟเจฆเจตเจพเจฃเฉเจ เจเจนเจฟ เจญเฉ เจฒเฉเจเฉ เจฒเจพเจ เจตเฉ เจฒเจพเจฒเฉ เฅฅ
Die Hindu-Frauen von hohem sozialem Status und auch andere von niedrigem Status werden in die gleiche Kategorie eingeordnet, O Lalo.