Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 717 (german)
เจธเจพเจเจคเจฟ เจธเจนเจ เจธเฉเจ เจฎเจจเจฟ เจเจชเจเจฟเจ เจเฉเจเจฟ เจธเฉเจฐ เจจเจพเจจเจ เจชเจฐเจเจพเจธ เฅฅเฉจเฅฅเฉซเฅฅเฉจเฉชเฅฅ
Frieden und Gelassenheit, Gleichmut und Freude sind in meinem Geist entstanden; Millionen von Sonnen, o Nanak, erleuchten mich. ||2||5||24||
เจเฉเจกเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Todee, Fรผnfter Mehla:
เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจชเจคเจฟเจค เจชเจพเจตเจจ เฅฅ
Der Herr, Har, Har, ist der Reiniger der Sรผnder;
เจเฉเจ เจชเฉเจฐเจพเจจ เจฎเจพเจจ เจธเฉเจเจฆเจพเจคเจพ เจ เฉฐเจคเจฐเจเจพเจฎเฉ เจฎเจจ เจเฉ เจญเจพเจตเจจ เฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Er ist die Seele, der Atem des Lebens, der Geber von Frieden und Ehre, der Innere-Kenner, der Erforscher der Herzen; Er gefรคllt meinem Geist. ||Pause||
เจธเฉเฉฐเจฆเจฐเฉ เจธเฉเจเฉเฉ เจเจคเฉเจฐเฉ เจธเจญ เจฌเฉเจคเจพ เจฐเจฟเจฆ เจฆเจพเจธ เจจเจฟเจตเจพเจธ เจญเจเจค เจเฉเจจ เจเจพเจตเจจ เฅฅ
Er ist schรถn und weise, klug und allwissend. Er wohnt in den Herzen Seiner Sklaven; Seine Anhรคnger singen Seine herrlichen Lobpreisungen.
เจจเจฟเจฐเจฎเจฒ เจฐเฉเจช เจ เจจเฉเจช เจธเฉเจเจฎเฉ เจเจฐเจฎ เจญเฉเจฎเจฟ เจฌเฉเจเจจ เจธเฉ เจเจพเจตเจจ เฅฅเฉงเฅฅ
Seine Form ist makellos und rein; Er ist der unvergleichliche Herr und Meister. Auf dem Feld der Taten und des Karmas, was immer man pflanzt, das isst man. ||1||
เจฌเจฟเจธเจฎเจจ เจฌเจฟเจธเจฎ เจญเจ เจฌเจฟเจธเจฎเจพเจฆเจพ เจเจจ เจจ เจฌเฉเจ เจฆเฉเจธเจฐ เจฒเจพเจตเจจ เฅฅ
Ich bin erstaunt und von Seinem Wunder รผberwรคltigt. Es gibt keinen anderen als Ihn.
เจฐเจธเจจเจพ เจธเจฟเจฎเจฐเจฟ เจธเจฟเจฎเจฐเจฟ เจเจธเฉ เจเฉเจตเจพ เจจเจพเจจเจ เจฆเจพเจธ เจธเจฆเจพ เจฌเจฒเจฟ เจเจพเจตเจจ เฅฅเฉจเฅฅเฉฌเฅฅเฉจเฉซเฅฅ
Indem ich mit meiner Zunge in Erinnerung an Seine Lobpreisungen meditiere, lebe ich; Sklave Nanak ist Ihm fรผr immer ein Opfer. ||2||6||25||
เจเฉเจกเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Todee, Fรผnfter Mehla:
เจฎเจพเจ เจฎเจพเจเจ เจเจฒเฉ เฅฅ
O meine Mutter, Maya ist so irrefรผhrend und trรผgerisch.
เจคเฉเจฐเจฟเจฃ เจเฉ เจ เจเจจเจฟ เจฎเฉเจ เจเฉ เจเจพเจเจ เจเฉเจฌเจฟเจฆ เจญเจเจจ เจฌเจฟเจจเฉ เจนเฉ เจเจพ เจเจฒเฉ เฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Ohne รผber den Herrn des Universums zu meditieren, ist es wie Stroh im Feuer oder der Schatten einer Wolke oder das Dahinrauschen der Flutwasser. ||Pause||
เจเฉเจกเจฟ เจธเจฟเจเจจเจช เจฌเจนเฉ เจเจคเฉเจฐเจพเจ เจฆเฉเจ เจเจฐ เจเฉเฉเจฟ เจธเจพเจง เจฎเจเจฟ เจเจฒเฉ เฅฅ
Verzichte auf deine Klugheit und all deine mentalen Tricks; mit zusammengepressten Handflรคchen wandle auf dem Pfad der Heiligen.
เจธเจฟเจฎเจฐเจฟ เจธเฉเจเจฎเฉ เจ เฉฐเจคเจฐเจเจพเจฎเฉ เจฎเจพเจจเฉเจ เจฆเฉเจน เจเจพ เจเจนเฉ เจเจคเจฎ เจซเจฒเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Erinnere dich an den Herrn, den Inneren-Kenner, den Erforscher der Herzen; dies ist die erhabenste Belohnung dieser menschlichen Inkarnation. ||1||
เจฌเฉเจฆ เจฌเจเจฟเจเจจ เจเจฐเจค เจธเจพเจงเฉ เจเจจ เจญเจพเจเจนเฉเจจ เจธเจฎเจเจค เจจเจนเฉ เจเจฒเฉ เฅฅ
Die Heiligen predigen die Lehren der Veden, aber die unglรผcklichen Narren verstehen sie nicht.
เจชเฉเจฐเฉเจฎ เจญเจเจคเจฟ เจฐเจพเจเฉ เจเจจ เจจเจพเจจเจ เจนเจฐเจฟ เจธเจฟเจฎเจฐเจจเจฟ เจฆเจนเจจ เจญเจ เจฎเจฒ เฅฅเฉจเฅฅเฉญเฅฅเฉจเฉฌเฅฅ
Diener Nanak ist in liebevolle hingebungsvolle Anbetung versunken; indem er in Erinnerung an den Herrn meditiert, wird sein Schmutz weggebrannt. ||2||7||26||
เจเฉเจกเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Todee, Fรผnfter Mehla:
เจฎเจพเจ เจเจฐเจจ เจเฉเจฐ เจฎเฉเจ เฉ เฅฅ
O Mutter, die Fรผรe des Gurus sind so sรผร.
เจตเจกเฉ เจญเจพเจเจฟ เจฆเฉเจตเฉ เจชเจฐเจฎเฉเจธเจฐเฉ เจเฉเจเจฟ เจซเจฒเจพ เจฆเจฐเจธเจจ เจเฉเจฐ เจกเฉเจ เฉ เฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Durch groรes Glรผck hat mich der transzendente Herr damit gesegnet. Millionen von Belohnungen kommen von der gesegneten Vision des Darshan des Gurus. ||Pause||
เจเฉเจจ เจเจพเจตเจค เจ เจเฉเจค เจ เจฌเจฟเจจเจพเจธเฉ เจเจพเจฎ เจเฉเจฐเฉเจง เจฌเจฟเจจเจธเฉ เจฎเจฆ เจขเฉเจ เฉ เฅฅ
Indem man die herrlichen Lobpreisungen des unzerstรถrbaren, unvergรคnglichen Herrn singt, verschwinden sexuelles Verlangen, Zorn und hartnรคckiger Stolz.
เจ เจธเจฅเจฟเจฐ เจญเจ เจธเจพเจ เจฐเฉฐเจเจฟ เจฐเจพเจคเฉ เจเจจเจฎ เจฎเจฐเจจ เจฌเจพเจนเฉเจฐเจฟ เจจเจนเฉ เจชเฉเจ เฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Diejenigen, die mit der Liebe des Wahren Herrn erfรผllt sind, werden dauerhaft und ewig; Geburt und Tod mahlen sie nicht mehr nieder. ||1||
เจฌเจฟเจจเฉ เจนเจฐเจฟ เจญเจเจจ เจฐเฉฐเจ เจฐเจธ เจเฉเจคเฉ เจธเฉฐเจค เจฆเจเจเจฒ เจเจพเจจเฉ เจธเจญเจฟ เจเฉเจ เฉ เฅฅ
Ohne die Meditation des Herrn sind alle Freuden und Vergnรผgungen vรถllig falsch und wertlos; durch die gรผtige Barmherzigkeit der Heiligen weiร ich dies.
เจจเจพเจฎ เจฐเจคเจจเฉ เจชเจพเจเจ เจเจจ เจจเจพเจจเจ เจจเจพเจฎ เจฌเจฟเจนเฉเจจ เจเจฒเฉ เจธเจญเจฟ เจฎเฉเจ เฉ เฅฅเฉจเฅฅเฉฎเฅฅเฉจเฉญเฅฅ
Diener Nanak hat das Juwel des Naam gefunden; ohne den Naam mรผssen alle betrogen und geplรผndert scheiden. ||2||8||27||
เจเฉเจกเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Todee, Fรผnfter Mehla:
เจธเจพเจงเจธเฉฐเจเจฟ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจเจฟเจคเจพเจฐเจพ เฅฅ
In der Saadh Sangat, der Gemeinschaft der Heiligen, betrachte ich den Namen des Herrn, Har, Har.
เจธเจนเจเจฟ เจ เจจเฉฐเจฆเฉ เจนเฉเจตเฉ เจฆเจฟเจจเฉ เจฐเจพเจคเฉ เจ เฉฐเจเฉเจฐเฉ เจญเจฒเฉ เจนเจฎเจพเจฐเจพ เฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Ich bin in friedvoller Gelassenheit und Glรผckseligkeit, Tag und Nacht; der Samen meines Schicksals ist gesprossen. ||Pause||
เจเฉเจฐเฉ เจชเฉเจฐเจพ เจญเฉเจเจฟเจ เจฌเจกเจญเจพเจเฉ เจเจพ เจเฉ เจ เฉฐเจคเฉ เจจ เจชเจพเจฐเจพเจตเจพเจฐเจพ เฅฅ
Ich habe den Wahren Guru durch groรes Glรผck getroffen; Er hat kein Ende oder keine Begrenzung.
เจเจฐเฉ เจเจนเจฟ เจเจพเจขเจฟ เจฒเฉเจ เจเจจเฉ เจ เจชเฉเจจเจพ เจฌเจฟเจเฉ เจธเจพเจเจฐ เจธเฉฐเจธเจพเจฐเจพ เฅฅเฉงเฅฅ
Seinen demรผtigen Diener an der Hand nehmend, zieht Er ihn aus dem giftigen Weltozean. ||1||
เจเจจเจฎ เจฎเจฐเจจ เจเจพเจเฉ เจเฉเจฐ เจฌเจเจจเฉ เจฌเจนเฉเฉเจฟ เจจ เจธเฉฐเจเจ เจฆเฉเจเจฐเจพ เฅฅ
Geburt und Tod sind fรผr mich beendet, durch das Wort der Lehren des Gurus; ich werde nicht lรคnger durch die Tรผr des Schmerzes und des Leidens gehen.
เจจเจพเจจเจ เจธเจฐเจจเจฟ เจเจนเฉ เจธเฉเจเจฎเฉ เจเฉ เจชเฉเจจเจน เจชเฉเจจเจน เจจเจฎเจธเจเจพเจฐเจพ เฅฅเฉจเฅฅเฉฏเฅฅเฉจเฉฎเฅฅ
Nanak hรคlt sich fest an das Heiligtum seines Herrn und Meisters; immer und immer wieder verbeugt er sich in Demut und Ehrfurcht vor Ihm. ||2||9||28||
เจเฉเจกเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Todee, Fรผnfter Mehla:
เจฎเจพเจ เจฎเฉเจฐเฉ เจฎเจจ เจเฉ เจธเฉเจเฉ เฅฅ
O meine Mutter, mein Geist ist in Frieden.
เจเฉเจเจฟ เจ เจจเฉฐเจฆ เจฐเจพเจ เจธเฉเจเฉ เจญเฉเจเจตเฉ เจนเจฐเจฟ เจธเจฟเจฎเจฐเจค เจฌเจฟเจจเจธเฉ เจธเจญ เจฆเฉเจเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Ich genieรe die Ekstase von Millionen fรผrstlicher Freuden; indem ich mich in Meditation an den Herrn erinnere, sind alle Schmerzen vertrieben worden. ||1||Pause||
เจเฉเจเจฟ เจเจจเจฎ เจเฉ เจเจฟเจฒเจฌเจฟเจ เจจเจพเจธเจนเจฟ เจธเจฟเจฎเจฐเจค เจชเจพเจตเจจ เจคเจจ เจฎเจจ เจธเฉเจ เฅฅ
Die Sรผnden von Millionen von Leben werden ausgelรถscht, indem man รผber den Herrn meditiert; indem ich rein werde, haben mein Geist und mein Kรถrper Frieden gefunden.
เจฆเฉเจเจฟ เจธเจฐเฉเจชเฉ เจชเฉเจฐเจจเฉ เจญเจ เจเจธเจพ เจฆเจฐเจธเจจเฉ เจญเฉเจเจค เจเจคเจฐเฉ เจญเฉเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Indem ich auf die Form vollkommener Schรถnheit des Herrn blicke, sind meine Hoffnungen erfรผllt worden; indem ich die gesegnete Vision Seines Darshan erlange, ist mein Hunger gestillt worden. ||1||
เจเจพเจฐเจฟ เจชเจฆเจพเจฐเจฅ เจ เจธเจ เจฎเจนเจพ เจธเจฟเจงเจฟ เจเจพเจฎเจงเฉเจจเฉ เจชเจพเจฐเจเจพเจค เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจฐเฉเจเฉ เฅฅ
Die vier groรen Segnungen, die acht รผbernatรผrlichen spirituellen Krรคfte der Siddhas, die wunscherfรผllende elysische Kuh und der wunscherfรผllende Baum des Lebens - all dies kommt vom Herrn, Har, Har.
เจจเจพเจจเจ เจธเจฐเจจเจฟ เจเจนเฉ เจธเฉเจ เจธเจพเจเจฐ เจเจจเจฎ เจฎเจฐเจจ เจซเจฟเจฐเจฟ เจเจฐเจญ เจจ เจงเฉเจเฉ เฅฅเฉจเฅฅเฉงเฉฆเฅฅเฉจเฉฏเฅฅ
O Nanak, indem du dich fest an das Heiligtum des Herrn, des Ozeans des Friedens, hรคltst, wirst du nicht die Schmerzen von Geburt und Tod erleiden oder wieder in den Schoร der Reinkarnation fallen. ||2||10||29||