Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 711 (german)
เฉด เจธเจคเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจเจฐเจคเจพ เจชเฉเจฐเจเฉ เจจเจฟเจฐเจญเจ เจจเจฟเจฐเจตเฉเจฐเฉ เจ เจเจพเจฒ เจฎเฉเจฐเจคเจฟ เจ เจเฉเจจเฉ เจธเฉเจญเฉฐ เจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เฅฅ
Ein Schรถpfer des ganzen Universums. Wahrheit ist der Name. Schรถpferisches Wesen personifiziert. Keine Furcht. Kein Hass. Bild des Unsterblichen. Jenseits der Geburt. Selbst-existent. Durch die Gnade des Gurus:
เจฐเจพเจเฉ เจเฉเจกเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉช เจเจฐเฉ เฉง เฅฅ
Raag Todee, Chau-Padhay, Vierter Mehla, Erstes Haus:
เจนเจฐเจฟ เจฌเจฟเจจเฉ เจฐเจนเจฟ เจจ เจธเจเฉ เจฎเจจเฉ เจฎเฉเจฐเจพ เฅฅ
Ohne den Herrn kann mein Geist nicht รผberleben.
เจฎเฉเจฐเฉ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฎ เจชเฉเจฐเจพเจจ เจนเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเฉเจฐเฉ เจฎเฉเจฒเฉ เจฌเจนเฉเจฐเจฟ เจจ เจญเจตเจเจฒเจฟ เจซเฉเจฐเจพ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Wenn der Guru mich mit meinem geliebten Herrn Gott, meinem Lebensatem, vereint, dann muss ich mich nicht wieder dem Rad der Reinkarnation im schrecklichen Weltozean stellen. ||1||Pause||
เจฎเฉเจฐเฉ เจนเฉเจ เจฐเฉ เจฒเฉเจ เจฒเจเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจเฉเจฐเฉ เจนเจฐเจฟ เจจเฉเจจเจนเฉ เจนเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเจญ เจนเฉเจฐเจพ เฅฅ
Mein Herz ist von einer Sehnsucht nach meinem Herrn Gott ergriffen, und mit meinen Augen erblicke ich meinen Herrn Gott.
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเจฟ เจฆเจเจเจฒเจฟ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจฆเฉเจฐเจฟเฉเจพเจเจ เจนเจฐเจฟ เจชเจพเจงเจฐเฉ เจนเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเจญ เจเฉเจฐเจพ เฅฅเฉงเฅฅ
Der barmherzige Wahre Guru hat den Naam des Herrn in mich eingepflanzt; dies ist der Pfad, der zu meinem Herrn Gott fรผhrt. ||1||
เจนเจฐเจฟ เจฐเฉฐเจเฉ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจชเจพเจเจ เจนเจฐเจฟ เจเฉเจตเจฟเฉฐเจฆ เจนเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเจญ เจเฉเจฐเจพ เฅฅ
Durch die Liebe des Herrn habe ich den Naam gefunden, den Namen meines Herrn Gottes, des Herrn des Universums, des Herrn, meines Gottes.
เจนเจฐเจฟ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจฎเจจเจฟ เจคเจจเจฟ เจฎเฉเจ เจพ เจฒเจพเจเจพ เจฎเฉเจเจฟ เจฎเจธเจคเจเจฟ เจญเจพเจเฉ เจเฉฐเจเฉเจฐเจพ เฅฅเฉจเฅฅ
Der Herr erscheint meinem Herzen, meinem Geist und meinem Kรถrper so sรผร; auf meinem Gesicht, auf meiner Stirn, ist mein gutes Schicksal eingeschrieben. ||2||
เจฒเฉเจญ เจตเจฟเจเจพเจฐ เจเจฟเจจเจพ เจฎเจจเฉ เจฒเจพเจเจพ เจนเจฐเจฟ เจตเจฟเจธเจฐเจฟเจ เจชเฉเจฐเจเฉ เจเฉฐเจเฉเจฐเจพ เฅฅ
Diejenigen, deren Geist an Gier und Verderbnis hรคngt, vergessen den Herrn, den guten Herrn Gott.
เจเจ เจฎเจจเจฎเฉเจ เจฎเฉเฉ เจ เจเจฟเจเจจเฉ เจเจนเฉเจ เจนเจฟ เจคเจฟเจจ เจฎเจธเจคเจเจฟ เจญเจพเจเฉ เจฎเฉฐเจฆเฉเจฐเจพ เฅฅเฉฉเฅฅ
Diese selbstsรผchtigen Manmukhs werden als tรถricht und unwissend bezeichnet; Unglรผck und schlechtes Schicksal sind auf ihre Stirn geschrieben. ||3||
เจฌเจฟเจฌเฉเจ เจฌเฉเจงเจฟ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจคเฉ เจชเจพเจ เจเฉเจฐ เจเจฟเจเจจเฉ เจเฉเจฐเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจเฉเจฐเจพ เฅฅ
Vom Wahren Guru habe ich einen unterscheidenden Intellekt erhalten; der Guru hat die spirituelle Weisheit Gottes offenbart.
เจเจจ เจจเจพเจจเจ เจจเจพเจฎเฉ เจเฉเจฐเฉ เจคเฉ เจชเจพเจเจ เจงเฉเจฐเจฟ เจฎเจธเจคเจเจฟ เจญเจพเจเฉ เจฒเจฟเจเฉเจฐเจพ เฅฅเฉชเฅฅเฉงเฅฅ
Diener Nanak hat den Naam vom Guru erhalten; so ist das Schicksal, das auf seine Stirn geschrieben steht. ||4||1||
เจเฉเจกเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เจเจฐเฉ เฉง เจฆเฉเจชเจฆเฉ
Todee, Fรผnfter Mehla, Erstes Haus, Dho-Padhay:
เฉด เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เฅฅ
Ein Schรถpfer des ganzen Universums. Durch die Gnade des Wahren Gurus:
เจธเฉฐเจคเจจ เจ เจตเจฐ เจจ เจเจพเจนเฉ เจเจพเจจเฉ เฅฅ
Die Heiligen kennen keinen anderen.
เจฌเฉเจชเจฐเจตเจพเจน เจธเจฆเจพ เจฐเฉฐเจเจฟ เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจเจพ เจเฉ เจชเจพเจเฉ เจธเฉเจเจฎเฉ เฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Sie sind sorglos, immer in der Liebe des Herrn; der Herr und Meister steht auf ihrer Seite. ||Pause||
เจเจ เจธเจฎเจพเจจเจพ เจ เจพเจเฉเจฐ เจคเฉเจฐเฉ เจ เจตเจฐ เจจ เจเจพเจนเฉ เจคเจพเจจเฉ เฅฅ
Dein Baldachin ist so hoch, o Herr und Meister; niemand sonst hat irgendeine Macht.
เจเจธเฉ เจ เจฎเจฐเฉ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ เจญเจเจคเจจ เจเจ เจฐเจพเจเจฟ เจฐเจนเฉ เจฐเฉฐเจเจฟ เจเจฟเจเจจเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Solch einen unsterblichen Herrn und Meister haben die Anhรคnger gefunden; die spirituell Weisen bleiben in Seiner Liebe versunken. ||1||
เจฐเฉเจ เจธเฉเจ เจฆเฉเจ เจเจฐเจพ เจฎเจฐเจพ เจนเจฐเจฟ เจเจจเจนเจฟ เจจเจนเฉ เจจเจฟเจเจเจพเจจเฉ เฅฅ
Krankheit, Kummer, Schmerz, Alter und Tod nรคhern sich nicht einmal dem demรผtigen Diener des Herrn.
เจจเจฟเจฐเจญเจ เจนเฉเจ เจฐเจนเฉ เจฒเจฟเจต เจเจเฉ เจจเจพเจจเจ เจนเจฐเจฟ เจฎเจจเฉ เจฎเจพเจจเฉ เฅฅเฉจเฅฅเฉงเฅฅ
Sie bleiben furchtlos, in der Liebe des Einen Herrn; O Nanak, sie haben ihren Geist dem Herrn ergeben. ||2||1||
เจเฉเจกเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Todee, Fรผnfter Mehla:
เจนเจฐเจฟ เจฌเจฟเจธเจฐเจค เจธเจฆเจพ เจเฉเจเจฐเฉ เฅฅ
Wenn man den Herrn vergisst, ist man fรผr immer ruiniert.
เจคเจพ เจเจ เจงเฉเจเจพ เจเจนเจพ เจฌเจฟเจเจชเฉ เจเจพ เจเจ เจเจ เจคเฉเจนเจพเจฐเฉ เฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Wie kann jemand getรคuscht werden, der Deine Unterstรผtzung hat, o Herr? ||Pause||