Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 696 (german)
เจเฉเจคเจธเจฐเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉช เจเจฐเฉ เฉง เจเจเจชเจฆเฉ
Jaitsree, Vierte Mehla, Erstes Haus, Chau-Padhay:
เฉด เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เฅฅ
Ein Schรถpfer des Universums. Durch die Gnade des Wahren Gurus:
เจฎเฉเจฐเฉ เจนเฉเจ เจฐเฉ เจฐเจคเจจเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจนเจฐเจฟ เจฌเจธเจฟเจ เจเฉเจฐเจฟ เจนเจพเจฅเฉ เจงเจฐเจฟเจ เจฎเฉเจฐเฉ เจฎเจพเจฅเจพ เฅฅ
Das Juwel des Namens des Herrn wohnt in meinem Herzen; der Guru hat seine Hand auf meine Stirn gelegt.
เจเจจเจฎ เจเจจเจฎ เจเฉ เจเจฟเจฒเจฌเจฟเจ เจฆเฉเจ เจเจคเจฐเฉ เจเฉเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจฆเฉเจ เจฐเจฟเจจเฉ เจฒเจพเจฅเจพ เฅฅเฉงเฅฅ
Die Sรผnden und Schmerzen unzรคhliger Inkarnationen sind beseitigt worden. Der Guru hat mich mit dem Naam, dem Namen des Herrn, gesegnet, und meine Schuld ist beglichen. ||1||
เจฎเฉเจฐเฉ เจฎเจจ เจญเจเฉ เจฐเจพเจฎ เจจเจพเจฎเฉ เจธเจญเจฟ เจ เจฐเจฅเจพ เฅฅ
O mein Geist, rezitiere den Namen des Herrn, und alle deine Angelegenheiten werden gelรถst sein.
เจเฉเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเฉ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจฆเฉเจฐเจฟเฉเจพเจเจ เจฌเจฟเจจเฉ เจจเจพเจตเฉ เจเฉเจตเจจเฉ เจฌเจฟเจฐเจฅเจพ เฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Der vollkommene Guru hat den Namen des Herrn in mir verankert; ohne den Namen ist das Leben nutzlos. ||Pause||
เจฌเจฟเจจเฉ เจเฉเจฐ เจฎเฉเฉ เจญเจ เจนเฉ เจฎเจจเจฎเฉเจ เจคเฉ เจฎเฉเจน เจฎเจพเจเจ เจจเจฟเจค เจซเจพเจฅเจพ เฅฅ
Ohne den Guru sind die selbstsรผchtigen Manmukhs tรถricht und unwissend; sie sind fรผr immer in emotionaler Bindung an Maya verstrickt.
เจคเจฟเจจ เจธเจพเจงเฉ เจเจฐเจฃ เจจ เจธเฉเจตเฉ เจเจฌเจนเฉ เจคเจฟเจจ เจธเจญเฉ เจเจจเจฎเฉ เจ เจเจพเจฅเจพ เฅฅเฉจเฅฅ
Sie dienen niemals den Fรผรen des Heiligen; ihr Leben ist vรถllig nutzlos. ||2||
เจเจฟเจจ เจธเจพเจงเฉ เจเจฐเจฃ เจธเจพเจง เจชเจ เจธเฉเจตเฉ เจคเจฟเจจ เจธเจซเจฒเจฟเจ เจเจจเจฎเฉ เจธเจจเจพเจฅเจพ เฅฅ
Diejenigen, die an den Fรผรen des Heiligen dienen, den Fรผรen des Heiligen, deren Leben wird fruchtbar gemacht, und sie gehรถren dem Herrn.
เจฎเฉ เจเจ เจเฉเจเฉ เจฆเจพเจธเฉ เจฆเจพเจธ เจฆเจพเจธเจจ เจเฉ เจนเจฐเจฟ เจฆเจเจ เจงเจพเจฐเจฟ เจเจเฉฐเจจเจพเจฅเจพ เฅฅเฉฉเฅฅ
Mache mich zum Sklaven des Sklaven der Sklaven des Herrn; segne mich mit Deiner Barmherzigkeit, o Herr des Universums. ||3||
เจนเจฎ เจ เฉฐเจงเฉเจฒเฉ เจเจฟเจเจจเจนเฉเจจ เจ เจเจฟเจเจจเฉ เจเจฟเจ เจเจพเจฒเจน เจฎเจพเจฐเจเจฟ เจชเฉฐเจฅเจพ เฅฅ
Ich bin blind, unwissend und vรถllig ohne Weisheit; wie kann ich auf dem Pfad wandeln?
เจนเจฎ เจ เฉฐเจงเฉเจฒเฉ เจเจ เจเฉเจฐ เจ เฉฐเจเจฒเฉ เจฆเฉเจเฉ เจเจจ เจจเจพเจจเจ เจเจฒเจน เจฎเจฟเจฒเฉฐเจฅเจพ เฅฅเฉชเฅฅเฉงเฅฅ
Ich bin blind - o Guru, bitte lass mich den Saum deines Gewandes ergreifen, so dass Diener Nanak in Harmonie mit dir wandeln kann. ||4||1||
เจเฉเจคเจธเจฐเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉช เฅฅ
Jaitsree, Vierte Mehla:
เจนเฉเจฐเจพ เจฒเจพเจฒเฉ เจ เจฎเฉเจฒเจเฉ เจนเฉ เจญเจพเจฐเฉ เจฌเจฟเจจเฉ เจเจพเจนเจ เจฎเฉเจเจพ เจเจพเจเจพ เฅฅ
Ein Juwel oder ein Diamant mag sehr wertvoll und schwer sein, aber ohne einen Kรคufer ist er nur Stroh wert.
เจฐเจคเจจ เจเจพเจนเจเฉ เจเฉเจฐเฉ เจธเจพเจงเฉ เจฆเฉเจเจฟเจ เจคเจฌ เจฐเจคเจจเฉ เจฌเจฟเจเจพเจจเฉ เจฒเจพเจเจพ เฅฅเฉงเฅฅ
Als der Heilige Guru, der Kรคufer, dieses Juwel sah, kaufte er es fรผr Hunderttausende von Dollar. ||1||
เจฎเฉเจฐเฉ เจฎเจจเจฟ เจเฉเจชเจค เจนเฉเจฐเฉ เจนเจฐเจฟ เจฐเจพเจเจพ เฅฅ
Der Herr hat dieses Juwel in meinem Geist verborgen gehalten.
เจฆเฉเจจ เจฆเจเจเจฒเจฟ เจฎเจฟเจฒเจพเจเจ เจเฉเจฐเฉ เจธเจพเจงเฉ เจเฉเจฐเจฟ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ เจนเฉเจฐเฉ เจชเจฐเจพเจเจพ เฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Der Herr, barmherzig zu den Sanftmรผtigen, fรผhrte mich dazu, den Heiligen Guru zu treffen; als ich den Guru traf, lernte ich dieses Juwel zu schรคtzen. ||Pause||
เจฎเจจเจฎเฉเจ เจเฉเจ เฉ เจ เจเจฟเจเจจเฉ เจ เฉฐเจงเฉเจฐเจพ เจคเจฟเจจ เจเจฐเจฟ เจฐเจคเจจเฉ เจจ เจฒเจพเจเจพ เฅฅ
Die Rรคume der selbstsรผchtigen Manmukhs sind dunkel von Unwissenheit; in ihren Hรคusern ist das Juwel nicht sichtbar.
เจคเฉ เจเจเฉเจฟ เจญเจฐเจฎเจฟ เจฎเฉเจ เจเจพเจตเจพเจฐเฉ เจฎเจพเจเจ เจญเฉเจ เฉฐเจ เจฌเจฟเจเฉ เจเจพเจเจพ เฅฅเฉจเฅฅ
Diese Narren sterben, wandern in der Wildnis umher und essen das Gift der Schlange, Maya. ||2||
เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจธเจพเจง เจฎเฉเจฒเจนเฉ เจเจจ เจจเฉเจเฉ เจนเจฐเจฟ เจธเจพเจงเฉ เจธเจฐเจฃเจฟ เจนเจฎ เจฐเจพเจเจพ เฅฅ
O Herr, Har, Har, lass mich die demรผtigen, heiligen Wesen treffen; o Herr, bewahre mich im Heiligtum des Heiligen.
เจนเจฐเจฟ เจ เฉฐเจเฉเจเจพเจฐเฉ เจเจฐเจนเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจธเฉเจเจฎเฉ เจนเจฎ เจชเจฐเฉ เจญเจพเจเจฟ เจคเฉเจฎ เจชเจพเจเจพ เฅฅเฉฉเฅฅ
O Herr, mache mich zu Deinem Eigenen; o Gott, Herr und Meister, ich bin eilends an Deine Seite geeilt. ||3||
เจเจฟเจนเจตเจพ เจเจฟเจ เจเฉเจฃ เจเจเจฟ เจตเจเจพเจฃเจน เจคเฉเจฎ เจตเจก เจ เจเจฎ เจตเจก เจชเฉเจฐเจเจพ เฅฅ
Welche glorreichen Tugenden von Dir kann ich sprechen und beschreiben? Du bist groร und unergrรผndlich, das Grรถรte Wesen.
เจเจจ เจจเจพเจจเจ เจนเจฐเจฟ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจงเจพเจฐเฉ เจชเจพเจเจพเจฃเฉ เจกเฉเจฌเจค เจนเจฐเจฟ เจฐเจพเจเจพ เฅฅเฉชเฅฅเฉจเฅฅ
Der Herr hat seinem Diener Nanak seine Barmherzigkeit erwiesen; er hat den sinkenden Stein gerettet. ||4||2||