Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 677 (german)
เจงเจจเจพเจธเจฐเฉ เจฎเจ เฉซ เฅฅ
Dhanaasaree, fรผnfter Mehla:
เจธเฉ เจเจค เจกเจฐเฉ เจเจฟ เจเจธเจฎเฉ เจธเจฎเฉเจพเจฐเฉ เฅฅ
Wer seinen Herrn und Meister verehrt โ warum sollte er sich fรผrchten?
เจกเจฐเจฟ เจกเจฐเจฟ เจชเจเฉ เจฎเจจเจฎเฉเจ เจตเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Die elenden, selbstsรผchtigen Manmukhs werden durch Furcht und Schrecken zugrunde gerichtet. ||1||Pause||
เจธเจฟเจฐ เจเจชเจฐเจฟ เจฎเจพเจค เจชเจฟเจคเจพ เจเฉเจฐเจฆเฉเจต เฅฅ
Der gรถttliche Guru, meine Mutter und mein Vater, ist รผber meinem Haupt.
เจธเจซเจฒ เจฎเฉเจฐเจคเจฟ เจเจพ เจเฉ เจจเจฟเจฐเจฎเจฒ เจธเฉเจต เฅฅ
Sein Bild bringt Gedeihen; Ihm dienend werden wir rein.
เจเจเฉ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจจเฉ เจเจพ เจเฉ เจฐเจพเจธเจฟ เฅฅ
Der Eine Herr, der Unbefleckte Herr, ist unser Kapital.
เจฎเจฟเจฒเจฟ เจธเจพเจงเจธเฉฐเจเจคเจฟ เจนเฉเจตเจค เจชเจฐเจเจพเจธ เฅฅเฉงเฅฅ
Indem wir uns der Saadh Sangat, der Gemeinschaft der Heiligen, anschlieรen, werden wir erleuchtet. ||1||
เจเฉเจ เจจ เจเจพ เจฆเจพเจคเจพ เจชเฉเจฐเจจ เจธเจญ เจ เจพเจ เฅฅ
Der Geber aller Wesen ist รผberall vollkommen gegenwรคrtig.
เจเฉเจเจฟ เจเจฒเฉเจธ เจฎเจฟเจเจนเจฟ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจ เฅฅ
Millionen von Schmerzen werden durch den Naam des Herrn beseitigt.
เจเจจเจฎ เจฎเจฐเจจ เจธเจเจฒเจพ เจฆเฉเจเฉ เจจเจพเจธเฉ เฅฅ
Alle Schmerzen von Geburt und Tod werden hinweggenommen,
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจเจพ เจเฉ เจฎเจจเจฟ เจคเจจเจฟ เจฌเจพเจธเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
von dem Gurmukh, in dessen Geist und Kรถrper der Herr wohnt. ||2||
เจเจฟเจธ เจจเฉ เจเจชเจฟ เจฒเจ เจฒเฉเจฟ เจฒเจพเจ เฅฅ
Er allein, den der Herr an den Saum seines Gewandes genommen hat,
เจฆเจฐเจเจน เจฎเจฟเจฒเฉ เจคเจฟเจธเฉ เจนเฉ เจเจพเจ เฅฅ
erhรคlt einen Platz im Hof des Herrn.
เจธเฉเจ เจญเจเจค เจเจฟ เจธเจพเจเฉ เจญเจพเจฃเฉ เฅฅ
Sie allein sind Bhaktas, die dem Wahren Herrn gefallen.
เจเจฎเจเจพเจฒ เจคเฉ เจญเจ เจจเจฟเจเจพเจฃเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Sie sind vom Todesboten befreit. ||3||
เจธเจพเจเจพ เจธเจพเจนเจฟเจฌเฉ เจธเจเฉ เจฆเจฐเจฌเจพเจฐเฉ เฅฅ
Wahr ist der Herr, und wahr ist Sein Hof.
เจเฉเจฎเจคเจฟ เจเจเจฃเฉ เจเจนเฉ เจฌเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Wer kann seinen Wert betrachten und beschreiben?
เจเจเจฟ เจเจเจฟ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจธเจเจฒ เจ เจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
Er ist in jedem Herzen, die Stรผtze von allem.
เจจเจพเจจเจเฉ เจเจพเจเฉ เจธเฉฐเจค เจฐเฉเจฃเจพเจฐเฉ เฅฅเฉชเฅฅเฉฉเฅฅเฉจเฉชเฅฅ
Nanak bittet um den Staub der Heiligen. ||4||3||24||
เจงเจจเจพเจธเจฐเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ
Dhanaasaree, Mahala 5:
เฉด เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เฅฅ
Ein Schรถpfer des Universums. Durch die Gnade des Wahren Gurus:
เจเจฐเจฟ เจฌเจพเจนเจฐเจฟ เจคเฉเจฐเจพ เจญเจฐเจตเจพเจธเจพ เจคเฉ เจเจจ เจเฉ เจนเฉ เจธเฉฐเจเจฟ เฅฅ
Zu Hause und drauรen setze ich mein Vertrauen in Dich; Du bist immer bei Deinem demรผtigen Diener.
เจเจฐเจฟ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฎ เจชเฉเจฐเจญ เจ เจชเฉเจจเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจเจชเจ เจนเจฐเจฟ เจฐเฉฐเจเจฟ เฅฅเฉงเฅฅ
Erweise Deine Barmherzigkeit, o mein geliebter Gott, damit ich den Naam des Herrn mit Liebe chanten kann. ||1||
เจเจจ เจเจ เจชเฉเจฐเจญ เจ เจชเจจเฉ เจเจพ เจคเจพเจฃเฉ เฅฅ
Gott ist die Stรคrke Seiner demรผtigen Diener.
เจเฉ เจคเฉ เจเจฐเจนเจฟ เจเจฐเจพเจตเจนเจฟ เจธเฉเจเจฎเฉ เจธเจพ เจฎเจธเจฒเจคเจฟ เจชเจฐเจตเจพเจฃเฉ เฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Was immer Du tust oder bewirkst, o Herr und Meister, dieses Ergebnis ist fรผr mich annehmbar. ||Pause||
เจชเจคเจฟ เจชเจฐเจฎเฉเจธเจฐเฉ เจเจคเจฟ เจจเจพเจฐเจพเจเจฃเฉ เจงเจจเฉ เจเฉเจชเจพเจฒ เจเฉเจฃ เจธเจพเจเฉ เฅฅ
Der Transzendente Herr ist meine Ehre; der Herr ist meine Befreiung; die herrliche Predigt des Herrn ist mein Reichtum.
เจเจฐเจจ เจธเจฐเจจ เจจเจพเจจเจ เจฆเจพเจธ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจธเฉฐเจคเฉ เจเจน เจฌเจฟเจงเจฟ เจเจพเจคเฉ เฅฅเฉจเฅฅเฉงเฅฅเฉจเฉซเฅฅ
Sklave Nanak sucht die Zuflucht an den Fรผรen des Herrn; von den Heiligen hat er diese Lebensweise gelernt. ||2||1||25||
เจงเจจเจพเจธเจฐเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Dhanaasaree, fรผnfter Mehla:
เจธเจเจฒ เจฎเจจเฉเจฐเจฅ เจชเฉเจฐเจญ เจคเฉ เจชเจพเจ เจเฉฐเจ เจฟ เจฒเจพเจ เจเฉเจฐเจฟ เจฐเจพเจเฉ เฅฅ
Gott hat alle meine Wรผnsche erfรผllt. Mich fest in Seine Arme schlieรend, hat der Guru mich gerettet.
เจธเฉฐเจธเจพเจฐ เจธเจพเจเจฐ เจฎเจนเจฟ เจเจฒเจจเจฟ เจจ เจฆเฉเจจเฉ เจเจฟเจจเฉ เจจ เจฆเฉเจคเจฐเฉ เจญเจพเจเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Er hat mich davor bewahrt, im Ozean des Feuers zu verbrennen, und jetzt nennt ihn niemand mehr unpassierbar. ||1||
เจเจฟเจจ เจเฉ เจฎเจจเจฟ เจธเจพเจเจพ เจฌเจฟเจธเฉเจตเจพเจธเฉ เฅฅ
Diejenigen, die wahren Glauben in ihrem Herzen haben,
เจชเฉเจเจฟ เจชเฉเจเจฟ เจธเฉเจเจฎเฉ เจเฉ เจธเฉเจญเจพ เจเจจเจฆเฉ เจธเจฆเจพ เจเจฒเจพเจธเฉ เฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
betrachten fortwรคhrend die Herrlichkeit des Herrn; sie sind fรผr immer glรผcklich und selig. ||Pause||
เจเจฐเจจ เจธเจฐเจจเจฟ เจชเฉเจฐเจจ เจชเจฐเจฎเฉเจธเฉเจฐ เจ เฉฐเจคเจฐเจเจพเจฎเฉ เจธเจพเจเจฟเจ เฅฅ
Ich suche die Zuflucht an den Fรผรen des Vollkommenen Transzendenten Herrn, dem Erforscher der Herzen; ich sehe Ihn allgegenwรคrtig.
เจเจพเจจเจฟ เจฌเฉเจเจฟ เจ เจชเจจเจพ เจเฉเจ เจจเจพเจจเจ เจญเจเจคเจจ เจเจพ เจ เฉฐเจเฉเจฐเฉ เจฐเจพเจเจฟเจ เฅฅเฉจเฅฅเฉจเฅฅเฉจเฉฌเฅฅ
In Seiner Weisheit hat der Herr Nanak zu Seinem Eigenen gemacht; Er hat die Wurzeln Seiner Anhรคnger bewahrt. ||2||2||26||
เจงเจจเจพเจธเจฐเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Dhanaasaree, fรผnfter Mehla:
เจเจน เจเจน เจชเฉเจเจ เจคเจน เจนเจเฉเจฐเจฟ เจฆเฉเจฐเจฟ เจเจคเจนเฉ เจจ เจเจพเจ เฅฅ
Wo immer ich hinschaue, da sehe ich Ihn gegenwรคrtig; Er ist niemals weit entfernt.
เจฐเจตเจฟ เจฐเจนเจฟเจ เจธเจฐเจฌเจคเฉเจฐ เจฎเฉ เจฎเจจ เจธเจฆเจพ เจงเจฟเจเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Er ist allgegenwรคrtig, รผberall; O mein Geist, meditiere fรผr immer รผber Ihn. ||1||
เจเจค เจเจค เจจเจนเฉ เจฌเฉเจเฉเฉเฉ เจธเฉ เจธเฉฐเจเฉ เจเจจเฉเจ เฅฅ
Er allein wird dein Gefรคhrte genannt, der nicht von dir getrennt wird, hier oder im Jenseits.
เจฌเจฟเจจเจธเจฟ เจเจพเจ เจเฉ เจจเจฟเจฎเจ เจฎเจนเจฟ เจธเฉ เจ เจฒเจช เจธเฉเจเฉ เจญเจจเฉเจ เฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Dieses Vergnรผgen, das in einem Augenblick vergeht, ist trivial. ||Pause||
เจชเฉเจฐเจคเจฟเจชเจพเจฒเฉ เจ เจชเจฟเจเจ เจฆเฉเจ เจเจเฉ เจเจจ เจจ เจนเฉเจ เฅฅ
Er hegt uns und gibt uns Nahrung; Ihm mangelt es an nichts.
เจธเจพเจธเจฟ เจธเจพเจธเจฟ เจธเฉฐเจฎเจพเจฒเจคเจพ เจฎเฉเจฐเจพ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจธเฉเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Mit jedem Atemzug kรผmmert sich mein Gott um Seine Geschรถpfe. ||2||
เจ เจเจฒ เจ เจเฉเจฆ เจ เจชเจพเจฐ เจชเฉเจฐเจญ เจเจเจพ เจเจพ เจเจพ เจฐเฉเจชเฉ เฅฅ
Gott ist untรคuschbar, undurchdringlich und unendlich; Seine Form ist erhaben und erhรถht.
เจเจชเจฟ เจเจชเจฟ เจเจฐเจนเจฟ เจ เจจเฉฐเจฆเฉ เจเจจ เจ เจเจฐเจ เจเจจเฉเจชเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Indem sie das Wunder und die Schรถnheit verinnerlichen, sind Seine demรผtigen Diener in Glรผckseligkeit. ||3||
เจธเจพ เจฎเจคเจฟ เจฆเฉเจนเฉ เจฆเจเจเจฒ เจชเฉเจฐเจญ เจเจฟเจคเฉ เจคเฉเจฎเจนเจฟ เจ เจฐเจพเจงเจพ เฅฅ
Segne mich mit solchem Verstรคndnis, o barmherziger Herrgott, dass ich mich an Dich erinnern mรถge.