Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 656 (german)
เจเจ เจฌเจธเจคเฉ เจ เจเฉเจเจฐ เจฒเจนเฉเจ เฅฅ
Eine unbegreifliche Sache wird erlangt.
เจฌเจธเจคเฉ เจ เจเฉเจเจฐ เจชเจพเจ เฅฅ
Ich habe diese unbegreifliche Sache gefunden.
เจเจเจฟ เจฆเฉเจชเจเฉ เจฐเจนเจฟเจ เจธเจฎเจพเจ เฅฅเฉจเฅฅ
In meinem Herzen ist die Lampe aufgegangen und verweilt. ||2||
เจเจนเจฟ เจเจฌเฉเจฐ เจ เจฌ เจเจพเจจเจฟเจ เฅฅ
Sagt Kabeer, jetzt kenne ich Ihn.
เจเจฌ เจเจพเจจเจฟเจ เจคเจ เจฎเจจเฉ เจฎเจพเจจเจฟเจ เฅฅ
Seit ich Ihn kenne, ist mein Geist erfreut und besรคnftigt.
เจฎเจจ เจฎเจพเจจเฉ เจฒเฉเจเฉ เจจ เจชเจคเฉเจเฉ เฅฅ
Mein Geist ist erfreut und besรคnftigt, und doch glauben die Leute es nicht.
เจจ เจชเจคเฉเจเฉ เจคเจ เจเจฟเจ เจเฉเจเฉ เฅฅเฉฉเฅฅเฉญเฅฅ
Sie glauben es nicht, was kann ich also tun? ||3||7||
เจนเฉเจฐเจฟเจฆเฉ เจเจชเจเฉ เจฎเฉเจ เจเจฟเจเจจเฉ เฅฅ
Im Herzen ist Betrug, und doch sind im Mund Worte der Weisheit.
เจเฉเจ เฉ เจเจนเจพ เจฌเจฟเจฒเฉเจตเจธเจฟ เจชเจพเจจเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Du bist falsch - warum quirrlst du Wasser? ||1||
เจเจพเจเจเจ เจฎเจพเจเจเจธเจฟ เจเจเจจ เจเฉเจจเจพเจ เฅฅ
Warum bemรผhst du dich, deinen Kรถrper zu waschen?
เจเจ เจเจ เจญเฉเจคเจฐเจฟ เจนเฉ เจฎเจฒเจจเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Dein Herz ist immer noch voller Unrat. ||1||Pause||
เจฒเจเจเฉ เจ เจ เจธเจ เจฟ เจคเฉเจฐเจฅ เจจเฉเจพเจ เฅฅ
Der Kรผrbis mag an den achtundsechzig heiligen Schreinen gebadet werden,
เจเจเจฐเจพเจชเจจเฉ เจคเจ เจจ เจเจพเจ เฅฅเฉจเฅฅ
aber selbst dann wird seine Bitterkeit nicht beseitigt. ||2||
เจเจนเจฟ เจเจฌเฉเจฐ เจฌเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Sagt Kabeer nach tiefem Nachdenken,
เจญเจต เจธเจพเจเจฐเฉ เจคเจพเจฐเจฟ เจฎเฉเจฐเจพเจฐเฉ เฅฅเฉฉเฅฅเฉฎเฅฅ
Bitte hilf mir, den schrecklichen Weltozean zu รผberqueren, o Herr, o Zerstรถrer des Ego. ||3||8||
เจธเฉเจฐเจ เจฟ
Sorat'h:
เฉด เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เฅฅ
Ein universeller Schรถpfer-Gott. Durch die Gnade des wahren Gurus:
เจฌเจนเฉ เจชเจฐเจชเฉฐเจ เจเจฐเจฟ เจชเจฐ เจงเจจเฉ เจฒเจฟเจเจตเฉ เฅฅ
Groรe Heuchelei รผbend, erwirbt er den Reichtum anderer.
เจธเฉเจค เจฆเจพเจฐเจพ เจชเจนเจฟ เจเจจเจฟ เจฒเฉเจเจพเจตเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Nach Hause zurรผckgekehrt, verschwendet er es an seine Frau und Kinder. ||1||
เจฎเจจ เจฎเฉเจฐเฉ เจญเฉเจฒเฉ เจเจชเจเฉ เจจ เจเฉเจเฉ เฅฅ
O mein Geist, รผbe keinen Betrug, auch nicht versehentlich.
เจ เฉฐเจคเจฟ เจจเจฟเจฌเฉเจฐเจพ เจคเฉเจฐเฉ เจเฉเจ เจชเจนเจฟ เจฒเฉเจเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Am Ende muss deine eigene Seele Rechenschaft ablegen. ||1||Pause||
เจเจฟเจจเฉ เจเจฟเจจเฉ เจคเจจเฉ เจเฉเจเฉ เจเจฐเจพ เจเจจเจพเจตเฉ เฅฅ
Augenblick fรผr Augenblick schwindet der Kรถrper dahin, und das Alter macht sich bemerkbar.
เจคเจฌ เจคเฉเจฐเฉ เจเจ เจเฉเจ เจชเจพเจจเฉเจ เจจ เจชเจพเจตเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Und dann, wenn du alt bist, wird niemand Wasser in deinen Becher gieรen. ||2||
เจเจนเจคเฉ เจเจฌเฉเจฐเฉ เจเฉเจ เจจเจนเฉ เจคเฉเจฐเจพ เฅฅ
Sagt Kabeer, niemand gehรถrt dir.
เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจฐเจพเจฎเฉ เจเฉ เจจ เจเจชเจนเจฟ เจธเจตเฉเจฐเจพ เฅฅเฉฉเฅฅเฉฏเฅฅ
Warum nicht den Namen des Herrn in deinem Herzen chanten, wenn du noch jung bist? ||3||9||
เจธเฉฐเจคเจนเฉ เจฎเจจ เจชเจตเจจเฉ เจธเฉเจเฉ เจฌเจจเจฟเจ เฅฅ
O Heilige, mein windiger Geist ist nun friedlich und still geworden.
เจเจฟเจเฉ เจเฉเจเฉ เจชเจฐเจพเจชเจคเจฟ เจเจจเจฟเจ เฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Es scheint, dass ich etwas von der Wissenschaft des Yoga gelernt habe. ||Pause||
เจเฉเจฐเจฟ เจฆเจฟเจเจฒเจพเจ เจฎเฉเจฐเฉ เฅฅ
Der Guru hat mir das Loch gezeigt,
เจเจฟเจคเฉ เจฎเจฟเจฐเจ เจชเฉเจค เจนเฉ เจเฉเจฐเฉ เฅฅ
durch das der Hirsch vorsichtig eintritt.
เจฎเฉเฉฐเจฆเจฟ เจฒเฉเจ เจฆเจฐเจตเจพเจเฉ เฅฅ
Ich habe nun die Tรผren verschlossen,
เจฌเจพเจเฉเจ เจฒเฉ เจ เจจเจนเจฆ เจฌเจพเจเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
und der ungeschlagene himmlische Klangstrom erklingt. ||1||
เจเฉเฉฐเจญ เจเจฎเจฒเฉ เจเจฒเจฟ เจญเจฐเจฟเจ เฅฅ
Der Krug meiner Herz-Lotusblume ist mit Wasser gefรผllt;
เจเจฒเฉ เจฎเฉเจเจฟเจ เจเจญเจพ เจเจฐเจฟเจ เฅฅ
Ich habe das Wasser verschรผttet und es aufrecht hingestellt.
เจเจนเฉ เจเจฌเฉเจฐ เจเจจ เจเจพเจจเจฟเจ เฅฅ
Sagt Kabeer, der demรผtige Diener des Herrn, das weiร ich.
เจเจ เจเจพเจจเจฟเจ เจคเจ เจฎเจจเฉ เจฎเจพเจจเจฟเจ เฅฅเฉจเฅฅเฉงเฉฆเฅฅ
Nun, da ich dies weiร, ist mein Geist erfreut und besรคnftigt. ||2||10||
เจฐเจพเจเฉ เจธเฉเจฐเจ เจฟ เฅฅ
Raag Sorat'h:
เจญเฉเจเฉ เจญเจเจคเจฟ เจจ เจเฉเจเฉ เฅฅ
Ich bin so hungrig, ich kann keinen hingebungsvollen Gottesdienst verrichten.
เจฏเจน เจฎเจพเจฒเจพ เจ เจชเจจเฉ เจฒเฉเจเฉ เฅฅ
Hier, Herr, nimm deine Mala zurรผck.
เจนเจ เจฎเจพเจเจเจ เจธเฉฐเจคเจจ เจฐเฉเจจเจพ เฅฅ
Ich bitte um den Staub von den Fรผรen der Heiligen.
เจฎเฉ เจจเจพเจนเฉ เจเจฟเจธเฉ เจเจพ เจฆเฉเจจเจพ เฅฅเฉงเฅฅ
Ich schulde niemandem etwas. ||1||
เจฎเจพเจงเฉ เจเฉเจธเฉ เจฌเจจเฉ เจคเฉเจฎ เจธเฉฐเจเฉ เฅฅ
O Herr, wie kann ich mit Dir zusammen sein?
เจเจชเจฟ เจจ เจฆเฉเจนเฉ เจค เจฒเฉเจตเจ เจฎเฉฐเจเฉ เฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Wenn Du mir Dich nicht gibst, dann werde ich betteln, bis ich Dich bekomme. ||Pause||
เจฆเฉเจ เจธเฉเจฐ เจฎเจพเจเจเจ เจเฉเจจเจพ เฅฅ
Ich bitte um zwei Kilo Mehl,
เจชเจพเจ เจเฉเจ เจธเฉฐเจเจฟ เจฒเฉเจจเจพ เฅฅ
und ein halbes Pfund Ghee und Salz.
เจ เจง เจธเฉเจฐเฉ เจฎเจพเจเจเจ เจฆเจพเจฒเฉ เฅฅ
Ich bitte um ein Pfund Bohnen,
เจฎเฉ เจเจ เจฆเฉเจจเจ เจตเจเจค เจเจฟเจตเจพเจฒเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
die ich zweimal tรคglich essen werde. ||2||
เจเจพเจ เจฎเจพเจเจเจ เจเจเจชเจพเจ เฅฅ
Ich bitte um eine Liege mit vier Beinen,
เจธเจฟเจฐเจนเจพเจจเจพ เจ เจตเจฐ เจคเฉเจฒเจพเจ เฅฅ
und ein Kissen und eine Matratze.
เจเจชเจฐ เจเจ เจฎเจพเจเจเจ เจเฉเจเจงเจพ เฅฅ
Ich bitte um eine Steppdecke, um mich zuzudecken.
เจคเฉเจฐเฉ เจญเจเจคเจฟ เจเจฐเฉ เจเจจเฉ เจฅเจเฉเจงเจพ เฅฅเฉฉเฅฅ
Dein demรผtiger Diener wird Deinen hingebungsvollen Gottesdienst mit Liebe verrichten. ||3||
เจฎเฉ เจจเจพเจนเฉ เจเฉเจคเจพ เจฒเจฌเฉ เฅฅ
Ich habe keine Gier;
เจเจเฉ เจจเจพเจ เจคเฉเจฐเจพ เจฎเฉ เจซเจฌเฉ เฅฅ
Dein Name ist der einzige Schmuck, den ich mir wรผnsche.
เจเจนเจฟ เจเจฌเฉเจฐ เจฎเจจเฉ เจฎเจพเจจเจฟเจ เฅฅ
Sagt Kabeer, mein Geist ist erfreut und besรคnftigt;
เจฎเจจเฉ เจฎเจพเจจเจฟเจ เจคเจ เจนเจฐเจฟ เจเจพเจจเจฟเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉงเฉงเฅฅ
Nun, da mein Geist erfreut und besรคnftigt ist, habe ich den Herrn kennengelernt. ||4||11||
เจฐเจพเจเฉ เจธเฉเจฐเจ เจฟ เจฌเจพเจฃเฉ เจญเจเจค เจจเจพเจฎเจฆเฉ เจเฉ เจเฉ เจเจฐเฉ เฉจ
Raag Sorat'h, Das Wort des Verehrers Naam Dayv Jee, zweites Haus:
เฉด เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เฅฅ
Ein universeller Schรถpfer-Gott. Durch die Gnade des wahren Gurus:
เจเจฌ เจฆเฉเจเจพ เจคเจฌ เจเจพเจตเจพ เฅฅ
Wenn ich Ihn sehe, singe ich Seine Lobpreisungen.
เจคเจ เจเจจ เจงเฉเจฐเจเฉ เจชเจพเจตเจพ เฅฅเฉงเฅฅ
Dann werde ich, sein demรผtiger Diener, geduldig. ||1||