Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 651 (german)
เจธเจฒเฉเจเฉ เจฎเจ เฉฉ เฅฅ
Shalok, Dritter Mehla:
เจเจจเจฎ เจเจจเจฎ เจเฉ เจเจธเฉ เจฎเจจ เจเจ เจฎเจฒเฉ เจฒเจพเจเฉ เจเจพเจฒเจพ เจนเฉเจ เจธเจฟเจเจนเฉ เฅฅ
Die Verunreinigung unzรคhliger Geburten haftet diesem Geist an; er ist pechschwarz geworden.
เจเฉฐเจจเจฒเฉ เจงเฉเจคเฉ เจเจเจฒเฉ เจจ เจนเฉเจตเจ เจเฉ เจธเจ เจงเฉเจตเจฃเจฟ เจชเจพเจนเฉ เฅฅ
Ein รถliger Lappen kann nicht durch bloรes Waschen gereinigt werden, selbst wenn er hundertmal gewaschen wird.
เจเฉเจฐ เจชเจฐเจธเจพเจฆเฉ เจเฉเจตเจคเฉ เจฎเจฐเฉ เจเจฒเจเฉ เจนเฉเจตเฉ เจฎเจคเจฟ เจฌเจฆเจฒเจพเจนเฉ เฅฅ
Durch die Gnade des Gurus bleibt man tot, wรคhrend man noch lebt; sein Intellekt wird verwandelt, und er wird von der Welt losgelรถst.
เจจเจพเจจเจ เจฎเฉเจฒเฉ เจจ เจฒเจเจ เจจเจพ เจซเจฟเจฐเจฟ เจเฉเจจเฉ เจชเจพเจนเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
O Nanak, keine Verunreinigung haftet ihm an, und er fรคllt nicht wieder in den Mutterleib. ||1||
เจฎเจ เฉฉ เฅฅ
Dritter Mehla:
เจเจนเฉ เจเฉเจเฉ เจเจฒเจฟ เจเจพเจฒเฉ เจเจพเจเจขเฉ เจเจ เจเจคเจฎ เจชเจฆเจตเฉ เจเจธเฉ เจเฉเจ เจฎเจพเจนเจฟ เฅฅ
Kali Yuga wird das dunkle Zeitalter genannt, aber der erhabenste Zustand wird in diesem Zeitalter erreicht.
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจนเจฐเจฟ เจเฉเจฐเจคเจฟ เจซเจฒเฉ เจชเจพเจเจ เจเจฟเจจ เจเจ เจนเจฐเจฟ เจฒเจฟเจเจฟ เจชเจพเจนเจฟ เฅฅ
Der Gurmukh erlangt die Frucht, das Kirtan des Lobes des Herrn; dies ist sein Schicksal, vom Herrn verordnet.
เจจเจพเจจเจ เจเฉเจฐ เจชเจฐเจธเจพเจฆเฉ เจ เจจเจฆเจฟเจจเฉ เจญเจเจคเจฟ เจนเจฐเจฟ เจเจเจฐเจนเจฟ เจนเจฐเจฟ เจญเจเจคเฉ เจฎเจพเจนเจฟ เจธเจฎเจพเจนเจฟ เฅฅเฉจเฅฅ
O Nanak, durch die Gnade des Gurus verehrt er den Herrn Tag und Nacht; er singt den Namen des Herrn und bleibt in der hingebungsvollen Verehrung des Herrn versunken. ||2||
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauri:
เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจฎเฉเจฒเจฟ เจธเจพเจง เจเจจ เจธเฉฐเจเจคเจฟ เจฎเฉเจเจฟ เจฌเฉเจฒเฉ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจญเจฒเฉ เจฌเจพเจฃเจฟ เฅฅ
O Herr, vereine mich mit dem Saadh Sangat, der Gemeinschaft der Heiligen, damit ich mit meinem Mund das erhabene Wort der Guru's Bani sprechen kann.
เจนเจฐเจฟ เจเฉเจฃ เจเจพเจตเจพ เจนเจฐเจฟ เจจเจฟเจค เจเจตเจพ เจเฉเจฐเจฎเจคเฉ เจนเจฐเจฟ เจฐเฉฐเจเฉ เจธเจฆเจพ เจฎเจพเจฃเจฟ เฅฅ
Ich singe die glorreichen Lobpreisungen des Herrn und chantiere stรคndig den Namen des Herrn; durch die Lehren des Gurus genieรe ich stรคndig die Liebe des Herrn.
เจนเจฐเจฟ เจเจชเจฟ เจเจชเจฟ เจ เจเจเจง เจเจพเจงเจฟเจ เจธเจญเจฟ เจฐเฉเจ เจเจตเจพเจคเฉ เจฆเฉเจเจพ เจเจพเจฃเจฟ เฅฅ
Ich nehme die Medizin der Meditation รผber den Namen des Herrn, die alle Krankheiten und eine Vielzahl von Leiden geheilt hat.
เจเจฟเจจเจพ เจธเจพเจธเจฟ เจเจฟเจฐเจพเจธเจฟ เจจ เจตเจฟเจธเจฐเฉ เจธเฉ เจนเจฐเจฟ เจเจจ เจชเฉเจฐเฉ เจธเจนเฉ เจเจพเจฃเจฟ เฅฅ
Diejenigen, die den Herrn nicht vergessen, weder beim Atmen noch beim Essen - erkenne sie als die vollkommenen Diener des Herrn.
เจเฉ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจนเจฐเจฟ เจเจฐเจพเจงเจฆเฉ เจคเจฟเจจ เจเฉเจเฉ เจเจฎ เจเฉ เจเจเจค เจเจพเจฃเจฟ เฅฅเฉจเฉจเฅฅ
Die Gurmukhs, die den Herrn in Anbetung verehren, beenden ihre Unterwรผrfigkeit gegenรผber dem Boten des Todes und der Welt. ||22||
เจธเจฒเฉเจเฉ เจฎเจ เฉฉ เฅฅ
Shalok, Dritter Mehla:
เจฐเฉ เจเจจ เจเจฅเจพเจฐเฉ เจฆเจฌเจฟเจเจนเฉ เจธเฉเจคเจฟเจ เจเจ เจตเจฟเจนเจพเจ เฅฅ
O Mensch, du wurdest von einem Albtraum gequรคlt, und du hast dein Leben im Schlaf verbracht.
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจเจพ เจธเจฌเจฆเฉ เจธเฉเจฃเจฟ เจจ เจเจพเจเจฟเจ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจจ เจเจชเจเจฟเจ เจเจพเจ เฅฅ
Du bist nicht aufgewacht, um das Wort des Wahren Guru's Shabad zu hรถren; du hast keine Inspiration in dir.
เจธเจฐเฉเจฐเฉ เจเจฒเจ เจเฉเจฃ เจฌเจพเจนเจฐเจพ เจเฉ เจเฉเจฐ เจเจพเจฐ เจจ เจเจฎเจพเจ เฅฅ
Dieser Kรถrper verbrennt, der keine Tugend hat und der dem Guru nicht dient.
เจเจเจคเฉ เจเจฒเฉฐเจฆเจพ เจกเจฟเจ เฉ เจฎเฉ เจนเจเจฎเฉ เจฆเฉเจเฉ เจญเจพเจ เฅฅ
Ich habe gesehen, dass die Welt brennt, in Egoismus und der Liebe zur Dualitรคt.
เจจเจพเจจเจ เจเฉเจฐ เจธเจฐเจฃเจพเจ เจเจฌเจฐเฉ เจธเจเฉ เจฎเจจเจฟ เจธเจฌเจฆเจฟ เจงเจฟเจเจ เฅฅเฉงเฅฅ
O Nanak, diejenigen, die das Heiligtum des Gurus suchen, werden gerettet; in ihrem Inneren meditieren sie รผber das Wahre Wort des Shabad. ||1||
เจฎเจ เฉฉ เฅฅ
Dritter Mehla:
เจธเจฌเจฆเจฟ เจฐเจคเฉ เจนเจเจฎเฉ เจเจ เจธเฉเจญเจพเจตเฉฐเจคเฉ เจจเจพเจฐเจฟ เฅฅ
Auf das Wort des Shabad eingestimmt, wird die Seelenbraut vom Egoismus befreit, und sie wird verherrlicht.
เจชเจฟเจฐ เจเฉ เจญเจพเจฃเฉ เจธเจฆเจพ เจเจฒเฉ เจคเจพ เจฌเจจเจฟเจ เจธเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Wenn sie stetig den Weg Seines Willens geht, dann ist sie mit Schmuck geschmรผckt.
เจธเฉเจ เจธเฉเจนเจพเจตเฉ เจธเจฆเจพ เจชเจฟเจฐเฉ เจฐเจพเจตเฉ เจนเจฐเจฟ เจตเจฐเฉ เจชเจพเจเจ เจจเจพเจฐเจฟ เฅฅ
Ihre Liegestatt wird schรถn, und sie genieรt stรคndig ihren Ehemann Herrn; sie erhรคlt den Herrn als ihren Ehemann.
เจจเจพ เจนเจฐเจฟ เจฎเจฐเฉ เจจ เจเจฆเฉ เจฆเฉเจเฉ เจฒเจพเจเฉ เจธเจฆเจพ เจธเฉเจนเจพเจเจฃเจฟ เจจเจพเจฐเจฟ เฅฅ
Der Herr stirbt nicht, und sie erleidet niemals Schmerz; sie ist fรผr immer eine glรผckliche Seelenbraut.
เจจเจพเจจเจ เจนเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเจญ เจฎเฉเจฒเจฟ เจฒเจ เจเฉเจฐ เจเฉ เจนเฉเจคเจฟ เจชเจฟเจเจฐเจฟ เฅฅเฉจเฅฅ
O Nanak, der Herr Gott vereint sie mit Sich Selbst; sie hegt Liebe und Zuneigung zum Guru. ||2||
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauri:
เจเจฟเจจเจพ เจเฉเจฐเฉ เจเฉเจชเจฟเจ เจเจชเจฃเจพ เจคเฉ เจจเจฐ เจฌเฉเจฐเจฟเจเจฐเฉ เฅฅ
Diejenigen, die ihren Guru verbergen und verleugnen, sind die bรถsartigsten Menschen.
เจนเจฐเจฟ เจเฉเจ เจคเจฟเจจ เจเจพ เจฆเจฐเจธเจจเฉ เจจเจพ เจเจฐเจนเฉ เจชเจพเจชเจฟเจธเจ เจนเจคเจฟเจเจฐเฉ เฅฅ
O lieber Herr, lass mich sie nicht einmal sehen; sie sind die schlimmsten Sรผnder und Mรถrder.
เจเจนเจฟ เจเจฐเจฟ เจเจฐเจฟ เจซเจฟเจฐเจนเจฟ เจเฉเจธเฉเจง เจฎเจจเจฟ เจเจฟเจ เจงเจฐเจเจ เจจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Sie wandern von Haus zu Haus, mit unreinen Gedanken, wie bรถse, verlassene Frauen.
เจตเจกเจญเจพเจเฉ เจธเฉฐเจเจคเจฟ เจฎเจฟเจฒเฉ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจธเจตเจพเจฐเฉ เฅฅ
Aber durch groรes Glรผck kรถnnen sie die Gemeinschaft der Heiligen treffen; als Gurmukhs werden sie reformiert.
เจนเจฐเจฟ เจฎเฉเจฒเจนเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจฆเจเจ เจเจฐเจฟ เจเฉเจฐ เจเจ เจฌเจฒเจฟเจนเจพเจฐเฉ เฅฅเฉจเฉฉเฅฅ
O Herr, bitte sei gnรคdig und lass mich den Wahren Guru treffen; ich bin ein Opfer fรผr den Guru. ||23||
เจธเจฒเฉเจเฉ เจฎเจ เฉฉ เฅฅ
Shalok, Dritter Mehla:
เจเฉเจฐ เจธเฉเจตเจพ เจคเฉ เจธเฉเจเฉ เจเจชเจเฉ เจซเจฟเจฐเจฟ เจฆเฉเจเฉ เจจ เจฒเจเฉ เจเจ เฅฅ
Durch den Dienst am Guru entsteht Frieden, und dann leidet man nicht mehr unter Schmerz.
เจเฉฐเจฎเจฃเฉ เจฎเจฐเจฃเจพ เจฎเจฟเจเจฟ เจเจเจ เจเจพเจฒเฉ เจเจพ เจเจฟเจเฉ เจจ เจฌเจธเจพเจ เฅฅ
Der Kreislauf von Geburt und Tod wird beendet, und der Tod hat รผberhaupt keine Macht mehr.
เจนเจฐเจฟ เจธเฉเจคเฉ เจฎเจจเฉ เจฐเจตเจฟ เจฐเจนเจฟเจ เจธเจเฉ เจฐเจนเจฟเจ เจธเจฎเจพเจ เฅฅ
Sein Geist ist mit dem Herrn erfรผllt, und er bleibt im Wahren Herrn versunken.
เจจเจพเจจเจ เจนเจ เจฌเจฒเจฟเจนเจพเจฐเฉ เจคเจฟเฉฐเจจ เจเจ เจเฉ เจเจฒเจจเจฟ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจญเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ
O Nanak, ich bin ein Opfer fรผr diejenigen, die den Weg des Willens des Wahren Gurus gehen. ||1||
เจฎเจ เฉฉ เฅฅ
Dritter Mehla:
เจฌเจฟเจจเฉ เจธเจฌเจฆเฉ เจธเฉเจงเฉ เจจ เจนเฉเจตเจ เจเฉ เจ เจจเฉเจ เจเจฐเฉ เจธเฉเจเจพเจฐ เฅฅ
Ohne das Wort des Shabad wird keine Reinheit erlangt, auch wenn sich die Seelenbraut mit allen Arten von Schmuck schmรผckt.