Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 648 (german)
เจเจ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจเจชเฉ เจจเจฟเจตเจพเจฐเฉเจ เจธเจญเฉ เจฐเจพเจเฉ เจธเฉเจฐเจฟเจธเจเจฟ เจเจพ เจฒเฉเจ เฅฅ
So beseitigen die Gurmukhs ihr Selbst, und erlangen die Herrschaft รผber die ganze Schรถpfung.
เจจเจพเจจเจ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจฌเฉเจเฉเจ เจเจพ เจเจชเฉ เจจเจฆเจฐเจฟ เจเจฐเฉเจ เฅฅเฉงเฅฅ
O Nanak, der Gurmukh versteht, wenn der Herr Seinen Blick der Gnade wirft. ||1||
เจฎเจ เฉฉ เฅฅ
Dritter Mehla:
เจเจฟเจจ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจงเจฟเจเจเจ เจเจ เจคเฉ เจชเจฐเจตเจพเจฃเฉ เฅฅ
Gesegnet und anerkannt ist das Kommen in die Welt derer Gurmukhs, die รผber das Naam, den Namen des Herrn, meditieren.
เจจเจพเจจเจ เจเฉเจฒ เจเจงเจพเจฐเจนเจฟ เจเจชเจฃเจพ เจฆเจฐเจเจน เจชเจพเจตเจนเจฟ เจฎเจพเจฃเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
O Nanak, sie erretten ihre Familien, und sie werden im Hofe des Herrn geehrt. ||2||
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauri:
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจธเจเฉเจ เจธเจฟเจ เจเฉเจฐเฉ เจฎเฉเจฒเจพเจเจ เฅฅ
Der Guru vereint Seine Sikhs, die Gurmukhs, mit dem Herrn.
เจเจเจฟ เจธเฉเจตเจ เจเฉเจฐ เจชเจพเจธเจฟ เจเจเจฟ เจเฉเจฐเจฟ เจเจพเจฐเฉ เจฒเจพเจเจ เฅฅ
Einige von ihnen behรคlt der Guru bei sich, und andere setzt er in Seinem Dienst ein.
เจเจฟเจจเจพ เจเฉเจฐเฉ เจชเจฟเจเจฐเจพ เจฎเจจเจฟ เจเจฟเจคเจฟ เจคเจฟเจจเจพ เจญเจพเจ เจเฉเจฐเฉ เจฆเฉเจตเจพเจเจ เฅฅ
Diejenigen, die ihren Geliebten in ihrem bewussten Geist wertschรคtzen, segnet der Guru mit Seiner Liebe.
เจเฉเจฐ เจธเจฟเจเจพ เจเจเฉ เจชเจฟเจเจฐเฉ เจเฉเจฐ เจฎเจฟเจคเจพ เจชเฉเจคเจพ เจญเจพเจเจ เฅฅ
Der Guru liebt alle Seine Gursikhs gleich gut, wie Freunde, Kinder und Geschwister.
เจเฉเจฐเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจฌเฉเจฒเจนเฉ เจธเจญเจฟ เจเฉเจฐเฉ เจเจเจฟ เจเฉเจฐเฉ เจเฉเจตเจพเจเจ เฅฅเฉงเฉชเฅฅ
So singt den Namen des Guru, des Wahren Guru, alle! Den Namen des Guru, Guru, rufend, werdet ihr wiederbelebt werden. ||14||
เจธเจฒเฉเจเฉ เจฎเจ เฉฉ เฅฅ
Shalok, Dritter Mehla:
เจจเจพเจจเจ เจจเจพเจฎเฉ เจจ เจเฉเจคเจจเฉ เจ เจเจฟเจเจจเฉ เจ เฉฐเจงเฉเจฒเฉ เจ เจตเจฐเฉ เจเจฐเจฎ เจเจฎเจพเจนเจฟ เฅฅ
O Nanak, die blinden, unwissenden Narren erinnern sich nicht an das Naam, den Namen des Herrn; sie verwickeln sich in andere Aktivitรคten.
เจเจฎ เจฆเจฐเจฟ เจฌเจงเฉ เจฎเจพเจฐเฉเจ เจนเจฟ เจซเจฟเจฐเจฟ เจตเจฟเจธเจเจพ เจฎเจพเจนเจฟ เจชเจเจพเจนเจฟ เฅฅเฉงเฅฅ
Sie sind an der Tรผr des Todesboten gefesselt und geknebelt; sie werden bestraft, und am Ende verrotten sie im Mist. ||1||
เจฎเจ เฉฉ เฅฅ
Dritter Mehla:
เจจเจพเจจเจ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจธเฉเจตเจนเจฟ เจเจชเจฃเจพ เจธเฉ เจเจจ เจธเจเฉ เจชเจฐเจตเจพเจฃเฉ เฅฅ
O Nanak, jene demรผtigen Wesen sind wahr und anerkannt, die ihrem Wahren Guru dienen.
เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจจเจพเจ เจธเจฎเจพเจ เจฐเจนเฉ เจเฉเจเจพ เจเจตเจฃเฉ เจเจพเจฃเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Sie bleiben im Namen des Herrn versunken, und ihr Kommen und Gehen hรถrt auf. ||2||
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauri:
เจงเจจเฉ เจธเฉฐเจชเฉ เจฎเจพเจเจ เจธเฉฐเจเฉเจ เจ เฉฐเจคเฉ เจฆเฉเจเจฆเจพเจ เฅฅ
Das Sammeln von Reichtum und Besitz der Maya bringt am Ende nur Schmerz.
เจเจฐ เจฎเฉฐเจฆเจฐ เจฎเจนเจฒ เจธเจตเจพเจฐเฉเจ เจนเจฟ เจเจฟเจเฉ เจธเจพเจฅเจฟ เจจ เจเจพเจ เฅฅ
Hรคuser, Herrenhรคuser und geschmรผckte Palรคste werden mit niemandem gehen.
เจนเจฐ เจฐเฉฐเจเฉ เจคเฉเจฐเฉ เจจเจฟเจค เจชเจพเจฒเฉเจ เจนเจฟ เจเจฟเจคเฉ เจเจพเจฎเจฟ เจจ เจเจ เฅฅ
Er mag Pferde verschiedener Farben zรผchten, aber diese werden ihm von keinem Nutzen sein.
เจเจจ เจฒเจพเจตเจนเฉ เจเจฟเจคเฉ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎ เจธเจฟเจ เจ เฉฐเจคเจฟ เจนเฉเจ เจธเจเจพเจ เฅฅ
O Mensch, verbinde dein Bewusstsein mit dem Namen des Herrn, und am Ende wird er dein Begleiter und Helfer sein.
เจเจจ เจจเจพเจจเจ เจจเจพเจฎเฉ เจงเจฟเจเจเจ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจธเฉเจเฉ เจชเจพเจ เฅฅเฉงเฉซเฅฅ
Diener Nanak meditiert รผber das Naam, den Namen des Herrn; der Gurmukh ist mit Frieden gesegnet. ||15||
เจธเจฒเฉเจเฉ เจฎเจ เฉฉ เฅฅ
Shalok, Dritter Mehla:
เจฌเจฟเจจเฉ เจเจฐเจฎเฉ เจจเจพเจ เจจ เจชเจพเจเจ เจชเฉเจฐเฉ เจเจฐเจฎเจฟ เจชเจพเจเจ เจเจพเจ เฅฅ
Ohne das Karma guter Taten wird der Name nicht erlangt; er kann nur durch vollkommen gutes Karma erlangt werden.
เจจเจพเจจเจ เจจเจฆเจฐเจฟ เจเจฐเฉ เจเฉ เจเจชเจฃเฉ เจคเจพ เจเฉเจฐเจฎเจคเจฟ เจฎเฉเจฒเจฟ เจฎเจฟเจฒเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ
O Nanak, wenn der Herr Seinen Blick der Gnade wirft, dann wird man unter der Anleitung des Gurus in Seiner Vereinigung vereint. ||1||
เจฎเจ เฉง เฅฅ
Erster Mehla:
เจเจ เจฆเจเจนเจฟ เจเจ เจฆเจฌเฉเจ เจนเจฟ เจเจเจจเจพ เจเฉเจคเฉ เจเจพเจนเจฟ เฅฅ
Einige werden verbrannt, und einige werden begraben; einige werden von Hunden gefressen.
เจเจเจฟ เจชเจพเจฃเฉ เจตเจฟเจเจฟ เจเจธเจเฉเจ เจนเจฟ เจเจเจฟ เจญเฉ เจซเจฟเจฐเจฟ เจนเจธเจฃเจฟ เจชเจพเจนเจฟ เฅฅ
Einige werden ins Wasser geworfen, wรคhrend andere in Brunnen geworfen werden.
เจจเจพเจจเจ เจเจต เจจ เจเจพเจชเจ เจเจฟเจฅเฉ เจเจพเจ เจธเจฎเจพเจนเจฟ เฅฅเฉจเฅฅ
O Nanak, es ist nicht bekannt, wohin sie gehen und in was sie eingehen. ||2||
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauri:
เจคเจฟเจจ เจเจพ เจเจพเจงเจพ เจชเฉเจงเจพ เจฎเจพเจเจ เจธเจญเฉ เจชเจตเจฟเจคเฉ เจนเฉ เจเฉ เจจเจพเจฎเจฟ เจนเจฐเจฟ เจฐเจพเจคเฉ เฅฅ
Die Speise und Kleidung und alle weltlichen Besitztรผmer derer, die auf den Namen des Herrn eingestimmt sind, sind heilig.
เจคเจฟเจจ เจเฉ เจเจฐ เจฎเฉฐเจฆเจฐ เจฎเจนเจฒ เจธเจฐเจพเจ เจธเจญเจฟ เจชเจตเจฟเจคเฉ เจนเจนเจฟ เจเจฟเจจเฉ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจธเฉเจตเจ เจธเจฟเจ เจ เจญเจฟเจเจเจค เจเจพเจ เจตเจฐเจธเจพเจคเฉ เฅฅ
Alle Hรคuser, Tempel, Palรคste und Raststรคtten sind heilig, wo die Gurmukhs, die selbstlosen Diener, die Sikhs und die Entsagenden der Welt hingehen und sich ausruhen.
เจคเจฟเจจ เจเฉ เจคเฉเจฐเฉ เจเฉเจจ เจเฉเจฐเจเฉเจฐ เจธเจญเจฟ เจชเจตเจฟเจคเฉ เจนเจนเจฟ เจเจฟเจจเฉ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจธเจฟเจ เจธเจพเจง เจธเฉฐเจค เจเฉเจฟ เจเจพเจคเฉ เฅฅ
Alle Pferde, Sรคttel und Pferdedecken sind heilig, auf denen die Gurmukhs, die Sikhs, die Heiligen und die Heiligen reiten.
เจคเจฟเจจ เจเฉ เจเจฐเจฎ เจงเจฐเจฎ เจเจพเจฐเจ เจธเจญเจฟ เจชเจตเจฟเจคเฉ เจนเจนเจฟ เจเฉ เจฌเฉเจฒเจนเจฟ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจฐเจพเจฎ เจจเจพเจฎเฉ เจนเจฐเจฟ เจธเจพเจคเฉ เฅฅ
Alle Rituale und Dharmic-Praktiken und Taten sind heilig fรผr diejenigen, die den Namen des Herrn, Har, Har, den Wahren Namen des Herrn, aussprechen.
เจเจฟเจจ เจเฉ เจชเฉเจคเฉ เจชเฉเฉฐเจจเฉ เจนเฉ เจธเฉ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจธเจฟเจ เจเฉเจฐเฉ เจชเจนเจฟ เจเจพเจคเฉ เฅฅเฉงเฉฌเฅฅ
Jene Gurmukhs, jene Sikhs, die Reinheit als ihren Schatz haben, gehen zu ihrem Guru. ||16||
เจธเจฒเฉเจเฉ เจฎเจ เฉฉ เฅฅ
Shalok, Dritter Mehla:
เจจเจพเจจเจ เจจเจพเจตเจนเฉ เจเฉเจฅเจฟเจ เจนเจฒเจคเฉ เจชเจฒเจคเฉ เจธเจญเฉ เจเจพเจ เฅฅ
O Nanak, wer den Namen verlรคsst, verliert alles, in dieser Welt und in der nรคchsten.
เจเจชเฉ เจคเจชเฉ เจธเฉฐเจเจฎเฉ เจธเจญเฉ เจนเจฟเจฐเจฟ เจฒเจเจ เจฎเฉเจ เฉ เจฆเฉเจเฉ เจญเจพเจ เฅฅ
Chanten, tiefe Meditation und strenge, selbstdisziplinierte Praktiken sind alle verschwendet; er wird von der Liebe zur Dualitรคt getรคuscht.
เจเจฎ เจฆเจฐเจฟ เจฌเจงเฉ เจฎเจพเจฐเฉเจ เจนเจฟ เจฌเจนเฉเจคเฉ เจฎเจฟเจฒเฉ เจธเจเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Er ist an der Tรผr des Todesboten gefesselt und geknebelt. Er wird geschlagen und erhรคlt schreckliche Strafe. ||1||