Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 632 (german)
เจ เฉฐเจคเจฟ เจธเฉฐเจ เจเจพเจนเฉ เจจเจนเฉ เจฆเฉเจจเจพ เจฌเจฟเจฐเจฅเจพ เจเจชเฉ เจฌเฉฐเจงเจพเจเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Am Ende wird nichts mit dir gehen; du hast dich vergeblich gefangen genommen. ||1||
เจจเจพ เจนเจฐเจฟ เจญเจเจฟเจ เจจ เจเฉเจฐ เจเจจเฉ เจธเฉเจตเจฟเจ เจจเจน เจเจชเจเจฟเจ เจเจเฉ เจเจฟเจเจจเจพ เฅฅ
Du hast nicht รผber den Herrn meditiert oder Ihn besungen; du hast dem Guru oder Seinen demรผtigen Dienern nicht gedient; spirituelle Weisheit ist nicht in dir aufgegangen.
เจเจ เจนเฉ เจฎเจพเจนเจฟ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจจเฉ เจคเฉเจฐเฉ เจคเฉ เจเฉเจเจค เจเจฆเจฟเจเจจเจพ เฅฅเฉจเฅฅ
Der Unbefleckte Herr ist in deinem Herzen, und doch suchst du Ihn in der Wildnis. ||2||
เจฌเจนเฉเจคเฉ เจเจจเจฎ เจญเจฐเจฎเจค เจคเฉ เจนเจพเจฐเจฟเจ เจ เจธเจฅเจฟเจฐ เจฎเจคเจฟ เจจเจนเฉ เจชเจพเจ เฅฅ
Du bist durch viele Geburten gewandert; du bist erschรถpft, hast aber immer noch keinen Ausweg aus diesem endlosen Kreislauf gefunden.
เจฎเจพเจจเจธ เจฆเฉเจน เจชเจพเจ เจชเจฆ เจนเจฐเจฟ เจญเจเฉ เจจเจพเจจเจ เจฌเจพเจค เจฌเจคเจพเจ เฅฅเฉฉเฅฅเฉฉเฅฅ
Nun, da du diesen menschlichen Kรถrper erhalten hast, meditiere รผber die Fรผรe des Herrn; Nanak rรคt mit diesem Rat. ||3||3||
เจธเฉเจฐเจ เจฟ เจฎเจนเจฒเจพ เฉฏ เฅฅ
Sorat'h, Neunter Mehla:
เจฎเจจ เจฐเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจเฉ เจธเจฐเจจเจฟ เจฌเจฟเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
O Geist, betrachte die Zuflucht Gottes.
เจเจฟเจน เจธเจฟเจฎเจฐเจค เจเจจเจเจพ เจธเฉ เจเจงเจฐเฉ เจคเจพ เจเฉ เจเจธเฉ เจเจฐ เจงเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Indem sie Ihn in Erinnerung meditierte, wurde Ganika, die Prostituierte, gerettet; schlieรe Sein Lob in deinem Herzen ein. ||1||Pause||
เจ เจเจฒ เจญเจเจ เจงเฉเจฐเฉเจ เจเจพ เจเฉ เจธเจฟเจฎเจฐเจจเจฟ เจ เจฐเฉ เจจเจฟเจฐเจญเฉ เจชเจฆเฉ เจชเจพเจเจ เฅฅ
Indem er Ihn in Erinnerung meditierte, wurde Dhroo unsterblich und erlangte den Zustand der Furchtlosigkeit.
เจฆเฉเจ เจนเจฐเจคเจพ เจเจน เจฌเจฟเจงเจฟ เจเฉ เจธเฉเจเจฎเฉ เจคเฉ เจเจพเจนเฉ เจฌเจฟเจธเจฐเจพเจเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Der Herr und Meister nimmt auf diese Weise das Leid weg - warum hast du Ihn vergessen? ||1||
เจเจฌ เจนเฉ เจธเจฐเจจเจฟ เจเจนเฉ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจจเจฟเจงเจฟ เจเจ เจเจฐเจพเจน เจคเฉ เจเฉเจเจพ เฅฅ
Sobald der Elefant die schรผtzende Zuflucht des Herrn, des Ozeans der Barmherzigkeit, suchte, entkam er dem Krokodil.
เจฎเจนเจฎเจพ เจจเจพเจฎ เจเจนเจพ เจฒเจ เจฌเจฐเจจเจ เจฐเจพเจฎ เจเจนเจค เจฌเฉฐเจงเจจ เจคเจฟเจน เจคเฉเจเจพ เฅฅเฉจเฅฅ
Wie viel kann ich das herrliche Lob des Naam beschreiben? Wer den Namen des Herrn singt, dessen Fesseln werden gebrochen. ||2||
เจ เจเจพเจฎเจฒเฉ เจชเจพเจชเฉ เจเจเฉ เจเจพเจจเฉ เจจเจฟเจฎเจ เจฎเจพเจนเจฟ เจจเจฟเจธเจคเจพเจฐเจพ เฅฅ
Ajaamal, der in der ganzen Welt als Sรผnder bekannt war, wurde in einem Augenblick erlรถst.
เจจเจพเจจเจ เจเจนเจค เจเฉเจค เจเจฟเฉฐเจคเจพเจฎเจจเจฟ เจคเฉ เจญเฉ เจเจคเจฐเจนเจฟ เจชเจพเจฐเจพ เฅฅเฉฉเฅฅเฉชเฅฅ
Sagt Nanak, erinnere dich an den Chintaamani, das Juwel, das alle Wรผnsche erfรผllt, und auch du wirst hinรผbergetragen und gerettet werden. ||3||4||
เจธเฉเจฐเจ เจฟ เจฎเจนเจฒเจพ เฉฏ เฅฅ
Sorat'h, Neunter Mehla:
เจชเฉเจฐเจพเจจเฉ เจเจเจจเฉ เจเจชเจพเจ เจเจฐเฉ เฅฅ
Welche Anstrengungen sollte der Sterbliche unternehmen,
เจเจพ เจคเฉ เจญเจเจคเจฟ เจฐเจพเจฎ เจเฉ เจชเจพเจตเฉ เจเจฎ เจเฉ เจคเฉเจฐเจพเจธเฉ เจนเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
um hingebungsvolle Verehrung des Herrn zu erlangen und die Angst vor dem Tod auszulรถschen? ||1||Pause||
เจเจเจจเฉ เจเจฐเจฎ เจฌเจฟเจฆเจฟเจ เจเจนเฉ เจเฉเจธเฉ เจงเจฐเจฎเฉ เจเจเจจเฉ เจซเฉเจจเจฟ เจเจฐเจ เฅฅ
Welche Handlungen, welche Art von Wissen und welche Religion - welches Dharma sollte man praktizieren?
เจเจเจจเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจเฉเจฐ เจเจพ เจเฉ เจธเจฟเจฎเจฐเฉ เจญเจต เจธเจพเจเจฐ เจเจ เจคเจฐเจ เฅฅเฉงเฅฅ
An welchen Namen des Guru sollte man sich in der Meditation erinnern, um den schrecklichen Weltozean zu รผberqueren? ||1||
เจเจฒ เจฎเฉ เจเจเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจจเจฟเจงเจฟ เจเจพเจนเจฟ เจเจชเฉ เจเจคเจฟ เจชเจพเจตเฉ เฅฅ
In diesem dunklen Zeitalter des Kali Yuga ist der Name des Einen Herrn der Schatz der Barmherzigkeit; wer ihn singt, erlangt die Erlรถsung.
เจ เจเจฐ เจงเจฐเจฎ เจคเจพ เจเฉ เจธเจฎ เจจเจพเจนเจจเจฟ เจเจน เจฌเจฟเจงเจฟ เจฌเฉเจฆเฉ เจฌเจคเจพเจตเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Keine andere Religion ist damit vergleichbar; so sprechen die Veden. ||2||
เจธเฉเจเฉ เจฆเฉเจเฉ เจฐเจนเจค เจธเจฆเจพ เจจเจฟเจฐเจฒเฉเจชเฉ เจเจพ เจเจ เจเจนเจค เจเฉเจธเจพเจ เฅฅ
Er ist jenseits von Schmerz und Vergnรผgen, fรผr immer ungebunden; Er wird der Herr der Welt genannt.
เจธเฉ เจคเฉเจฎ เจนเฉ เจฎเจนเจฟ เจฌเจธเฉ เจจเจฟเจฐเฉฐเจคเจฐเจฟ เจจเจพเจจเจ เจฆเจฐเจชเจจเจฟ เจจเจฟเจเจ เฅฅเฉฉเฅฅเฉซเฅฅ
Er wohnt tief in deinem Inneren, o Nanak, wie das Bild in einem Spiegel. ||3||5||
เจธเฉเจฐเจ เจฟ เจฎเจนเจฒเจพ เฉฏ เฅฅ
Sorat'h, Neunter Mehla:
เจฎเจพเจ เจฎเฉ เจเจฟเจนเจฟ เจฌเจฟเจงเจฟ เจฒเจเจ เจเฉเจธเจพเจ เฅฅ
O Mutter, wie kann ich den Herrn der Welt sehen?
เจฎเจนเจพ เจฎเฉเจน เจ เจเจฟเจเจจเจฟ เจคเจฟเจฎเจฐเจฟ เจฎเฉ เจฎเจจเฉ เจฐเจนเจฟเจ เจเจฐเจเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
In der vรถlligen Dunkelheit emotionaler Bindung und spiritueller Unwissenheit bleibt mein Geist verstrickt. ||1||Pause||
เจธเจเจฒ เจเจจเจฎ เจญเจฐเจฎ เจนเฉ เจญเจฐเจฎ เจเฉเจเจ เจจเจน เจ เจธเจฅเจฟเจฐเฉ เจฎเจคเจฟ เจชเจพเจ เฅฅ
Getรคuscht von Zweifeln habe ich mein ganzes Leben verschwendet; ich habe keinen stabilen Intellekt erlangt.
เจฌเจฟเจเจฟเจเจธเจเจค เจฐเจนเจฟเจ เจจเจฟเจธ เจฌเจพเจธเฉเจฐ เจจเจน เจเฉเจเฉ เจ เจงเจฎเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Ich bleibe Tag und Nacht unter dem Einfluss verderblicher Sรผnden, und ich habe die Schlechtigkeit nicht aufgegeben. ||1||
เจธเจพเจงเจธเฉฐเจเฉ เจเจฌเจนเฉ เจจเจนเฉ เจเฉเจจเจพ เจจเจน เจเฉเจฐเจคเจฟ เจชเฉเจฐเจญ เจเจพเจ เฅฅ
Ich habe mich nie dem Saadh Sangat, der Gemeinschaft der Heiligen, angeschlossen, und ich habe nicht das Kirtan von Gottes Lob gesungen.
เจเจจ เจจเจพเจจเจ เจฎเฉ เจจเจพเจนเจฟ เจเฉเจ เจเฉเจจเฉ เจฐเจพเจเจฟ เจฒเฉเจนเฉ เจธเจฐเจจเจพเจ เฅฅเฉจเฅฅเฉฌเฅฅ
O Diener Nanak, ich habe รผberhaupt keine Tugenden; behalte mich in Deiner Zuflucht, Herr. ||2||6||
เจธเฉเจฐเจ เจฟ เจฎเจนเจฒเจพ เฉฏ เฅฅ
Sorat'h, Neunter Mehla:
เจฎเจพเจ เจฎเจจเฉ เจฎเฉเจฐเฉ เจฌเจธเจฟ เจจเจพเจนเจฟ เฅฅ
O Mutter, mein Geist ist auรer Kontrolle.
เจจเจฟเจธ เจฌเจพเจธเฉเจฐ เจฌเจฟเจเจฟเจ เจจ เจเจ เจงเจพเจตเจค เจเจฟเจนเจฟ เจฌเจฟเจงเจฟ เจฐเฉเจเจ เจคเจพเจนเจฟ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Tag und Nacht rennt er der Sรผnde und der Verderbnis hinterher. Wie kann ich ihn zurรผckhalten? ||1||Pause||
เจฌเฉเจฆ เจชเฉเจฐเจพเจจ เจธเจฟเจฎเฉเจฐเจฟเจคเจฟ เจเฉ เจฎเจค เจธเฉเจจเจฟ เจจเจฟเจฎเจ เจจ เจนเฉเจ เจฌเจธเจพเจตเฉ เฅฅ
Er hรถrt auf die Lehren der Veden, der Puraanas und der Simritees, aber er schlieรt sie nicht einmal fรผr einen Augenblick in sein Herz ein.
เจชเจฐ เจงเจจ เจชเจฐ เจฆเจพเจฐเจพ เจธเจฟเจ เจฐเจเจฟเจ เจฌเจฟเจฐเจฅเจพ เจเจจเจฎเฉ เจธเจฟเจฐเจพเจตเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Vertieft in den Reichtum und die Frauen anderer, vergeht sein Leben nutzlos. ||1||
เจฎเจฆเจฟ เจฎเจพเจเจ เจเฉ เจญเจเจ เจฌเจพเจตเจฐเฉ เจธเฉเจเจค เจจเจน เจเจเฉ เจเจฟเจเจจเจพ เฅฅ
Er ist vom Wein der Maya verrรผckt geworden und versteht nicht einmal ein bisschen spirituelle Weisheit.
เจเจ เจนเฉ เจญเฉเจคเจฐเจฟ เจฌเจธเจค เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจจเฉ เจคเจพ เจเฉ เจฎเจฐเจฎเฉ เจจ เจเจพเจจเจพ เฅฅเฉจเฅฅ
Tief in seinem Herzen wohnt der Unbefleckte Herr, aber er kennt dieses Geheimnis nicht. ||2||