Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 626 (german)
เจธเฉเจ เจธเจพเจเจฐเฉ เจเฉเจฐเฉ เจชเจพเจเจ เฅฅ เจคเจพ เจธเจนเจธเจพ เจธเจเจฒ เจฎเจฟเจเจพเจเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Ich fand den Guru, den Ozean des Friedens, und all meine Zweifel wurden zerstreut. ||1||
เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจจเจพเจฎ เจเฉ เจตเจกเจฟเจเจ เฅฅ
Dies ist die herrliche Grรถรe des Naam.
เจเจ เจชเจนเจฐ เจเฉเจฃ เจเจพเจ เฅฅ
Vierundzwanzig Stunden am Tag singe ich Seine herrlichen Lobpreisungen.
เจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเฉ เจคเฉ เจชเจพเจ เฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Ich erhielt dies vom vollkommenen Guru. ||Pause||
เจชเฉเจฐเจญ เจเฉ เจ เจเจฅ เจเจนเจพเจฃเฉ เฅฅ
Gottes Predigt ist unaussprechlich.
เจเจจ เจฌเฉเจฒเจนเจฟ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจค เจฌเจพเจฃเฉ เฅฅ
Seine demรผtigen Diener sprechen Worte von Ambrosischem Nektar.
เจจเจพเจจเจ เจฆเจพเจธ เจตเจเจพเจฃเฉ เฅฅ
Sklave Nanak hat gesprochen.
เจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเฉ เจคเฉ เจเจพเจฃเฉ เฅฅเฉจเฅฅเฉจเฅฅเฉฌเฉฌเฅฅ
Through the Perfect Guru, it is known. ||2||2||66||
เจธเฉเจฐเจ เจฟ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Sorat'h, Fรผnfter Mehla:
เจเจเฉ เจธเฉเจเฉ เจเฉเจฐเจฟ เจฆเฉเจ เฅฅ
Der Guru hat mich mit Frieden hier gesegnet,
เจชเจพเจเฉ เจเฉเจธเจฒ เจเฉเจฎ เจเฉเจฐเจฟ เจเฉเจ เฅฅ
und der Guru hat Frieden und Freude fรผr mich danach arrangiert.
เจธเจฐเจฌ เจจเจฟเจงเจพเจจ เจธเฉเจ เจชเจพเจเจ เฅฅ
Ich habe alle Schรคtze und Annehmlichkeiten,
เจเฉเจฐเฉ เจ เจชเฉเจจเจพ เจฐเจฟเจฆเฉ เจงเจฟเจเจเจ เฅฅเฉงเฅฅ
indem ich im Herzen รผber den Guru meditiere. ||1||
เจ เจชเจจเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจเฉ เจตเจกเจฟเจเจ เฅฅ
Dies ist die herrliche Grรถรe meines Wahren Gurus;
เจฎเจจ เจเจเฉ เจซเจฒ เจชเจพเจ เฅฅ
Ich habe die Frรผchte der Wรผnsche meines Geistes erhalten.
เจธเฉฐเจคเจนเฉ เจฆเจฟเจจเฉ เจฆเจฟเจจเฉ เจเฉเฉ เจธเจตเจพเจ เฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
O Heilige, Seine Herrlichkeit nimmt von Tag zu Tag zu. ||Pause||
เจเฉเจ เจเฉฐเจค เจธเจญเจฟ เจญเจ เจฆเจเจเจฒเจพ เจชเฉเจฐเจญเจฟ เจ เจชเจจเฉ เจเจฐเจฟ เจฆเฉเจจเฉ เฅฅ
Alle Wesen und Kreaturen sind mir freundlich und mitfรผhlend geworden; mein Gott hat sie dazu gemacht.
เจธเจนเจ เจธเฉเจญเจพเจ เจฎเจฟเจฒเฉ เจเฉเจชเจพเจฒเจพ เจจเจพเจจเจ เจธเจพเจเจฟ เจชเจคเฉเจจเฉ เฅฅเฉจเฅฅเฉฉเฅฅเฉฌเฉญเฅฅ
Nanak hat den Herrn der Welt mit intuitiver Leichtigkeit getroffen, und mit Wahrheit ist er zufrieden. ||2||3||67||
เจธเฉเจฐเจ เจฟ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Sorat'h, Fรผnfter Mehla:
เจเฉเจฐ เจเจพ เจธเจฌเจฆเฉ เจฐเจเจตเจพเจฐเฉ เฅฅ
Das Wort des Guru's Shabad ist meine rettende Gnade.
เจเจเจเฉ เจเจเจเจฟเจฐเจฆ เจนเจฎเจพเจฐเฉ เฅฅ
Es ist ein Wรคchter, der auf allen vier Seiten um mich herum aufgestellt ist.
เจฐเจพเจฎ เจจเจพเจฎเจฟ เจฎเจจเฉ เจฒเจพเจเจพ เฅฅ
Mein Geist ist an den Namen des Herrn gebunden.
เจเจฎเฉ เจฒเจเจพเจ เจเจฐเจฟ เจญเจพเจเจพ เฅฅเฉงเฅฅ
Der Todesbote ist beschรคmt davongelaufen. ||1||
เจชเฉเจฐเจญ เจเฉ เจคเฉ เจฎเฉเจฐเฉ เจธเฉเจเจฆเจพเจคเจพ เฅฅ
O lieber Herr, Du bist mein Geber des Friedens.
เจฌเฉฐเจงเจจ เจเจพเจเจฟ เจเจฐเฉ เจฎเจจเฉ เจจเจฟเจฐเจฎเจฒเฉ เจชเฉเจฐเจจ เจชเฉเจฐเจเฉ เจฌเจฟเจงเจพเจคเจพ เฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Der vollkommene Herr, der Architekt des Schicksals, hat meine Fesseln zerschlagen und meinen Geist makellos rein gemacht. ||Pause||
เจจเจพเจจเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจ เจฌเจฟเจจเจพเจธเฉ เฅฅ
O Nanak, Gott ist ewig und unvergรคnglich.
เจคเจพ เจเฉ เจธเฉเจต เจจ เจฌเจฟเจฐเจฅเฉ เจเจพเจธเฉ เฅฅ
Der Dienst an Ihm wird niemals unbelohnt bleiben.
เจ เจจเจฆ เจเจฐเจนเจฟ เจคเฉเจฐเฉ เจฆเจพเจธเจพ เฅฅ
Deine Sklaven sind in Glรผckseligkeit;
เจเจชเจฟ เจชเฉเจฐเจจ เจนเฉเจ เจเจธเจพ เฅฅเฉจเฅฅเฉชเฅฅเฉฌเฉฎเฅฅ
indem sie chanten und meditieren, werden ihre Wรผnsche erfรผllt. ||2||4||68||
เจธเฉเจฐเจ เจฟ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Sorat'h, Fรผnfter Mehla:
เจเฉเจฐ เจ เจชเฉเจจเฉ เจฌเจฒเจฟเจนเจพเจฐเฉ เฅฅ
Ich bin ein Opfer fรผr meinen Guru.
เจเจฟเจจเจฟ เจชเฉเจฐเจจ เจชเฉเจ เจธเจตเจพเจฐเฉ เฅฅ
Er hat meine Ehre vollstรคndig bewahrt.
เจฎเจจ เจเจฟเฉฐเจฆเจฟเจ เจซเจฒเฉ เจชเจพเจเจ เฅฅ
Ich habe die Frรผchte der Wรผnsche meines Geistes erhalten.
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจ เจชเฉเจจเจพ เจธเจฆเจพ เจงเจฟเจเจเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Ich meditiere fรผr immer รผber meinen Gott. ||1||
เจธเฉฐเจคเจนเฉ เจคเจฟเจธเฉ เจฌเจฟเจจเฉ เจ เจตเจฐเฉ เจจ เจเฉเจ เฅฅ
O Heilige, ohne Ihn gibt es รผberhaupt keinen anderen.
เจเจฐเจฃ เจเจพเจฐเจฃ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจธเฉเจ เฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Er ist Gott, die Ursache der Ursachen. ||Pause||
เจชเฉเจฐเจญเจฟ เจ เจชเจจเฉ เจตเจฐ เจฆเฉเจจเฉ เฅฅ
Mein Gott hat mir Seinen Segen gegeben.
เจธเจเจฒ เจเฉเจ เจตเจธเจฟ เจเฉเจจเฉ เฅฅ
Er hat alle Kreaturen mir untertan gemacht.
เจเจจ เจจเจพเจจเจ เจจเจพเจฎเฉ เจงเจฟเจเจเจ เฅฅ
Diener Nanak meditiert รผber den Naam, den Namen des Herrn,
เจคเจพ เจธเจเจฒเฉ เจฆเฉเจ เจฎเจฟเจเจพเจเจ เฅฅเฉจเฅฅเฉซเฅฅเฉฌเฉฏเฅฅ
und all seine Sorgen verschwinden. ||2||5||69||
เจธเฉเจฐเจ เจฟ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Sorat'h, Fรผnfter Mehla:
เจคเจพเจชเฉ เจเจตเจพเจเจ เจเฉเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเฉ เฅฅ
Der vollkommene Guru hat das Fieber vertrieben.
เจตเจพเจเฉ เจ เจจเจนเจฆ เจคเฉเจฐเฉ เฅฅ
Die ungeschlagene Melodie des Klangstroms erklingt.
เจธเจฐเจฌ เจเจฒเจฟเจเจฃ เจชเฉเจฐเจญเจฟ เจเฉเจจเฉ เฅฅ
Gott hat alle Annehmlichkeiten gewรคhrt.
เจเจฐเจฟ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจเจชเจฟ เจฆเฉเจจเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
In Seiner Barmherzigkeit hat Er sie Selbst gegeben. ||1||
เจฌเฉเจฆเจจ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเจฟ เจเจชเจฟ เจเจตเจพเจ เฅฅ
Der Wahre Guru Selbst hat die Krankheit ausgerottet.
เจธเจฟเจ เจธเฉฐเจค เจธเจญเจฟ เจธเจฐเจธเฉ เจนเฉเจ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจงเจฟเจเจ เฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Alle Sikhs und Heiligen sind voller Freude und meditieren รผber den Namen des Herrn, Har, Har. ||Pause||
เจเฉ เจฎเฉฐเจเจนเจฟ เจธเฉ เจฒเฉเจตเจนเจฟ เฅฅ
Sie erhalten das, worum sie bitten.
เจชเฉเจฐเจญ เจ เจชเจฃเจฟเจ เจธเฉฐเจคเจพ เจฆเฉเจตเจนเจฟ เฅฅ
Gott gibt Seinen Heiligen.
เจนเจฐเจฟ เจเฉเจตเจฟเจฆเฉ เจชเฉเจฐเจญเจฟ เจฐเจพเจเจฟเจ เฅฅ
Gott rettete Hargobind.
เจเจจ เจจเจพเจจเจ เจธเจพเจเฉ เจธเฉเจญเจพเจเจฟเจ เฅฅเฉจเฅฅเฉฌเฅฅเฉญเฉฆเฅฅ
Diener Nanak spricht die Wahrheit. ||2||6||70||
เจธเฉเจฐเจ เจฟ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Sorat'h, Fรผnfter Mehla:
เจธเฉเจ เจเจฐเจพเจ เจเฉ เจคเฉเจงเฉ เจญเจพเจตเฉ เฅฅ
Du lรคsst mich das tun, was Dir gefรคllt.
เจฎเฉเจนเจฟ เจธเจฟเจเจฃเจช เจเจเฉ เจจ เจเจตเฉ เฅฅ
Ich habe รผberhaupt keine Klugheit.
เจนเจฎ เจฌเจพเจฐเจฟเจ เจคเจ เจธเจฐเจฃเจพเจ เฅฅ
Ich bin nur ein Kind - ich suche Deinen Schutz.
เจชเฉเจฐเจญเจฟ เจเจชเฉ เจชเฉเจ เจฐเจเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Gott Selbst bewahrt meine Ehre. ||1||
เจฎเฉเจฐเจพ เจฎเจพเจค เจชเจฟเจคเจพ เจนเจฐเจฟ เจฐเจพเจเจ เฅฅ
Der Herr ist mein Kรถnig; Er ist meine Mutter und mein Vater.
เจเจฐเจฟ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจชเฉเจฐเจคเจฟเจชเจพเจฒเจฃ เจฒเจพเจเจพ เจเจฐเจเฉ เจคเฉเจฐเจพ เจเจฐเจพเจเจ เฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
In Deiner Barmherzigkeit hegst Du mich; Ich tue, was immer Du mich tun lรคsst. ||Pause||
เจเฉเจ เจเฉฐเจค เจคเฉเจฐเฉ เจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
Die Wesen und Kreaturen sind Deine Schรถpfung.
เจชเฉเจฐเจญ เจกเฉเจฐเฉ เจนเจพเจฅเจฟ เจคเฉเจฎเจพเจฐเฉ เฅฅ
O Gott, ihre Zรผgel sind in Deinen Hรคnden.