Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 620 (german)
เจธเฉเจฐเจ เจฟ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Sorat'h, Fรผnfter Mehla:
เจฆเฉเจฐเจคเฉ เจเจตเจพเจเจ เจนเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเจญเจฟ เจเจชเฉ เจธเจญเฉ เจธเฉฐเจธเจพเจฐเฉ เจเจฌเจพเจฐเจฟเจ เฅฅ
Der Herr Gott Selbst hat die ganze Welt von ihren Sรผnden befreit und sie gerettet.
เจชเจพเจฐเจฌเฉเจฐเจนเจฎเจฟ เจชเฉเจฐเจญเจฟ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจงเจพเจฐเฉ เจ เจชเจฃเจพ เจฌเจฟเจฐเจฆเฉ เจธเจฎเจพเจฐเจฟเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Der Hรถchste Herr Gott hat Seine Barmherzigkeit erwiesen und Seine angeborene Natur bestรคtigt. ||1||
เจนเฉเจ เจฐเจพเจเฉ เจฐเจพเจฎ เจเฉ เจฐเจเจตเจพเจฒเฉ เฅฅ
Ich habe die schรผtzende Zuflucht des Herrn, meines Kรถnigs, erlangt.
เจธเฉเจ เจธเจนเจ เจเจจเจฆ เจเฉเจฃ เจเจพเจตเจนเฉ เจฎเจจเฉ เจคเจจเฉ เจฆเฉเจน เจธเฉเจเจพเจฒเฉ เฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
In himmlischem Frieden und Ekstase singe ich die herrlichen Lobpreisungen des Herrn, und mein Geist, Kรถrper und Wesen sind in Frieden. ||Pause||
เจชเจคเจฟเจค เจเจงเจพเจฐเจฃเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจฎเฉเจฐเจพ เจฎเฉเจนเจฟ เจคเจฟเจธ เจเจพ เจญเจฐเจตเจพเจธเจพ เฅฅ
Mein wahrer Guru ist der Erlรถser der Sรผnder; ich habe mein Vertrauen und meinen Glauben in Ihn gesetzt.
เจฌเจเจธเจฟ เจฒเจ เจธเจญเจฟ เจธเจเฉ เจธเจพเจนเจฟเจฌเจฟ เจธเฉเจฃเจฟ เจจเจพเจจเจ เจเฉ เจ เจฐเจฆเจพเจธเจพ เฅฅเฉจเฅฅเฉงเฉญเฅฅเฉชเฉซเฅฅ
Der wahre Herr hat Nanaks Gebet erhรถrt und alles vergeben. ||2||17||45||
เจธเฉเจฐเจ เจฟ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Sorat'h, Fรผnfter Mehla:
เจฌเจเจธเจฟเจ เจชเจพเจฐเจฌเฉเจฐเจนเจฎ เจชเจฐเจฎเฉเจธเจฐเจฟ เจธเจเจฒเฉ เจฐเฉเจ เจฌเจฟเจฆเจพเจฐเฉ เฅฅ
Der Hรถchste Herr Gott, der Transzendente Herr, hat mir vergeben, und alle Krankheiten sind geheilt.
เจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเฉ เจเฉ เจธเจฐเจฃเฉ เจเจฌเจฐเฉ เจเจพเจฐเจ เจธเจเจฒ เจธเจตเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Diejenigen, die in die Zuflucht des wahren Gurus kommen, werden gerettet, und alle ihre Angelegenheiten werden geregelt. ||1||
เจนเจฐเจฟ เจเจจเจฟ เจธเจฟเจฎเจฐเจฟเจ เจจเจพเจฎ เจ เจงเจพเจฐเจฟ เฅฅ
Der demรผtige Diener des Herrn meditiert in Erinnerung an das Naam, den Namen des Herrn; dies ist seine einzige Stรผtze.
เจคเจพเจชเฉ เจเจคเจพเจฐเจฟเจ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเฉ เจ เจชเจฃเฉ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจงเจพเจฐเจฟ เฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Der vollkommene wahre Guru hat Seine Barmherzigkeit erwiesen, und das Fieber ist vertrieben worden. ||Pause||
เจธเจฆเจพ เจ เจจเฉฐเจฆ เจเจฐเจน เจฎเฉเจฐเฉ เจชเจฟเจเจฐเฉ เจนเจฐเจฟ เจเฉเจตเจฟเจฆเฉ เจเฉเจฐเจฟ เจฐเจพเจเจฟเจ เฅฅ
So feiert und seid glรผcklich, meine Geliebten - der Guru hat Hargobind gerettet.
เจตเจกเฉ เจตเจกเจฟเจเจ เจจเจพเจจเจ เจเจฐเจคเฉ เจเฉ เจธเจพเจเฉ เจธเจฌเจฆเฉ เจธเจคเจฟ เจญเจพเจเจฟเจ เฅฅเฉจเฅฅเฉงเฉฎเฅฅเฉชเฉฌเฅฅ
Groร ist die herrliche Grรถรe des Schรถpfers, o Nanak; wahr ist das Wort Seines Shabads, und wahr ist die Predigt Seiner Lehren. ||2||18||46||
เจธเฉเจฐเจ เจฟ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Sorat'h, Fรผnfter Mehla:
เจญเจ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพเจฒ เจธเฉเจเจฎเฉ เจฎเฉเจฐเฉ เจคเจฟเจคเฉ เจธเจพเจเฉ เจฆเจฐเจฌเจพเจฐเจฟ เฅฅ
Mein Herr und Meister ist barmherzig geworden, in Seinem wahren Hof.
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเจฟ เจคเจพเจชเฉ เจเจตเจพเจเจ เจญเจพเจ เจ เจพเจเจขเจฟ เจชเจ เจธเฉฐเจธเจพเจฐเจฟ เฅฅ
Der wahre Guru hat das Fieber weggenommen, und die ganze Welt ist in Frieden, o Geschwister des Schicksals.
เจ เจชเจฃเฉ เจเฉเจ เจเฉฐเจค เจเจชเฉ เจฐเจพเจเฉ เจเจฎเจนเจฟ เจเฉเจ เจนเจเจคเจพเจฐเจฟ เฅฅเฉงเฅฅ
Der Herr Selbst beschรผtzt Seine Wesen und Geschรถpfe, und der Todesbote ist arbeitslos. ||1||
เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจเจฐเจฃ เจฐเจฟเจฆเฉ เจเจฐเจฟ เจงเจพเจฐเจฟ เฅฅ
Verankere die Fรผรe des Herrn in deinem Herzen.
เจธเจฆเจพ เจธเจฆเจพ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจธเจฟเจฎเจฐเฉเจ เจญเจพเจ เจฆเฉเจ เจเจฟเจฒเจฌเจฟเจ เจเจพเจเจฃเจนเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Fรผr immer und ewig, meditiert in Erinnerung an Gott, o Geschwister des Schicksals. Er ist der Auslรถscher von Leid und Sรผnden. ||1||Pause||
เจคเจฟเจธ เจเฉ เจธเจฐเจฃเฉ เจเจฌเจฐเฉ เจญเจพเจ เจเจฟเจจเจฟ เจฐเจเจฟเจ เจธเจญเฉ เจเฉเจ เฅฅ
Er formte alle Wesen, o Geschwister des Schicksals, und Seine Zuflucht rettet sie.
เจเจฐเจฃ เจเจพเจฐเจฃ เจธเจฎเจฐเจฅเฉ เจธเฉ เจญเจพเจ เจธเจเฉ เจธเจเฉ เจธเฉเจ เฅฅ
Er ist der allmรคchtige Schรถpfer, die Ursache der Ursachen, o Geschwister des Schicksals; Er, der wahre Herr, ist wahr.
เจจเจพเจจเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจงเจฟเจเจเจ เจญเจพเจ เจฎเจจเฉ เจคเจจเฉ เจธเฉเจคเจฒเฉ เจนเฉเจ เฅฅเฉจเฅฅเฉงเฉฏเฅฅเฉชเฉญเฅฅ
Nanak: meditiert รผber Gott, o Geschwister des Schicksals, und euer Geist und Kรถrper werden kรผhl und ruhig sein. ||2||19||47||
เจธเฉเจฐเจ เจฟ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Sorat'h, Fรผnfter Mehla:
เจธเฉฐเจคเจนเฉ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจงเจฟเจเจ เฅฅ
O Heilige, meditiert รผber den Namen des Herrn, Har, Har.
เจธเฉเจ เจธเจพเจเจฐ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจตเจฟเจธเจฐเจ เจจเจพเจนเฉ เจฎเจจ เจเจฟเฉฐเจฆเจฟเจ เฉเจพ เจซเจฒเฉ เจชเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Vergesst niemals Gott, den Ozean des Friedens; so werdet ihr die Frรผchte der Wรผnsche eures Geistes erlangen. ||1||Pause||
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเฉ เจคเจพเจชเฉ เจเจตเจพเจเจ เจ เจชเจฃเฉ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
Indem Er Seine Barmherzigkeit erwies, hat der vollkommene wahre Guru das Fieber vertrieben.
เจชเจพเจฐเจฌเฉเจฐเจนเจฎ เจชเฉเจฐเจญ เจญเจ เจฆเจเจเจฒเจพ เจฆเฉเจเฉ เจฎเจฟเจเจฟเจ เจธเจญ เจชเจฐเจตเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Der Hรถchste Herr Gott ist gรผtig und mitfรผhlend geworden, und meine ganze Familie ist nun frei von Schmerz und Leid. ||1||
เจธเจฐเจฌ เจจเจฟเจงเจพเจจ เจฎเฉฐเจเจฒ เจฐเจธ เจฐเฉเจชเจพ เจนเจฐเจฟ เจเจพ เจจเจพเจฎเฉ เจ เจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
Der Schatz absoluter Freude, erhabenes Elixier und Schรถnheit, der Name des Herrn ist meine einzige Stรผtze.
เจจเจพเจจเจ เจชเจคเจฟ เจฐเจพเจเฉ เจชเจฐเจฎเฉเจธเจฐเจฟ เจเจงเจฐเจฟเจ เจธเจญเฉ เจธเฉฐเจธเจพเจฐเฉ เฅฅเฉจเฅฅเฉจเฉฆเฅฅเฉชเฉฎเฅฅ
O Nanak, der Transzendente Herr hat meine Ehre bewahrt und die ganze Welt gerettet. ||2||20||48||
เจธเฉเจฐเจ เจฟ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Sorat'h, Fรผnfter Mehla:
เจฎเฉเจฐเจพ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจฐเจเจตเจพเจฒเจพ เจนเฉเจ เฅฅ
Mein wahrer Guru ist mein Retter und Beschรผtzer.
เจงเจพเจฐเจฟ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพ เจชเฉเจฐเจญ เจนเจพเจฅ เจฆเฉ เจฐเจพเจเจฟเจ เจนเจฐเจฟ เจเฉเจตเจฟเจฆเฉ เจจเจตเจพ เจจเจฟเจฐเฉเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Indem Gott uns mit Seiner Barmherzigkeit und Gnade รผberschรผttete, streckte Er Seine Hand aus und rettete Hargobind, der nun sicher und geborgen ist. ||1||Pause||
เจคเจพเจชเฉ เจเจเจ เจชเฉเจฐเจญเจฟ เจเจชเจฟ เจฎเจฟเจเจพเจเจ เจเจจ เจเฉ เจฒเจพเจ เจฐเจเจพเจ เฅฅ
Das Fieber ist weg - Gott Selbst hat es beseitigt und die Ehre Seines Dieners bewahrt.
เจธเจพเจงเจธเฉฐเจเจคเจฟ เจคเฉ เจธเจญ เจซเจฒ เจชเจพเจ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจเฉ เจฌเจฒเจฟ เจเจพเจเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Ich habe alle Segnungen von der Saadh Sangat, der Gemeinschaft der Heiligen, erhalten; ich bin ein Opfer fรผr den wahren Guru. ||1||
เจนเจฒเจคเฉ เจชเจฒเจคเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจฆเฉเจตเฉ เจธเจตเจพเจฐเฉ เจนเจฎเจฐเจพ เจเฉเจฃเฉ เจ เจตเจเฉเจฃเฉ เจจ เจฌเฉเจเจพเจฐเจฟเจ เฅฅ
Gott hat mich gerettet, sowohl hier als auch im Jenseits. Er hat meine Verdienste und Fehler nicht berรผcksichtigt.