Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 609 (german)
เจตเจกเจญเจพเจเฉ เจเฉเจฐเฉ เจชเจพเจเจ เจญเจพเจ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจงเจฟเจเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Durch groรes Glรผck fand ich den Guru, oh Geschwister des Schicksals, und ich meditiere auf den Namen des Herrn, Har, Har. ||3||
เจธเจเฉ เจธเจฆเจพ เจนเฉ เจจเจฟเจฐเจฎเจฒเจพ เจญเจพเจ เจจเจฟเจฐเจฎเจฒ เจธเจพเจเฉ เจธเฉเจ เฅฅ
Die Wahrheit ist fรผr immer rein, oh Geschwister des Schicksals; jene, die wahr sind, sind rein.
เจจเจฆเจฐเจฟ เจเจฐเฉ เจเจฟเจธเฉ เจเจชเจฃเฉ เจญเจพเจ เจคเจฟเจธเฉ เจชเจฐเจพเจชเจคเจฟ เจนเฉเจ เฅฅ
Wenn der Herr Seinen Blick der Gnade gewรคhrt, oh Geschwister des Schicksals, dann erlangt man Ihn.
เจเฉเจเจฟ เจฎเจงเฉ เจเจจเฉ เจชเจพเจเจ เจญเจพเจ เจตเจฟเจฐเจฒเจพ เจเฉเจ เจเฉเจ เฅฅ
Unter Millionen, oh Geschwister des Schicksals, wird kaum ein demรผtiger Diener des Herrn gefunden.
เจจเจพเจจเจ เจฐเจคเจพ เจธเจเจฟ เจจเจพเจฎเจฟ เจญเจพเจ เจธเฉเจฃเจฟ เจฎเจจเฉ เจคเจจเฉ เจจเจฟเจฐเจฎเจฒเฉ เจนเฉเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉจเฅฅ
Nanak ist durchdrungen vom Wahren Naam, oh Geschwister des Schicksals; wenn man es hรถrt, werden Geist und Kรถrper makellos rein. ||4||2||
เจธเฉเจฐเจ เจฟ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เจฆเฉเจคเฉเจเฉ เฅฅ
Sorat'h, Fรผnfter Mehla, Dho-Thukay:
เจเจ เจฒเจ เจญเจพเจ เจ เจญเจพเจ เจเจนเฉ เจฎเจพเจจเฉ เจคเจ เจฒเจ เจฎเจฟเจฒเจฃเฉ เจฆเฉเจฐเจพเจ เฅฅ
Solange diese Person an Liebe und Hass glaubt, ist es schwierig fรผr sie, den Herrn zu treffen.
เจเจจ เจเจชเจจเจพ เจเจฐเจค เจฌเฉเจเจพเจฐเจพ เจคเจ เจฒเจ เจฌเฉเจเฉ เจฌเจฟเจเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Solange er zwischen sich und anderen unterscheidet, wird er sich vom Herrn distanzieren. ||1||
เจฎเจพเจงเจตเฉ เจเจธเฉ เจฆเฉเจนเฉ เจฌเฉเจเจพเจ เฅฅ
Oh Herr, gewรคhre mir solches Verstรคndnis,
เจธเฉเจตเจ เจธเจพเจง เจเจนเจ เจเจ เจเจฐเจจเจพ เจจเจน เจฌเจฟเจธเจฐเฉ เจฎเฉเจนเจคเฉ เจเจธเจพเจ เฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
dass ich den Heiligen dienen, und den Schutz ihrer Fรผรe suchen mรถge, und sie nicht vergessen mรถge, fรผr einen Moment, nicht einmal einen Augenblick. ||Pause||
เจฐเฉ เจฎเจจ เจฎเฉเจเจง เจ เจเฉเจค เจเฉฐเจเจฒ เจเจฟเจค เจคเฉเจฎ เจเจธเฉ เจฐเจฟเจฆเฉ เจจ เจเจ เฅฅ
Oh tรถrichter, gedankenloser und unbestรคndiger Geist, solches Verstรคndnis kam nicht in dein Herz.
เจชเฉเจฐเจพเจจเจชเจคเจฟ เจคเจฟเจเจเจฟ เจเจจ เจคเฉ เจฐเจเจฟเจ เจเจฐเจเจฟเจ เจธเฉฐเจเจฟ เจฌเฉเจฐเจพเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Den Herrn des Lebens verlassend, hast du dich in andere Dinge vertieft, und du bist mit deinen Feinden verwickelt. ||2||
เจธเฉเจเฉ เจจ เจฌเจฟเจเจชเฉ เจเจชเฉ เจจ เจฅเจพเจชเฉ เจธเจพเจงเจธเฉฐเจเจคเจฟ เจฌเฉเจงเจฟ เจชเจพเจ เฅฅ
Kummer befรคllt nicht denjenigen, der keine Selbstรผberschรคtzung hegt; in der Saadh Sangat, der Gemeinschaft der Heiligen, habe ich dieses Verstรคndnis erlangt.
เจธเจพเจเจค เจเจพ เจฌเจเจจเจพ เจเจ เจเจพเจจเจ เจเฉเจธเฉ เจชเจตเจจเฉ เจเฉเจฒเจพเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Wisse, dass das Geschwรคtz des unglรคubigen Zynikers wie vorรผberziehender Wind ist. ||3||
เจเฉเจเจฟ เจชเจฐเจพเจง เจ เจเจพเจฆเจฟเจ เจเจนเฉ เจฎเจจเฉ เจเจนเจฃเจพ เจเจเฉ เจจ เจเจพเจ เฅฅ
Dieser Geist ist von Millionen Sรผnden รผberschwemmt - was kann ich sagen?
เจเจจ เจจเจพเจจเจ เจฆเฉเจจ เจธเจฐเจจเจฟ เจเจเจ เจชเฉเจฐเจญ เจธเจญเฉ เจฒเฉเจเจพ เจฐเจเจนเฉ เจเจ เจพเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉฉเฅฅ
Nanak, Dein demรผtiger Diener ist zu Deinem Heiligtum gekommen, Gott; bitte, tilge alle seine Rechnungen. ||4||3||
เจธเฉเจฐเจ เจฟ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Sorat'h, Fรผnfter Mehla:
เจชเฉเจคเฉเจฐ เจเจฒเจคเฉเจฐ เจฒเฉเจ เจเฉเจฐเจฟเจน เจฌเจจเจฟเจคเจพ เจฎเจพเจเจ เจธเจจเจฌเฉฐเจงเฉเจนเฉ เฅฅ
Kinder, Ehepartner, Mรคnner und Frauen im eigenen Haushalt sind alle durch Maya gebunden.
เจ เฉฐเจค เจเฉ เจฌเจพเจฐ เจเฉ เจเจฐเจพ เจจ เจนเฉเจธเฉ เจธเจญ เจฎเจฟเจฅเจฟเจ เจ เจธเจจเฉเจนเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Im allerletzten Moment wird keiner von ihnen dir beistehen; ihre Liebe ist vรถllig falsch. ||1||
เจฐเฉ เจจเจฐ เจเจพเจนเฉ เจชเจชเฉเจฐเจนเฉ เจฆเฉเจนเฉ เฅฅ
Oh Mensch, warum verwรถhnst du deinen Kรถrper so?
เจเจกเจฟ เจเจพเจเจเฉ เจงเฉเจฎเฉ เจฌเจพเจฆเจฐเฉ เจเจเฉ เจญเจพเจเจนเฉ เจฐเจพเจฎเฉ เจธเจจเฉเจนเฉ เฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Er wird sich wie eine Rauchwolke verflรผchtigen; vibriere auf den Einen, den geliebten Herrn. ||Pause||
เจคเฉเจจเจฟ เจธเฉฐเจเจฟเจ เจเจฐเจฟ เจฆเฉเจนเฉ เจเฉเจจเฉ เจเจฒ เจเฉเจเจฐ เจญเจธเจฎเฉเจนเฉ เฅฅ
Es gibt drei Arten, wie der Kรถrper verzehrt werden kann - er kann ins Wasser geworfen, den Hunden gegeben oder zu Asche verbrannt werden.
เจนเฉเจ เจเจฎเจฐเฉ เจเฉเจฐเจฟเจน เจฎเจนเจฟ เจฌเฉเจ เจพ เจเจฐเจฃ เจเจพเจฐเจฃ เจฌเจฟเจธเจฐเฉเจนเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Er hรคlt sich fรผr unsterblich; er sitzt in seinem Haus und vergisst den Herrn, die Ursache aller Ursachen. ||2||
เจ เจจเจฟเจ เจญเจพเจคเจฟ เจเจฐเจฟ เจฎเจฃเฉเจ เจธเจพเจเฉ เจเจพเจเฉ เจคเจพเจเจฟ เจชเจฐเฉเจนเฉ เฅฅ
Auf verschiedene Weise hat der Herr die Perlen geformt und sie auf einen dรผnnen Faden aufgereiht.
เจคเฉเจเจฟ เจเจพเจเจเฉ เจธเฉเจคเฉ เจฌเจพเจชเฉเจฐเฉ เจซเจฟเจฐเจฟ เจชเจพเจเฉ เจชเจเฉเจคเฉเจนเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Der Faden wird reiรen, oh elender Mensch, und dann wirst du es bereuen und bedauern. ||3||
เจเจฟเจจเจฟ เจคเฉเจฎ เจธเจฟเจฐเจเฉ เจธเจฟเจฐเจเจฟ เจธเจตเจพเจฐเฉ เจคเจฟเจธเฉ เจงเจฟเจเจตเจนเฉ เจฆเจฟเจจเฉ เจฐเฉเจจเฉเจนเฉ เฅฅ
Er hat dich erschaffen, und nachdem er dich erschaffen hat, hat er dich geschmรผckt - meditiere Tag und Nacht รผber Ihn.
เจเจจ เจจเจพเจจเจ เจชเฉเจฐเจญ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจงเจพเจฐเฉ เจฎเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจเจ เจเจนเฉเจนเฉ เฅฅเฉชเฅฅเฉชเฅฅ
Gott hat Seinem Diener Nanak Seine Barmherzigkeit erwiesen; ich halte mich fest an der Unterstรผtzung des Wahren Gurus. ||4||4||
เจธเฉเจฐเจ เจฟ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Sorat'h, Fรผnfter Mehla:
เจเฉเจฐเฉ เจชเฉเจฐเจพ เจญเฉเจเจฟเจ เจตเจกเจญเจพเจเฉ เจฎเจจเจนเจฟ เจญเจเจ เจชเจฐเจเจพเจธเจพ เฅฅ
Ich traf den vollkommenen Guru, durch groรes Glรผck, und mein Geist wurde erleuchtet.
เจเฉเจ เจจ เจชเจนเฉเจเจจเจนเจพเจฐเจพ เจฆเฉเจเจพ เจ เจชเฉเจจเฉ เจธเจพเจนเจฟเจฌ เจเจพ เจญเจฐเจตเจพเจธเจพ เฅฅเฉงเฅฅ
Niemand sonst kann mir gleichkommen, weil ich die liebevolle Unterstรผtzung meines Herrn und Meisters habe. ||1||
เจ เจชเฉเจจเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจเฉ เจฌเจฒเจฟเจนเจพเจฐเฉ เฅฅ
Ich bin ein Opfer fรผr meinen Wahren Guru.
เจเจเฉ เจธเฉเจเฉ เจชเจพเจเฉ เจธเฉเจ เจธเจนเจเจพ เจเจฐเจฟ เจเจจเฉฐเจฆเฉ เจนเจฎเจพเจฐเฉ เฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Ich bin in Frieden in dieser Welt, und ich werde in himmlischem Frieden in der nรคchsten sein; mein Zuhause ist mit Glรผckseligkeit erfรผllt. ||Pause||
เจ เฉฐเจคเจฐเจเจพเจฎเฉ เจเจฐเจฃเฉเจนเจพเจฐเจพ เจธเฉเจ เจเจธเจฎเฉ เจนเจฎเจพเจฐเจพ เฅฅ
Er ist der Innere-Kenner, der Sucher der Herzen, der Schรถpfer, mein Herr und Meister.
เจจเจฟเจฐเจญเจ เจญเจ เจเฉเจฐ เจเจฐเจฃเฉ เจฒเจพเจเฉ เจเจ เจฐเจพเจฎ เจจเจพเจฎ เจเจงเจพเจฐเจพ เฅฅเฉจเฅฅ
An die Fรผรe des Gurus gebunden, bin ich furchtlos geworden. Ich nehme die Unterstรผtzung des Namens des Einen Herrn. ||2||
เจธเจซเจฒ เจฆเจฐเจธเจจเฉ เจ เจเจพเจฒ เจฎเฉเจฐเจคเจฟ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจนเฉ เจญเฉ เจนเฉเจตเจจเจนเจพเจฐเจพ เฅฅ
Fruchtbar ist die Gesegnete Vision Seines Darshan; die Form Gottes ist unsterblich; Er ist und wird immer sein.
เจเฉฐเจ เจฟ เจฒเจเจพเจ เจ เจชเฉเจจเฉ เจเจจ เจฐเจพเจเฉ เจ เจชเฉเจจเฉ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจชเจฟเจเจฐเจพ เฅฅเฉฉเฅฅ
Er hรคlt Seine demรผtigen Diener fest und beschรผtzt und bewahrt sie; ihre Liebe zu Ihm ist Ihm sรผร. ||3||
เจตเจกเฉ เจตเจกเจฟเจเจ เจ เจเจฐเจ เจธเฉเจญเจพ เจเจพเจฐเจเฉ เจเจเจ เจฐเจพเจธเฉ เฅฅ
Groร ist Seine glorreiche Grรถรe, und wundersam ist Seine Pracht; durch Ihn werden alle Angelegenheiten gelรถst.