Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 605 (german)
เจเจชเฉ เจนเฉ เจธเฉเจคเจงเจพเจฐเฉ เจนเฉ เจชเจฟเจเจฐเจพ เจธเฉเจคเฉ เจเจฟเฉฐเจเฉ เจขเจนเจฟ เจขเฉเจฐเฉ เจนเฉเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Er Selbst ist der Fadenhalter, o Geliebter; zieht Er den Faden, zerstreuen sich die Perlen zu Haufen. ||1||
เจฎเฉเจฐเฉ เจฎเจจ เจฎเฉ เจนเจฐเจฟ เจฌเจฟเจจเฉ เจ เจตเจฐเฉ เจจ เจเฉเจ เฅฅ
O mein Geist, es gibt keinen anderen als den Herrn fรผr mich.
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจตเจฟเจเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจจเจฟเจงเจพเจจเฉ เจนเฉ เจชเจฟเจเจฐเจพ เจเจฐเจฟ เจฆเจเจ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจคเฉ เจฎเฉเจเจฟ เจเฉเจ เฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Im Inneren des wahren Gurus ist der Schatz des geliebten Naam; in Seiner Barmherzigkeit trรคufelt er mir den Ambrosianischen Nektar in den Mund. ||Pause||
เจเจชเฉ เจเจฒ เจฅเจฒเจฟ เจธเจญเจคเฉ เจนเฉ เจชเจฟเจเจฐเจพ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจชเฉ เจเจฐเฉ เจธเฉ เจนเฉเจ เฅฅ
Der Geliebte Selbst ist in allen Ozeanen und Lรคndern; was Gott tut, geschieht.
เจธเจญเจจเจพ เจฐเจฟเจเจเฉ เจธเจฎเจพเจนเจฆเจพ เจชเจฟเจเจฐเจพ เจฆเฉเจเจพ เจ เจตเจฐเฉ เจจ เจเฉเจ เฅฅ
Der Geliebte bringt allen Nahrung; es gibt keinen anderen als Ihn.
เจเจชเฉ เจเฉเจฒ เจเฉเจฒเจพเจเจฆเจพ เจชเจฟเจเจฐเจพ เจเจชเฉ เจเจฐเฉ เจธเฉ เจนเฉเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Der Geliebte Selbst spielt, und was Er Selbst tut, geschieht. ||2||
เจเจชเฉ เจนเฉ เจเจชเจฟ เจจเจฟเจฐเจฎเจฒเจพ เจชเจฟเจเจฐเจพ เจเจชเฉ เจจเจฟเจฐเจฎเจฒ เจธเฉเจ เฅฅ
Der Geliebte Selbst, ganz von Selbst, ist unbefleckt und rein; Er Selbst ist unbefleckt und rein.
เจเจชเฉ เจเฉเจฎเจคเจฟ เจชเจพเจเจฆเจพ เจชเจฟเจเจฐเจพ เจเจชเฉ เจเจฐเฉ เจธเฉ เจนเฉเจ เฅฅ
Der Geliebte Selbst bestimmt den Wert von allem; was Er tut, geschieht.
เจเจชเฉ เจ เจฒเจเฉ เจจ เจฒเจเฉเจ เจชเจฟเจเจฐเจพ เจเจชเจฟ เจฒเจเจพเจตเฉ เจธเฉเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Der Geliebte Selbst ist ungesehen โ Er kann nicht gesehen werden; Er Selbst lรคsst uns sehen. ||3||
เจเจชเฉ เจเจนเจฟเจฐ เจเฉฐเจญเฉเจฐเฉ เจนเฉ เจชเจฟเจเจฐเจพ เจคเจฟเจธเฉ เจเฉเจตเจกเฉ เจ เจตเจฐเฉ เจจ เจเฉเจ เฅฅ
Der Geliebte Selbst ist tief und erhaben und unergrรผndlich; es gibt keinen anderen, der so groร ist wie Er.
เจธเจญเจฟ เจเจ เจเจชเฉ เจญเฉเจเจตเฉ เจชเจฟเจเจฐเจพ เจตเจฟเจเจฟ เจจเจพเจฐเฉ เจชเฉเจฐเจ เจธเจญเฉ เจธเฉเจ เฅฅ
Der Geliebte Selbst genieรt jedes Herz; Er ist in jeder Frau und jedem Mann enthalten.
เจจเจพเจจเจ เจเฉเจชเจคเฉ เจตเจฐเจคเจฆเจพ เจชเจฟเจเจฐเจพ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจชเจฐเจเจเฉ เจนเฉเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉจเฅฅ
O Nanak, der Geliebte ist รผberall gegenwรคrtig, aber Er ist verborgen; durch den Guru wird Er offenbart. ||4||2||
เจธเฉเจฐเจ เจฟ เจฎเจนเจฒเจพ เฉช เฅฅ
Sorat'h, Vierter Mehla:
เจเจชเฉ เจนเฉ เจธเจญเฉ เจเจชเจฟ เจนเฉ เจชเจฟเจเจฐเจพ เจเจชเฉ เจฅเจพเจชเจฟ เจเจฅเจพเจชเฉ เฅฅ
Er Selbst, der Geliebte, ist Selbst alles in allem; Er Selbst grรผndet und entgrรผndet.
เจเจชเฉ เจตเฉเจเจฟ เจตเจฟเจเจธเจฆเจพ เจชเจฟเจเจฐเจพ เจเจฐเจฟ เจเฉเจ เจตเฉเจเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจชเฉ เฅฅ
Der Geliebte Selbst erblickt und freut sich; Gott Selbst wirkt Wunder und erblickt sie.
เจเจชเฉ เจตเจฃเจฟ เจคเจฟเจฃเจฟ เจธเจญเจคเฉ เจนเฉ เจชเจฟเจเจฐเจพ เจเจชเฉ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจเจพเจชเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Der Geliebte Selbst ist in allen Wรคldern und Wiesen enthalten; als Gurmukh offenbart Er Sich Selbst. ||1||
เจเจชเจฟ เจฎเจจ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎ เจฐเจธเจฟ เจงเฉเจฐเจพเจชเฉ เฅฅ
Meditiere, o Geist, auf den Herrn, Har, Har; durch die erhabene Essenz des Namens des Herrn wirst du gesรคttigt sein.
เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจค เจจเจพเจฎเฉ เจฎเจนเจพ เจฐเจธเฉ เจฎเฉเจ เจพ เจเฉเจฐ เจธเจฌเจฆเฉ เจเจเจฟ เจเจพเจชเฉ เฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Der Ambrosianische Nektar des Naam ist der sรผรeste Saft; durch das Wort des Shabad des Gurus wird sein Geschmack offenbart. ||Pause||
เจเจชเฉ เจคเฉเจฐเจฅเฉ เจคเฉเจฒเจนเฉเจพ เจชเจฟเจเจฐเจพ เจเจชเจฟ เจคเจฐเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจชเฉ เฅฅ
Der Geliebte Selbst ist der Wallfahrtsort und das Floร; Gott Selbst setzt Sich Selbst รผber.
เจเจชเฉ เจเจพเจฒเฉ เจตเจคเจพเจเจฆเจพ เจชเจฟเจเจฐเจพ เจธเจญเฉ เจเจเฉ เจฎเจเฉเจฒเฉ เจนเจฐเจฟ เจเจชเฉ เฅฅ
Der Geliebte Selbst wirft das Netz รผber die ganze Welt; der Herr Selbst ist der Fisch.
เจเจชเจฟ เจ เจญเฉเจฒเฉ เจจ เจญเฉเจฒเจ เจชเจฟเจเจฐเจพ เจ เจตเจฐเฉ เจจ เจฆเฉเจเจพ เจเจพเจชเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Der Geliebte Selbst ist unfehlbar; Er macht keine Fehler. Es gibt keinen anderen wie Ihn zu sehen. ||2||
เจเจชเฉ เจธเจฟเฉฐเจเฉ เจจเจพเจฆเฉ เจนเฉ เจชเจฟเจเจฐเจพ เจงเฉเจจเจฟ เจเจชเจฟ เจตเจเจพเจ เจเจชเฉ เฅฅ
Der Geliebte Selbst ist das Horn des Yogi und der Klangstrom des Naad; Er Selbst spielt die Melodie.
เจเจชเฉ เจเฉเจเฉ เจชเฉเจฐเจเฉ เจนเฉ เจชเจฟเจเจฐเจพ เจเจชเฉ เจนเฉ เจคเจชเฉ เจคเจพเจชเฉ เฅฅ
Der Geliebte Selbst ist der Yogi, das Urwesen; Er Selbst praktiziert intensive Meditation.
เจเจชเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจเจชเจฟ เจนเฉ เจเฉเจฒเจพ เจเจชเจฆเฉเจธเฉ เจเจฐเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจชเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Er Selbst ist der wahre Guru, und Er Selbst ist der Schรผler; Gott Selbst erteilt die Lehren. ||3||
เจเจชเฉ เจจเจพเจ เจเจชเจพเจเจฆเจพ เจชเจฟเจเจฐเจพ เจเจชเฉ เจนเฉ เจเจชเฉ เจเจพเจชเฉ เฅฅ
Der Geliebte Selbst inspiriert uns, Seinen Namen zu chanten, und Er Selbst praktiziert Meditation.
เจเจชเฉ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจคเฉ เจเจชเจฟ เจนเฉ เจชเจฟเจเจฐเจพ เจเจชเฉ เจนเฉ เจฐเจธเฉ เจเจชเฉ เฅฅ
Der Geliebte Selbst ist der Ambrosianische Nektar; Er Selbst ist der Saft davon.
เจเจชเฉ เจเจชเจฟ เจธเจฒเจพเจนเจฆเจพ เจชเจฟเจเจฐเจพ เจเจจ เจจเจพเจจเจ เจนเจฐเจฟ เจฐเจธเจฟ เจงเฉเจฐเจพเจชเฉ เฅฅเฉชเฅฅเฉฉเฅฅ
Der Geliebte Selbst lobt Sich Selbst; Diener Nanak ist zufrieden mit der erhabenen Essenz des Herrn. ||4||3||
เจธเฉเจฐเจ เจฟ เจฎเจนเจฒเจพ เฉช เฅฅ
Sorat'h, Vierter Mehla:
เจเจชเฉ เจเฉฐเจกเจพ เจเจชเจฟ เจคเจฐเจพเจเฉ เจชเฉเจฐเจญเจฟ เจเจชเฉ เจคเฉเจฒเจฟ เจคเฉเจฒเจพเจเจ เฅฅ
Gott Selbst ist die Waage, Er Selbst ist der Wรคger, und Er Selbst wiegt mit den Gewichten.
เจเจชเฉ เจธเจพเจนเฉ เจเจชเฉ เจตเจฃเจเจพเจฐเจพ เจเจชเฉ เจตเจฃเจเฉ เจเจฐเจพเจเจ เฅฅ
Er Selbst ist der Banker, Er Selbst ist der Hรคndler, und Er Selbst lรคsst die Geschรคfte machen.
เจเจชเฉ เจงเจฐเจคเฉ เจธเจพเจเฉเจ เจจเฉ เจชเจฟเจเจฐเฉ เจชเจฟเจเฉ เจเฉฐเจเฉ เจเฉเจพเจเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Der Geliebte Selbst formte die Welt, und Er Selbst gleicht sie mit einem Gramm aus. ||1||
เจฎเฉเจฐเฉ เจฎเจจ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจงเจฟเจเจ เจธเฉเจเฉ เจชเจพเจเจ เฅฅ
Mein Geist meditiert auf den Herrn, Har, Har, und findet Frieden.
เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจจเจฟเจงเจพเจจเฉ เจนเฉ เจชเจฟเจเจฐเจพ เจเฉเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเฉ เจฎเฉเจ เจพ เจฒเจพเจเจ เฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Der Name des geliebten Herrn, Har, Har, ist ein Schatz; der vollkommene Guru hat ihn mir sรผร erscheinen lassen. ||Pause||
เจเจชเฉ เจงเจฐเจคเฉ เจเจชเจฟ เจเจฒเฉ เจชเจฟเจเจฐเจพ เจเจชเฉ เจเจฐเฉ เจเจฐเจพเจเจ เฅฅ
Der Geliebte Selbst ist die Erde, und Er Selbst ist das Wasser; Er Selbst handelt und lรคsst andere handeln.
เจเจชเฉ เจนเฉเจเจฎเจฟ เจตเจฐเจคเจฆเจพ เจชเจฟเจเจฐเจพ เจเจฒเฉ เจฎเจพเจเฉ เจฌเฉฐเจงเจฟ เจฐเจเจพเจเจ เฅฅ
Der Geliebte Selbst erlรคsst Seine Befehle und hรคlt das Wasser und das Land gebunden.
เจเจชเฉ เจนเฉ เจญเจ เจชเจพเจเจฆเจพ เจชเจฟเจเจฐเจพ เจฌเฉฐเจจเจฟ เจฌเจเจฐเฉ เจธเฉเจนเฉ เจนเจขเจพเจเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Der Geliebte Selbst flรถรt die Furcht Gottes ein; Er bindet den Tiger und die Ziege zusammen. ||2||