Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 598 (german)
เจเจจเจฎ เจฎเจฐเจจ เจเจ เจเจนเฉ เจเจเฉ เจฌเจชเฉเฉเฉ เจเจจเจฟ เจฆเฉเจเฉ เจญเจเจคเจฟ เจตเจฟเจธเจพเจฐเฉ เจเฉเจ เฅฅ
Diese elende Welt ist in Geburt und Tod gefangen; in der Liebe zur Dualitรคt hat sie die hingebungsvolle Verehrung des Herrn vergessen.
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจฎเจฟเจฒเฉ เจค เจเฉเจฐเจฎเจคเจฟ เจชเจพเจเจ เจธเจพเจเจค เจฌเจพเจเฉ เจนเจพเจฐเฉ เจเฉเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Den Wahren Guru treffend, werden die Lehren des Gurus erlangt; der unglรคubige Zyniker verliert das Spiel des Lebens. ||3||
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจฌเฉฐเจงเจจ เจคเฉเฉเจฟ เจจเจฟเจฐเจพเจฐเฉ เจฌเจนเฉเฉเจฟ เจจ เจเจฐเจญ เจฎเจเจพเจฐเฉ เจเฉเจ เฅฅ
Meine Fesseln brechend, hat mich der Wahre Guru befreit, und ich werde nicht wieder in den Schoร der Reinkarnation geworfen werden.
เจจเจพเจจเจ เจเจฟเจเจจ เจฐเจคเจจเฉ เจชเจฐเจเจพเจธเจฟเจ เจนเจฐเจฟ เจฎเจจเจฟ เจตเจธเจฟเจ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจพเจฐเฉ เจเฉเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉฎเฅฅ
O Nanak, das Juwel der spirituellen Weisheit erstrahlt, und der Herr, der Formlose Herr, wohnt in meinem Geist. ||4||8||
เจธเฉเจฐเจ เจฟ เจฎเจนเจฒเจพ เฉง เฅฅ
Sorat'h, Erster Mehla:
เจเจฟเจธเฉ เจเจฒ เจจเจฟเจงเจฟ เจเจพเจฐเจฃเจฟ เจคเฉเจฎ เจเจเจฟ เจเจ เจธเฉ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจคเฉ เจเฉเจฐ เจชเจพเจนเฉ เจเฉเจ เฅฅ
Der Schatz des Naam, fรผr den ihr in die Welt gekommen seid - dieser Ambrosische Nektar ist beim Guru.
เจเฉเจกเจนเฉ เจตเฉเจธเฉ เจญเฉเจ เจเจคเฉเจฐเจพเจ เจฆเฉเจฌเจฟเจงเจพ เจเจนเฉ เจซเจฒเฉ เจจเจพเจนเฉ เจเฉเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Verzichtet auf Kostรผme, Verkleidungen und kluge Tricks; diese Frucht wird nicht durch Doppelzรผngigkeit erlangt. ||1||
เจฎเจจ เจฐเฉ เจฅเจฟเจฐเฉ เจฐเจนเฉ เจฎเจคเฉ เจเจค เจเจพเจนเฉ เจเฉเจ เฅฅ
O mein Geist, bleibe standhaft und wandere nicht ab.
เจฌเจพเจนเจฐเจฟ เจขเฉเจขเจค เจฌเจนเฉเจคเฉ เจฆเฉเจเฉ เจชเจพเจตเจนเจฟ เจเจฐเจฟ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจคเฉ เจเจ เจฎเจพเจนเฉ เจเฉเจ เฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Indem du im Auรen suchst, wirst du nur groรes Leid erfahren; der Ambrosische Nektar wird im Haus deines eigenen Wesens gefunden. ||Pause||
เจ เจตเจเฉเจฃ เจเฉเจกเจฟ เจเฉเจฃเจพ เจเจ เจงเจพเจตเจนเฉ เจเจฐเจฟ เจ เจตเจเฉเจฃ เจชเจเฉเจคเจพเจนเฉ เจเฉเจ เฅฅ
Verzichtet auf Verderbnis und strebt nach Tugend; Sรผnden begehend, werdet ihr es nur bereuen und Buรe tun.
เจธเจฐ เจ เจชเจธเจฐ เจเฉ เจธเจพเจฐ เจจ เจเจพเจฃเจนเจฟ เจซเจฟเจฐเจฟ เจซเจฟเจฐเจฟ เจเฉเจ เจฌเฉเจกเจพเจนเฉ เจเฉเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Du kennst nicht den Unterschied zwischen Gut und Bรถse; immer wieder versinkst du im Schlamm. ||2||
เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจฎเฉเจฒเฉ เจฒเฉเจญ เจฌเจนเฉ เจเฉเจ เฉ เจฌเจพเจนเจฐเจฟ เจจเจพเจตเจนเฉ เจเจพเจนเฉ เจเฉเจ เฅฅ
In dir ist der groรe Schmutz der Gier und Falschheit; warum bemรผhst du dich, deinen Kรถrper รคuรerlich zu waschen?
เจจเจฟเจฐเจฎเจฒ เจจเจพเจฎเฉ เจเจชเจนเฉ เจธเจฆ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจ เฉฐเจคเจฐ เจเฉ เจเจคเจฟ เจคเจพเจนเฉ เจเฉเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Chante immerwรคhrend den Unbefleckten Naam, den Namen des Herrn, unter der Anleitung des Gurus; nur dann wird dein Innerstes befreit. ||3||
เจชเจฐเจนเจฐเจฟ เจฒเฉเจญเฉ เจจเจฟเฉฐเจฆเจพ เจเฉเฉเฉ เจคเจฟเจเจเจนเฉ เจธเจเฉ เจเฉเจฐ เจฌเจเจจเฉ เจซเจฒเฉ เจชเจพเจนเฉ เจเฉเจ เฅฅ
Lasst Gier und Verleumdung weit von euch entfernt sein und verzichtet auf Falschheit; durch das Wahre Wort des Shabad des Gurus werdet ihr die wahre Frucht erlangen.
เจเจฟเจ เจญเจพเจตเฉ เจคเจฟเจ เจฐเจพเจเจนเฉ เจนเจฐเจฟ เจเฉเจ เจเจจ เจจเจพเจจเจ เจธเจฌเจฆเจฟ เจธเจฒเจพเจนเฉ เจเฉเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉฏเฅฅ
Wie es Dir gefรคllt, so bewahrst Du mich, lieber Herr; Diener Nanak singt das Lob Deines Shabad. ||4||9||
เจธเฉเจฐเจ เจฟ เจฎเจนเจฒเจพ เฉง เจชเฉฐเจเจชเจฆเฉ เฅฅ
Sorat'h, Erster Mehla, Panch-Padhay:
เจ เจชเจจเจพ เจเจฐเฉ เจฎเฉเจธเจค เจฐเจพเจเจฟ เจจ เจธเจพเจเจนเจฟ เจเฉ เจชเจฐ เจเจฐเฉ เจเฉเจนเจจ เจฒเจพเจเจพ เฅฅ
Du kannst dein eigenes Haus nicht vor der Plรผnderung bewahren; warum spionierst du dann die Hรคuser anderer aus?
เจเจฐเฉ เจฆเจฐเฉ เจฐเจพเจเจนเจฟ เจเฉ เจฐเจธเฉ เจเจพเจเจนเจฟ เจเฉ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจธเฉเจตเจเฉ เจฒเจพเจเจพ เฅฅเฉงเฅฅ
Dieser Gurmukh, der sich dem Dienst des Gurus anschlieรt, rettet sein eigenes Haus und schmeckt den Nektar des Herrn. ||1||
เจฎเจจ เจฐเฉ เจธเจฎเจเฉ เจเจตเจจ เจฎเจคเจฟ เจฒเจพเจเจพ เฅฅ
O Geist, du musst erkennen, worauf sich dein Intellekt konzentriert.
เจจเจพเจฎเฉ เจตเจฟเจธเจพเจฐเจฟ เจ เจจ เจฐเจธ เจฒเฉเจญเจพเจจเฉ เจซเจฟเจฐเจฟ เจชเจเฉเจคเจพเจนเจฟ เจ เจญเจพเจเจพ เฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Den Naam, den Namen des Herrn, vergessend, ist man in andere Geschmรคcker verwickelt; der unglรผckliche Elende wird es am Ende bereuen. ||Pause||
เจเจตเจค เจเจ เจนเจฐเจ เจเจพเจค เจเจ เจฐเฉเจตเจนเจฟ เจเจนเฉ เจฆเฉเจเฉ เจธเฉเจเฉ เจจเจพเจฒเฉ เจฒเจพเจเจพ เฅฅ
Wenn Dinge kommen, ist er erfreut, aber wenn sie gehen, weint und klagt er; dieser Schmerz und diese Freude bleiben an ihm haften.
เจเจชเฉ เจฆเฉเจ เจธเฉเจ เจญเฉเจเจฟ เจญเฉเจเจพเจตเฉ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจธเฉ เจ เจจเจฐเจพเจเจพ เฅฅเฉจเฅฅ
Der Herr selbst veranlasst ihn, Freude zu genieรen und Schmerz zu ertragen; der Gurmukh jedoch bleibt unberรผhrt. ||2||
เจนเจฐเจฟ เจฐเจธ เจเจชเจฐเจฟ เจ เจตเจฐเฉ เจเจฟเจ เจเจนเฉเจ เจเจฟเจจเจฟ เจชเฉเจ เจธเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจชเจคเจพเจเจพ เฅฅ
Was kann man sonst noch sagen, was รผber der subtilen Essenz des Herrn steht? Wer sie trinkt, ist zufrieden und gesรคttigt.
เจฎเจพเจเจ เจฎเฉเจนเจฟเจค เจเจฟเจจเจฟ เจเจนเฉ เจฐเจธเฉ เจเฉเจเจ เจเจพ เจธเจพเจเจค เจฆเฉเจฐเจฎเจคเจฟ เจฒเจพเจเจพ เฅฅเฉฉเฅฅ
Wer von Maya angelockt wird, verliert diesen Saft; dieser unglรคubige Zyniker ist an seine bรถse Gesinnung gebunden. ||3||
เจฎเจจ เจเจพ เจเฉเจ เจชเจตเจจเจชเจคเจฟ เจฆเฉเจนเฉ เจฆเฉเจนเฉ เจฎเจนเจฟ เจฆเฉเจ เจธเจฎเจพเจเจพ เฅฅ
Der Herr ist das Leben des Geistes, der Meister des Lebensatems; der Gรถttliche Herr ist im Kรถrper enthalten.
เจเฉ เจคเฉ เจฆเฉเจนเจฟ เจค เจนเจฐเจฟ เจฐเจธเฉ เจเจพเจ เจฎเจจเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจชเจคเฉ เจนเจฐเจฟ เจฒเจฟเจต เจฒเจพเจเจพ เฅฅเฉชเฅฅ
Wenn Du uns so segnest, Herr, dann singen wir Dein Lob; der Geist ist zufrieden und erfรผllt, liebevoll dem Herrn verbunden. ||4||
เจธเจพเจงเจธเฉฐเจเจคเจฟ เจฎเจนเจฟ เจนเจฐเจฟ เจฐเจธเฉ เจชเจพเจเจ เจเฉเจฐเจฟ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ เจเจฎ เจญเจ เจญเจพเจเจพ เฅฅ
In der Saadh Sangat, der Gemeinschaft der Heiligen, wird die subtile Essenz des Herrn erlangt; den Guru treffend, weicht die Angst vor dem Tod.
เจจเจพเจจเจ เจฐเจพเจฎ เจจเจพเจฎเฉ เจเจชเจฟ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจนเจฐเจฟ เจชเจพเจ เจฎเจธเจคเจเจฟ เจญเจพเจเจพ เฅฅเฉซเฅฅเฉงเฉฆเฅฅ
O Nanak, chante den Namen des Herrn, als Gurmukh; du wirst den Herrn erlangen und dein vorherbestimmtes Schicksal erkennen. ||5||10||
เจธเฉเจฐเจ เจฟ เจฎเจนเจฒเจพ เฉง เฅฅ
Sorat'h, Erster Mehla:
เจธเจฐเจฌ เจเฉเจ เจธเจฟเจฐเจฟ เจฒเฉเจเฉ เจงเฉเจฐเจพเจนเฉ เจฌเจฟเจจเฉ เจฒเฉเจเฉ เจจเจนเฉ เจเฉเจ เจเฉเจ เฅฅ
Das Schicksal, vom Herrn vorherbestimmt, schwebt รผber den Kรถpfen aller Wesen; niemand ist ohne dieses vorherbestimmte Schicksal.
เจเจชเจฟ เจ เจฒเฉเจเฉ เจเฉเจฆเจฐเจคเจฟ เจเจฐเจฟ เจฆเฉเจเฉ เจนเฉเจเจฎเจฟ เจเจฒเจพเจ เจธเฉเจ เจเฉเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Nur Er selbst steht รผber dem Schicksal; indem er die Schรถpfung durch seine schรถpferische Kraft erschafft, betrachtet er sie und veranlasst, dass sein Befehl befolgt wird. ||1||
เจฎเจจ เจฐเฉ เจฐเจพเจฎ เจเจชเจนเฉ เจธเฉเจเฉ เจนเฉเจ เฅฅ
O Geist, chante den Namen des Herrn und sei in Frieden.
เจ เจนเจฟเจจเจฟเจธเจฟ เจเฉเจฐ เจเฉ เจเจฐเจจ เจธเจฐเฉเจตเจนเฉ เจนเจฐเจฟ เจฆเจพเจคเจพ เจญเฉเจเจคเจพ เจธเฉเจ เฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Dient Tag und Nacht den Fรผรen des Gurus; der Herr ist der Geber und der Genieรer. ||Pause||