Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 597 (german)
เจคเฉเจ เจนเฉ เจฎเจจ เจฐเจพเจคเฉ เจ เจนเจฟเจจเจฟเจธเจฟ เจชเจฐเจญเจพเจคเฉ เจนเจฐเจฟ เจฐเจธเจจเจพ เจเจชเจฟ เจฎเจจ เจฐเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Mein Geist ist von Dir durchdrungen, Tag und Nacht und Morgen, o Herr; meine Zunge singt Deinen Naam, und mein Geist meditiert รผber Dich. ||2||
เจคเฉเจฎ เจธเจพเจเฉ เจนเจฎ เจคเฉเจฎ เจนเฉ เจฐเจพเจเฉ เจธเจฌเจฆเจฟ เจญเฉเจฆเจฟ เจซเฉเจจเจฟ เจธเจพเจเฉ เฅฅ
Du bist Wahr, und ich bin in Dich versunken; durch das Geheimnis des Shabad werde auch ich letztendlich Wahr werden.
เจ เจนเจฟเจจเจฟเจธเจฟ เจจเจพเจฎเจฟ เจฐเจคเฉ เจธเฉ เจธเฉเจเฉ เจฎเจฐเจฟ เจเจจเจฎเฉ เจธเฉ เจเจพเจเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Diejenigen, die Tag und Nacht vom Naam durchdrungen sind, sind rein, wรคhrend diejenigen, die sterben, um wiedergeboren zu werden, unrein sind. ||3||
เจ เจตเจฐเฉ เจจ เจฆเฉเจธเฉ เจเจฟเจธเฉ เจธเจพเจฒเจพเจนเฉ เจคเจฟเจธเจนเจฟ เจธเจฐเฉเจเฉ เจจ เจเฉเจ เฅฅ
Ich sehe keinen anderen wie den Herrn; wen sollte ich sonst preisen? Niemand ist Ihm gleich.
เจชเฉเจฐเจฃเจตเจคเจฟ เจจเจพเจจเจเฉ เจฆเจพเจธเจจเจฟ เจฆเจพเจธเจพ เจเฉเจฐเจฎเจคเจฟ เจเจพเจจเจฟเจ เจธเฉเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉซเฅฅ
Nanak betet, ich bin der Sklave Seiner Sklaven; durch die Lehre des Guru kenne ich Ihn. ||4||5||
เจธเฉเจฐเจ เจฟ เจฎเจนเจฒเจพ เฉง เฅฅ
Sorat'h, Erster Mehla:
เจ เจฒเจ เจ เจชเจพเจฐ เจ เจเฉฐเจฎ เจ เจเฉเจเจฐ เจจเจพ เจคเจฟเจธเฉ เจเจพเจฒเฉ เจจ เจเจฐเจฎเจพ เฅฅ
Er ist unerkennbar, unendlich, unnahbar und unbegreiflich. Er ist weder dem Tod noch dem Karma unterworfen.
เจเจพเจคเจฟ เจ เจเจพเจคเจฟ เจ เจเฉเจจเฉ เจธเฉฐเจญเจ เจจเจพ เจคเจฟเจธเฉ เจญเจพเจ เจจ เจญเจฐเจฎเจพ เฅฅเฉงเฅฅ
Seine Kaste ist kastenlos; Er ist ungeboren, selbstleuchtend und frei von Zweifel und Verlangen. ||1||
เจธเจพเจเฉ เจธเจเจฟเจเจฐ เจตเจฟเจเจนเฉ เจเฉเจฐเจฌเจพเจฃเฉ เฅฅ
Ich bin ein Opfer fรผr den Wahrhaftigsten der Wahren.
เจจเจพ เจคเจฟเจธเฉ เจฐเฉเจช เจตเจฐเจจเฉ เจจเจนเฉ เจฐเฉเจเจฟเจ เจธเจพเจเฉ เจธเจฌเจฆเจฟ เจจเฉเจธเจพเจฃเฉ เฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Er hat keine Form, keine Farbe und keine Merkmale; durch das Wahre Wort des Shabad offenbart Er Sich. ||Pause||
เจจเจพ เจคเจฟเจธเฉ เจฎเจพเจค เจชเจฟเจคเจพ เจธเฉเจค เจฌเฉฐเจงเจช เจจเจพ เจคเจฟเจธเฉ เจเจพเจฎเฉ เจจ เจจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Er hat keine Mutter, Vater, Sรถhne oder Verwandte; Er ist frei von sexuellem Verlangen; Er hat keine Frau.
เจ เจเฉเจฒ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจจ เจ เจชเจฐ เจชเจฐเฉฐเจชเจฐเฉ เจธเจเจฒเฉ เจเฉเจคเจฟ เจคเฉเจฎเจพเจฐเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Er hat keine Abstammung; Er ist unbefleckt. Er ist unendlich und endlos; O Herr, Dein Licht durchdringt alles. ||2||
เจเจ เจเจ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจฌเฉเจฐเจนเจฎเฉ เจฒเฉเจเจพเจเจ เจเจเจฟ เจเจเจฟ เจเฉเจคเจฟ เจธเจฌเจพเจ เฅฅ
Tief in jedem einzelnen Herzen ist Gott verborgen; Sein Licht ist in jedem einzelnen Herzen.
เจฌเจเจฐ เจเจชเจพเจ เจฎเฉเจเจคเฉ เจเฉเจฐเจฎเจคเฉ เจจเจฟเจฐเจญเฉ เจคเจพเฉเฉ เจฒเจพเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Die schweren Tรผren werden durch die Lehre des Guru geรถffnet; man wird furchtlos, in der Trance tiefer Meditation. ||3||
เจเฉฐเจค เจเจชเจพเจ เจเจพเจฒเฉ เจธเจฟเจฐเจฟ เจเฉฐเจคเจพ เจตเจธเจเจคเจฟ เจเฉเจเจคเจฟ เจธเจฌเจพเจ เฅฅ
Der Herr erschuf alle Wesen und setzte den Tod รผber die Kรถpfe aller; die ganze Welt steht unter Seiner Macht.
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจธเฉเจตเจฟ เจชเจฆเจพเจฐเจฅเฉ เจชเจพเจตเจนเจฟ เจเฉเจเจนเจฟ เจธเจฌเจฆเฉ เจเจฎเจพเจ เฅฅเฉชเฅฅ
Wenn man dem Wahren Guru dient, wird der Schatz erlangt; wenn man das Wort des Shabad lebt, wird man befreit. ||4||
เจธเฉเจเฉ เจญเจพเจกเฉ เจธเจพเจเฉ เจธเจฎเจพเจตเฉ เจตเจฟเจฐเจฒเฉ เจธเฉเจเจพเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
In dem reinen Gefรคร ist der Wahre Naam enthalten; wie wenige sind diejenigen, die wahres Verhalten praktizieren.
เจคเฉฐเจคเฉ เจเจ เจชเจฐเจฎ เจคเฉฐเจคเฉ เจฎเจฟเจฒเจพเจเจ เจจเจพเจจเจ เจธเจฐเจฃเจฟ เจคเฉเจฎเจพเจฐเฉ เฅฅเฉซเฅฅเฉฌเฅฅ
Die individuelle Seele ist mit der Hรถchsten Seele vereint; Nanak sucht Deine Zuflucht, Herr. ||5||6||
เจธเฉเจฐเจ เจฟ เจฎเจนเจฒเจพ เฉง เฅฅ
Sorat'h, Erster Mehla:
เจเจฟเจ เจฎเฉเจจเจพ เจฌเจฟเจจเฉ เจชเจพเจฃเฉเจ เจคเจฟเจ เจธเจพเจเจคเฉ เจฎเจฐเฉ เจชเจฟเจเจธ เฅฅ
Wie ein Fisch ohne Wasser ist der unglรคubige Zyniker, der vor Durst stirbt.
เจคเจฟเจ เจนเจฐเจฟ เจฌเจฟเจจเฉ เจฎเจฐเฉเจ เจฐเฉ เจฎเจจเจพ เจเฉ เจฌเจฟเจฐเจฅเจพ เจเจพเจตเฉ เจธเจพเจธเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
So wirst du sterben, o Geist, ohne den Herrn, wenn dein Atem vergeblich vergeht. ||1||
เจฎเจจ เจฐเฉ เจฐเจพเจฎ เจจเจพเจฎ เจเจธเฉ เจฒเฉเจ เฅฅ
O Geist, singe den Namen des Herrn und preise Ihn.
เจฌเจฟเจจเฉ เจเฉเจฐ เจเจนเฉ เจฐเจธเฉ เจเจฟเจ เจฒเจนเจ เจเฉเจฐเฉ เจฎเฉเจฒเฉ เจนเจฐเจฟ เจฆเฉเจ เฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Ohne den Guru, wie wirst du diesen Saft erhalten? Der Guru wird dich mit dem Herrn vereinen. ||Pause||
เจธเฉฐเจค เจเจจเจพ เจฎเจฟเจฒเฉ เจธเฉฐเจเจคเฉ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจคเฉเจฐเจฅเฉ เจนเฉเจ เฅฅ
Fรผr den Gurmukh ist das Treffen mit der Gemeinschaft der Heiligen wie eine Pilgerreise zu einem heiligen Schrein.
เจ เจ เจธเจ เจฟ เจคเฉเจฐเจฅ เจฎเจเจจเจพ เจเฉเจฐ เจฆเจฐเจธเฉ เจชเจฐเจพเจชเจคเจฟ เจนเฉเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Der Nutzen des Badens an den achtundsechzig heiligen Pilgerstรคtten wird durch die Gesegnete Vision des Darshan des Guru erlangt. ||2||
เจเจฟเจ เจเฉเจเฉ เจเจค เจฌเจพเจนเจฐเจพ เจคเจชเฉ เจจเจพเจนเฉ เจธเจคเฉ เจธเฉฐเจคเฉเจเฉ เฅฅ
Wie der Yogi ohne Abstinenz und wie die Buรe ohne Wahrheit und Zufriedenheit,
เจคเจฟเจ เจจเจพเจฎเฉ เจฌเจฟเจจเฉ เจฆเฉเจนเฉเจฐเฉ เจเจฎเฉ เจฎเจพเจฐเฉ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจฆเฉเจเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
so ist der Kรถrper ohne den Namen des Herrn; der Tod wird ihn erschlagen, wegen der Sรผnde im Inneren. ||3||
เจธเจพเจเจค เจชเฉเจฐเฉเจฎเฉ เจจ เจชเจพเจเจ เจนเจฐเจฟ เจชเจพเจเจ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจญเจพเจ เฅฅ
Der unglรคubige Zyniker erlangt nicht die Liebe des Herrn; die Liebe des Herrn wird nur durch den Wahren Guru erlangt.
เจธเฉเจ เจฆเฉเจ เจฆเจพเจคเจพ เจเฉเจฐเฉ เจฎเจฟเจฒเฉ เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจธเจฟเจซเจคเจฟ เจธเจฎเจพเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉญเฅฅ
Wer den Guru trifft, den Geber von Freude und Leid, sagt Nanak, ist in das Lob des Herrn versunken. ||4||7||
เจธเฉเจฐเจ เจฟ เจฎเจนเจฒเจพ เฉง เฅฅ
Sorat'h, Erster Mehla:
เจคเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจฆเจพเจคเจพ เจฆเจพเจจเจฟ เจฎเจคเจฟ เจชเฉเจฐเจพ เจนเจฎ เจฅเจพเจฐเฉ เจญเฉเจเจพเจฐเฉ เจเฉเจ เฅฅ
Du, Gott, bist der Geber von Gaben, der Herr des vollkommenen Verstandes; ich bin nur ein Bettler an Deiner Tรผr.
เจฎเฉ เจเจฟเจ เจฎเจพเจเจ เจเจฟเจเฉ เจฅเจฟเจฐเฉ เจจ เจฐเจนเจพเจ เจนเจฐเจฟ เจฆเฉเจเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจชเจฟเจเจฐเฉ เจเฉเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Was soll ich erbitten? Nichts bleibt dauerhaft; O Herr, bitte, segne mich mit Deinem Geliebten Naam. ||1||
เจเจเจฟ เจเจเจฟ เจฐเจตเจฟ เจฐเจนเจฟเจ เจฌเจจเจตเจพเจฐเฉ เฅฅ
In jedem einzelnen Herzen ist der Herr, der Herr des Waldes, durchdringend und allgegenwรคrtig.
เจเจฒเจฟ เจฅเจฒเจฟ เจฎเจนเฉเจ เจฒเจฟ เจเฉเจชเจคเฉ เจตเจฐเจคเฉ เจเฉเจฐ เจธเจฌเจฆเฉ เจฆเฉเจเจฟ เจจเจฟเจนเจพเจฐเฉ เจเฉเจ เฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Im Wasser, auf dem Land und im Himmel ist Er allgegenwรคrtig, aber verborgen; durch das Wort des Shabad des Guru wird Er offenbart. ||Pause||
เจฎเจฐเจค เจชเจเจเจฒ เจ เจเจพเจธเฉ เจฆเจฟเจเจพเจเจ เจเฉเจฐเจฟ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเจฟ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจงเจพเจฐเฉ เจเฉเจ เฅฅ
In dieser Welt, in den unteren Regionen der Unterwelt und in den Akaashischen รthern hat mir der Guru, der Wahre Guru, den Herrn gezeigt; Er hat mich mit Seiner Barmherzigkeit รผberschรผttet.
เจธเฉ เจฌเฉเจฐเจนเจฎเฉ เจ เจเฉเจจเฉ เจนเฉ เจญเฉ เจนเฉเจจเฉ เจเจ เจญเฉเจคเจฐเจฟ เจฆเฉเจเฉ เจฎเฉเจฐเจพเจฐเฉ เจเฉเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Er ist der ungeborene Herr Gott; Er ist, und wird immer sein. Tief in deinem Herzen, erblicke Ihn, den Zerstรถrer des Ego. ||2||