Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 588 (german)
เจคเจฟเจธเฉ เจเฉเจฐ เจเจ เจธเจฆ เจฌเจฒเจฟเจนเจพเจฐเจฃเฉ เจเจฟเจจเจฟ เจนเจฐเจฟ เจธเฉเจตเจพ เจฌเจฃเจค เจฌเจฃเจพเจ เฅฅ
Diesem Guru bin ich immerdar ein Opfer, der mich dazu gefรผhrt hat, dem Herrn zu dienen.
เจธเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจชเจฟเจเจฐเจพ เจฎเฉเจฐเฉ เจจเจพเจฒเจฟ เจนเฉ เจเจฟเจฅเฉ เจเจฟเจฅเฉ เจฎเฉเจจเฉ เจฒเจ เจเจกเจพเจ เฅฅ
Dieser geliebte Wahre Guru ist immer bei mir; wo immer ich sein mag, wird Er mich retten.
เจคเจฟเจธเฉ เจเฉเจฐ เจเจ เจธเจพเจฌเจพเจธเจฟ เจนเฉ เจเจฟเจจเจฟ เจนเจฐเจฟ เจธเฉเจเฉ เจชเจพเจ เฅฅ
Gesegnet sei dieser Guru, der das Verstรคndnis des Herrn vermittelt.
เจจเจพเจจเจเฉ เจเฉเจฐ เจตเจฟเจเจนเฉ เจตเจพเจฐเจฟเจ เจเจฟเจจเจฟ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจฆเฉเจ เจฎเฉเจฐเฉ เจฎเจจ เจเฉ เจเจธ เจชเฉเจฐเจพเจ เฅฅเฉซเฅฅ
O Nanak, ich bin dem Guru ein Opfer, der mir den Naam des Herrn gegeben und die Wรผnsche meines Herzens erfรผllt hat. ||5||
เจธเจฒเฉเจ เจฎเจ เฉฉ เฅฅ
Shalok, Dritter Mehla:
เจคเฉเจฐเจฟเจธเจจเจพ เจฆเจพเจงเฉ เจเจฒเจฟ เจฎเฉเจ เจเจฒเจฟ เจเจฒเจฟ เจเจฐเฉ เจชเฉเจเจพเจฐ เฅฅ
Von Begierden verzehrt, brennt und stirbt die Welt; brennend und brennend schreit sie auf.
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจธเฉเจคเจฒ เจเฉ เจฎเจฟเจฒเฉ เจซเจฟเจฐเจฟ เจเจฒเฉ เจจ เจฆเฉเจเฉ เจตเจพเจฐ เฅฅ
Wenn sie aber dem kรผhlenden und beruhigenden Wahren Guru begegnet, brennt sie nicht mehr.
เจจเจพเจจเจ เจตเจฟเจฃเฉ เจจเจพเจตเฉ เจจเจฟเจฐเจญเจ เจเฉ เจจเจนเฉ เจเจฟเจเจฐเฉ เจธเจฌเจฆเจฟ เจจ เจเจฐเฉ เจตเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
O Nanak, ohne den Naam und ohne รผber das Wort des Shabad nachzudenken, wird niemand furchtlos. ||1||
เจฎเจ เฉฉ เฅฅ
Dritter Mehla:
เจญเฉเจเฉ เจ เจเจจเจฟ เจจ เจฌเฉเจเจ เจเจฟเฉฐเจคเจพ เจนเฉ เจฎเจจ เจฎเจพเจนเจฟ เฅฅ
Durch das Tragen zeremonieller Gewรคnder wird das Feuer nicht gelรถscht, und der Geist ist voller Sorge.
เจตเจฐเจฎเฉ เจฎเจพเจฐเฉ เจธเจพเจชเฉ เจจ เจฎเจฐเฉ เจคเจฟเจ เจจเจฟเจเฉเจฐเฉ เจเจฐเจฎ เจเจฎเจพเจนเจฟ เฅฅ
Wenn man das Loch der Schlange zerstรถrt, wird die Schlange nicht getรถtet; es ist, als wรผrde man Taten ohne einen Guru vollbringen.
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจฆเจพเจคเจพ เจธเฉเจตเฉเจ เจธเจฌเจฆเฉ เจตเจธเฉ เจฎเจจเจฟ เจเจ เฅฅ
Wenn man dem Geber, dem Wahren Guru, dient, kommt der Shabad, um im Geist zu wohnen.
เจฎเจจเฉ เจคเจจเฉ เจธเฉเจคเจฒเฉ เจธเจพเจเจคเจฟ เจนเฉเจ เจคเฉเจฐเจฟเจธเจจเจพ เจ เจเจจเจฟ เจฌเฉเจเจพเจ เฅฅ
Geist und Kรถrper werden gekรผhlt und beruhigt; Frieden tritt ein, und das Feuer der Begierde wird gelรถscht.
เจธเฉเจเจพ เจธเจฟเจฐเจฟ เจธเจฆเจพ เจธเฉเจเฉ เจนเฉเจ เจเจพ เจตเจฟเจเจนเฉ เจเจชเฉ เจเจตเจพเจ เฅฅ
Die hรถchsten Annehmlichkeiten und dauerhafter Frieden werden erlangt, wenn man das Ego von innen ausrottet.
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจเจฆเจพเจธเฉ เจธเฉ เจเจฐเฉ เจเจฟ เจธเจเจฟ เจฐเจนเฉ เจฒเจฟเจต เจฒเจพเจ เฅฅ
Er allein wird ein losgelรถster Gurmukh, der sein Bewusstsein liebevoll auf den Wahren Herrn richtet.
เจเจฟเฉฐเจคเจพ เจฎเฉเจฒเจฟ เจจ เจนเฉเจตเจ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเจฟ เจฐเจเจพ เจเจเจพเจ เฅฅ
Angst betrifft ihn รผberhaupt nicht; er ist zufrieden und gesรคttigt mit dem Naam des Herrn.
เจจเจพเจจเจ เจจเจพเจฎ เจฌเจฟเจจเจพ เจจเจน เจเฉเจเฉเจ เจนเจเจฎเฉ เจชเจเจนเจฟ เจชเจเจพเจ เฅฅเฉจเฅฅ
O Nanak, ohne den Naam wird niemand gerettet; sie werden durch Egoismus vรถllig ruiniert. ||2||
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauri:
เจเจฟเจจเฉ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจงเจฟเจเจเจ เจคเจฟเจจเฉ เจชเจพเจเจ เฉเฉ เจธเจฐเจฌ เจธเฉเจเจพ เฅฅ
Diejenigen, die รผber den Herrn, Har, Har, Naam meditieren, erlangen allen Frieden und alle Annehmlichkeiten.
เจธเจญเฉ เจเจจเจฎเฉ เจคเจฟเจจเจพ เจเจพ เจธเจซเจฒเฉ เจนเฉ เจเจฟเจจ เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจจเจพเจฎ เจเฉ เจฎเจจเจฟ เจฒเจพเจเฉ เจญเฉเจเจพ เฅฅ
Fruchtbar ist das ganze Leben derer, die in ihrem Herzen nach dem Naam des Herrn hungern.
เจเจฟเจจเฉ เจเฉเจฐ เจเฉ เจฌเจเจจเจฟ เจเจฐเจพเจงเจฟเจ เจคเจฟเจจ เจตเจฟเจธเจฐเจฟ เจเจ เจธเจญเจฟ เจฆเฉเจเจพ เฅฅ
Diejenigen, die den Herrn in Anbetung durch das Wort des Shabad des Gurus verehren, vergessen all ihren Schmerz und ihr Leid.
เจคเฉ เจธเฉฐเจค เจญเจฒเฉ เจเฉเจฐเจธเจฟเจ เจนเฉ เจเจฟเจจ เจจเจพเจนเฉ เจเจฟเฉฐเจค เจชเจฐเจพเจ เจเฉเจเจพ เฅฅ
Diese Gursikhs sind gute Heilige, die sich um nichts anderes als den Herrn kรผmmern.
เจงเจจเฉ เจงเฉฐเจจเฉ เจคเจฟเจจเจพ เจเจพ เจเฉเจฐเฉ เจนเฉ เจเจฟเจธเฉ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจค เจซเจฒ เจนเจฐเจฟ เจฒเจพเจเฉ เจฎเฉเจเจพ เฅฅเฉฌเฅฅ
Gesegnet, gesegnet ist ihr Guru, dessen Mund die Ambrosia-Frucht des Naam des Herrn schmeckt. ||6||
เจธเจฒเฉเจ เจฎเจ เฉฉ เฅฅ
Shalok, Dritter Mehla:
เจเจฒเจฟ เจฎเจนเจฟ เจเจฎเฉ เจเฉฐเจฆเจพเจฐเฉ เจนเฉ เจนเฉเจเจฎเฉ เจเจพเจฐ เจเจฎเจพเจ เฅฅ
Im dunklen Zeitalter des Kali Yuga ist der Todesbote der Feind des Lebens, aber er handelt gemรคร dem Hukam des Herrn.
เจเฉเจฐเจฟ เจฐเจพเจเฉ เจธเฉ เจเจฌเจฐเฉ เจฎเจจเจฎเฉเจเจพ เจฆเฉเจ เจธเจเจพเจ เฅฅ
Diejenigen, die vom Guru beschรผtzt werden, werden gerettet, wรคhrend die selbstsรผchtigen Manmukhs ihre Strafe erhalten.
เจเจฎเจเจพเจฒเฉ เจตเจธเจฟ เจเจเฉ เจฌเจพเจเจงเจฟเจ เจคเจฟเจธ เจฆเจพ เจซเจฐเฉ เจจ เจเฉเจ เฅฅ
Die Welt steht unter der Kontrolle und in der Knechtschaft des Todesboten; niemand kann ihn aufhalten.
เจเจฟเจจเจฟ เจเจฎเฉ เจเฉเจคเจพ เจธเฉ เจธเฉเจตเฉเจ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจฆเฉเจเฉ เจจ เจนเฉเจ เฅฅ
So diene dem Einen, der den Tod erschaffen hat; als Gurmukh soll dich kein Schmerz berรผhren.
เจจเจพเจจเจ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจเจฎเฉ เจธเฉเจตเจพ เจเจฐเฉ เจเจฟเจจ เจฎเจจเจฟ เจธเจเจพ เจนเฉเจ เฅฅเฉงเฅฅ
O Nanak, der Tod dient den Gurmukhs; der Wahre Herr wohnt in ihrem Herzen. ||1||
เจฎเจ เฉฉ เฅฅ
Dritter Mehla:
เจเจนเจพ เจเจพเจเจ เจฐเฉเจเจฟ เจญเจฐเฉ เจฌเจฟเจจเฉ เจธเจฌเจฆเฉ เจฆเฉเจเฉ เจนเจเจฎเฉ เจฐเฉเจเฉ เจจ เจเจพเจ เฅฅ
Dieser Kรถrper ist voller Krankheit; ohne das Wort des Shabad verschwindet der Schmerz der Krankheit des Ego nicht.
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจฎเจฟเจฒเฉ เจคเจพ เจจเจฟเจฐเจฎเจฒ เจนเฉเจตเฉ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจฎเฉฐเจจเจฟ เจตเจธเจพเจ เฅฅ
Wenn man dem Wahren Guru begegnet, dann wird er makellos rein, und er verankert den Naam des Herrn in seinem Geist.
เจจเจพเจจเจ เจจเจพเจฎเฉ เจงเจฟเจเจเจ เจธเฉเจเจฆเจพเจคเจพ เจฆเฉเจเฉ เจตเจฟเจธเจฐเจฟเจ เจธเจนเจเจฟ เจธเฉเจญเจพเจ เฅฅเฉจเฅฅ
O Nanak, wenn man รผber den Naam, den Namen des friedenspendenden Herrn, meditiert, werden seine Schmerzen automatisch vergessen. ||2||
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauri:
เจเจฟเจจเจฟ เจเจเจเฉเจตเจจเฉ เจเจชเจฆเฉเจธเจฟเจ เจคเจฟเจธเฉ เจเฉเจฐ เจเจ เจนเจ เจธเจฆเจพ เจเฉเจฎเจพเจเจ เฅฅ
Diesem Guru, der mich รผber den Herrn, das Leben der Welt, gelehrt hat, bin ich immerdar ein Opfer.
เจคเจฟเจธเฉ เจเฉเจฐ เจเจ เจนเจ เจเฉฐเจจเฉเจ เจเจฟเจจเจฟ เจฎเจงเฉเจธเฉเจฆเจจเฉ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจธเฉเจฃเจพเจเจ เฅฅ
Diesem Guru, dem Liebhaber des Nektars, der mir den Naam des Herrn offenbart hat, bin ich ganz und gar ein Opfer.
เจคเจฟเจธเฉ เจเฉเจฐ เจเจ เจนเจ เจตเจพเจฐเจฃเฉ เจเจฟเจจเจฟ เจนเจเจฎเฉ เจฌเจฟเจเฉ เจธเจญเฉ เจฐเฉเจเฉ เจเจตเจพเจเจ เฅฅ
Diesem Guru bin ich ein Opfer, der mich vollstรคndig von der tรถdlichen Krankheit des Egoismus geheilt hat.
เจคเจฟเจธเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจเจ เจตเจก เจชเฉเฉฐเจจเฉ เจนเฉ เจเจฟเจจเจฟ เจ เจตเจเจฃ เจเจเจฟ เจเฉเจฃเฉ เจธเจฎเจเจพเจเจ เฅฅ
Herrlich und groร sind die Tugenden des Guru, der das Bรถse ausgerottet und mich in Tugend unterwiesen hat.