Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 578 (german)
เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจคเจฟเจจ เจเฉฐเจจเฉเจ เจตเฉฐเจเจพ เจเจฟเจจ เจเจเจฟ เจฎเฉเจฐเจพ เจนเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจตเฉเจ เจพ เฅฅเฉฉเฅฅ
Sagt Nanak, ich bin denen ein Opfer, in deren Herzen mein Herr Gott wohnt. ||3||
เจธเจฒเฉเจเฉ เฅฅ
Shalok:
เจเฉ เจฒเฉเฉเฉเจฆเฉ เจฐเจพเจฎ เจธเฉเจตเจ เจธเฉเจ เจเจพเจเจขเจฟเจ เฅฅ
Diejenigen, die sich nach dem Herrn sehnen, werden als Seine Diener bezeichnet.
เจจเจพเจจเจ เจเจพเจฃเฉ เจธเจคเจฟ เจธเจพเจเจ เจธเฉฐเจค เจจ เจฌเจพเจนเจฐเจพ เฅฅเฉงเฅฅ
Nanak weiร diese Wahrheit, dass der Herr nicht anders ist als Sein Heiliger. ||1||
เจเฉฐเจคเฉ เฅฅ
Chhant:
เจฎเจฟเจฒเจฟ เจเจฒเฉ เจเจฒเจนเจฟ เจเจเจพเจจเจพ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
Wie Wasser sich mit Wasser vermischt und verbindet,
เจธเฉฐเจเจฟ เจเฉเจคเฉ เจเฉเจคเจฟ เจฎเจฟเจฒเจพเจจเจพ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
so vermischt und verbindet sich das Licht eines Menschen mit dem Licht des Herrn.
เจธเฉฐเจฎเจพเจ เจชเฉเจฐเจจ เจชเฉเจฐเจ เจเจฐเจคเฉ เจเจชเจฟ เจเจชเจนเจฟ เจเจพเจฃเฉเจ เฅฅ
Wenn man mit dem vollkommenen, allmรคchtigen Schรถpfer verschmilzt, lernt man sein eigenes Selbst kennen.
เจคเจน เจธเฉเฉฐเจจเจฟ เจธเจนเจเจฟ เจธเจฎเจพเจงเจฟ เจฒเจพเจเฉ เจเจเฉ เจเจเฉ เจตเจเจพเจฃเฉเจ เฅฅ
Dann tritt er in den himmlischen Zustand absoluten Samaadhi ein und spricht von dem Einen und Einzigen Herrn.
เจเจชเจฟ เจเฉเจชเจคเจพ เจเจชเจฟ เจฎเฉเจเจคเจพ เจเจชเจฟ เจเจชเฉ เจตเจเจพเจจเจพ เฅฅ
Er Selbst ist unmanifestiert, und Er Selbst ist befreit; Er Selbst spricht von Sich Selbst.
เจจเจพเจจเจ เจญเฉเจฐเจฎ เจญเฉ เจเฉเจฃ เจฌเจฟเจจเจพเจธเฉ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจเจฒเฉ เจเจฒเจนเจฟ เจเจเจพเจจเจพ เฅฅเฉชเฅฅเฉจเฅฅ
O Nanak, Zweifel, Furcht und die Begrenzungen der drei Eigenschaften werden zerstreut, wenn man mit dem Herrn verschmilzt, wie Wasser, das sich mit Wasser vermischt. ||4||2||
เจตเจกเจนเฉฐเจธเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Wadahans, Fรผnfter Mehla:
เจชเฉเจฐเจญ เจเจฐเจฃ เจเจพเจฐเจฃ เจธเจฎเจฐเจฅเจพ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
Gott ist der allmรคchtige Schรถpfer, die Ursache der Ursachen.
เจฐเจเฉ เจเจเจคเฉ เจธเจเจฒ เจฆเฉ เจนเจฅเจพ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
Er bewahrt die ganze Welt und streckt Seine Hand aus.
เจธเจฎเจฐเจฅ เจธเจฐเจฃเจพ เจเฉเจเฉ เจธเฉเจเจฎเฉ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพ เจจเจฟเจงเจฟ เจธเฉเจเจฆเจพเจคเจพ เฅฅ
Er ist der allmรคchtige, sichere Zufluchtsort, Herr und Meister, Schatz der Barmherzigkeit, Geber des Friedens.
เจนเฉฐเจ เจเฉเจฐเจฌเจพเจฃเฉ เจฆเจพเจธ เจคเฉเจฐเฉ เจเจฟเจจเฉ เจเจเฉ เจชเจเจพเจคเจพ เฅฅ
Ich bin ein Opfer fรผr Deine Sklaven, die nur den Einen Herrn erkennen.
เจตเจฐเจจเฉ เจเจฟเจนเจจเฉ เจจ เจเจพเจ เจฒเจเจฟเจ เจเจฅเจจ เจคเฉ เจ เจเจฅเจพ เฅฅ
Seine Farbe und Form kรถnnen nicht gesehen werden; Seine Beschreibung ist unbeschreiblich.
เจฌเจฟเจจเจตเฉฐเจคเจฟ เจจเจพเจจเจ เจธเฉเจฃเจนเฉ เจฌเจฟเจจเจคเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจเจฐเจฃ เจเจพเจฐเจฃ เจธเจฎเจฐเจฅเจพ เฅฅเฉงเฅฅ
Bittet Nanak, erhรถre mein Gebet, o Gott, allmรคchtiger Schรถpfer, Ursache der Ursachen. ||1||
เจเจนเจฟ เจเฉเจ เจคเฉเจฐเฉ เจคเฉ เจเจฐเจคเจพ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
Diese Wesen sind Dein; Du bist ihr Schรถpfer.
เจชเฉเจฐเจญ เจฆเฉเจ เจฆเจฐเจฆ เจญเฉเจฐเจฎ เจนเจฐเจคเจพ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
Gott ist der Zerstรถrer von Schmerz, Leid und Zweifel.
เจญเฉเจฐเจฎ เจฆเฉเจ เจฆเจฐเจฆ เจจเจฟเจตเจพเจฐเจฟ เจเจฟเจจ เจฎเจนเจฟ เจฐเจเจฟ เจฒเฉเจนเฉ เจฆเฉเจจ เจฆเฉเจเจฒเจพ เฅฅ
Beseitige meinen Zweifel, Schmerz und mein Leid in einem Augenblick und bewahre mich, o Herr, Barmherziger fรผr die Sanftmรผtigen.
เจฎเจพเจค เจชเจฟเจคเจพ เจธเฉเจเจฎเจฟ เจธเจเจฃเฉ เจธเจญเฉ เจเจเจคเฉ เจฌเจพเจฒ เจเฉเจชเจพเจฒเจพ เฅฅ
Du bist Mutter, Vater und Freund, o Herr und Meister; die ganze Welt ist Dein Kind, o Herr der Welt.
เจเฉ เจธเจฐเจฃเจฟ เจเจตเฉ เจเฉเจฃ เจจเจฟเจงเจพเจจ เจชเจพเจตเฉ เจธเฉ เจฌเจนเฉเฉเจฟ เจเจจเจฎเจฟ เจจ เจฎเจฐเจคเจพ เฅฅ
Wer Zuflucht bei Dir sucht, erhรคlt den Schatz der Tugend und muss nicht wieder in den Kreislauf von Geburt und Tod eintreten.
เจฌเจฟเจจเจตเฉฐเจคเจฟ เจจเจพเจจเจ เจฆเจพเจธเฉ เจคเฉเจฐเจพ เจธเจญเจฟ เจเฉเจ เจคเฉเจฐเฉ เจคเฉ เจเจฐเจคเจพ เฅฅเฉจเฅฅ
Bittet Nanak, ich bin Dein Sklave. Alle Wesen sind Dein; Du bist ihr Schรถpfer. ||2||
เจเจ เจชเจนเจฐ เจนเจฐเจฟ เจงเจฟเจเจเจ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
Wenn man vierundzwanzig Stunden am Tag รผber den Herrn meditiert,
เจฎเจจ เจเจเจฟเจ เฉเจพ เจซเจฒเฉ เจชเจพเจเจ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
werden die Frรผchte der Herzenswรผnsche erhalten.
เจฎเจจ เจเจ เจชเจพเจเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจงเจฟเจเจเจ เจฎเจฟเจเจนเจฟ เจเจฎ เจเฉ เจคเฉเจฐเจพเจธเจพ เฅฅ
Deine Herzenswรผnsche werden erhalten, wenn du รผber Gott meditierst, und die Furcht vor dem Tod wird zerstreut.
เจเฉเจฌเจฟเจฆเฉ เจเจพเจเจ เจธเจพเจง เจธเฉฐเจเจพเจเจ เจญเจ เจชเฉเจฐเจจ เจเจธเจพ เฅฅ
Ich singe vom Herrn des Universums in der Saadh Sangat, der Gemeinschaft der Heiligen, und meine Hoffnungen werden erfรผllt.
เจคเจเจฟ เจฎเจพเจจเฉ เจฎเฉเจนเฉ เจตเจฟเจเจพเจฐ เจธเจเจฒเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเฉ เจฎเจจเจฟ เจญเจพเจเจ เฅฅ
Wenn wir Egoismus, emotionale Bindung und alle Verderbnis aufgeben, werden wir dem Geist Gottes wohlgefรคllig.
เจฌเจฟเจจเจตเฉฐเจคเจฟ เจจเจพเจจเจ เจฆเจฟเจจเจธเฉ เจฐเฉเจฃเฉ เจธเจฆเจพ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจงเจฟเจเจเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Bittet Nanak, meditiere Tag und Nacht fรผr immer รผber den Herrn, Har, Har. ||3||
เจฆเจฐเจฟ เจตเจพเจเจนเจฟ เจ เจจเจนเจค เจตเจพเจเฉ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
An der Tรผr des Herrn erklingt die ungeschlagene Melodie.
เจเจเจฟ เจเจเจฟ เจนเจฐเจฟ เจเฉเจฌเจฟเฉฐเจฆเฉ เจเจพเจเฉ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
In jedem einzelnen Herzen singt der Herr, der Herr des Universums.
เจเฉเจตเจฟเจฆ เจเจพเจเฉ เจธเจฆเจพ เจฌเจฟเจฐเจพเจเฉ เจ เจเจฎ เจ เจเฉเจเจฐเฉ เจเจเจพ เฅฅ
Der Herr des Universums singt und weilt fรผr immer; Er ist unergrรผndlich, unendlich tief, erhaben und erhรถht.
เจเฉเจฃ เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจเจฟเจเฉ เจเจนเจฃเฉ เจจ เจเจพเจ เจเฉเจ เจจ เจธเจเฉ เจชเจนเฉเจเจพ เฅฅ
Seine Tugenden sind unendlich - keine von ihnen kann beschrieben werden. Niemand kann Ihn erreichen.
เจเจชเจฟ เจเจชเจพเจ เจเจชเจฟ เจชเฉเจฐเจคเจฟเจชเจพเจฒเฉ เจเฉเจ เจเฉฐเจค เจธเจญเจฟ เจธเจพเจเฉ เฅฅ
Er Selbst erschafft, und Er Selbst erhรคlt; alle Wesen und Kreaturen sind von Ihm geschaffen.
เจฌเจฟเจจเจตเฉฐเจคเจฟ เจจเจพเจจเจ เจธเฉเจเฉ เจจเจพเจฎเจฟ เจญเจเจคเฉ เจฆเจฐเจฟ เจตเจเจนเจฟ เจ เจจเจนเจฆ เจตเจพเจเฉ เฅฅเฉชเฅฅเฉฉเฅฅ
Bittet Nanak, Glรผck kommt von der hingebungsvollen Verehrung des Naam; an Seiner Tรผr erklingt die ungeschlagene Melodie. ||4||3||
เจฐเจพเจเฉ เจตเจกเจนเฉฐเจธเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉง เจเจฐเฉ เฉซ เจ เจฒเจพเจนเจฃเฉเจ
Raag Wadahans, Erster Mehla, Fรผnftes Haus, Alaahanees ~ Trauerlieder:
เฉด เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เฅฅ
Ein universeller Schรถpfer-Gott. Durch die Gnade des wahren Gurus:
เจงเฉฐเจจเฉ เจธเจฟเจฐเฉฐเจฆเจพ เจธเจเจพ เจชเจพเจคเจฟเจธเจพเจนเฉ เจเจฟเจจเจฟ เจเจเฉ เจงเฉฐเจงเฉ เจฒเจพเจเจ เฅฅ
Gesegnet ist der Schรถpfer, der wahre Kรถnig, der die ganze Welt mit ihren Aufgaben verbunden hat.
เจฎเฉเจนเจฒเจคเจฟ เจชเฉเจจเฉ เจชเจพเจ เจญเจฐเฉ เจเจพเจจเฉเจ เฉเจพ เจเจคเจฟ เจเจฒเจพเจเจ เฅฅ
Wenn die Zeit abgelaufen ist und das Maร voll ist, wird diese liebe Seele ergriffen und weggetrieben.