Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 576 (german)
เจเจฟเจเจจ เจฎเฉฐเจเฉ เจนเจฐเจฟ เจเจฅเจพ เจเฉฐเจเฉ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจเจคเจฟ เจฎเจฟเจคเจฟ เจเจพเจฃเฉเจ เฅฅ
Ich bitte um die spirituelle Weisheit des Herrn und die erhabene Predigt des Herrn; durch den Naam des Herrn habe ich seinen Wert und seinen Zustand erkannt.
เจธเจญเฉ เจเจจเจฎเฉ เจธเจซเจฒเจฟเจ เจเฉเจ เจเจฐเจคเฉ เจนเจฐเจฟ เจฐเจพเจฎ เจจเจพเจฎเจฟ เจตเจเจพเจฃเฉเจ เฅฅ
Der Schรถpfer hat mein Leben vรถllig fruchtbar gemacht; ich verkรผnde den Naam des Herrn.
เจนเจฐเจฟ เจฐเจพเจฎ เจจเจพเจฎเฉ เจธเจฒเจพเจนเจฟ เจนเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเจญ เจนเจฐเจฟ เจญเจเจคเจฟ เจนเจฐเจฟ เจเจจ เจฎเฉฐเจเฉเจ เฅฅ
Der demรผtige Diener des Herrn bittet um den Naam des Herrn, um das Lob des Herrn und um die hingebungsvolle Verehrung des Herrn.
เจเจจเฉ เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจเฉ เจธเฉเจฃเจนเฉ เจธเฉฐเจคเจนเฉ เจนเจฐเจฟ เจญเจเจคเจฟ เจเฉเจตเจฟเฉฐเจฆ เจเฉฐเจเฉเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Diener Nanak sagt, hรถrt, ihr Heiligen: Hingebungsvolle Verehrung des Herrn, des Herrn des Universums, ist erhaben und gut. ||1||
เจฆเฉเจน เจเฉฐเจเจจ เจเฉเจจเฉ เจธเฉเจตเจฟเจจเจพ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
Der goldene Kรถrper ist mit dem Sattel aus Gold gesattelt.
เจเฉเจฟ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจฐเจคเฉฐเจจเจพ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
Er ist mit dem Juwel des Naam des Herrn, Har, Har, geschmรผckt.
เจเฉเจฟ เจจเจพเจฎ เจฐเจคเจจเฉ เจเฉเจตเจฟเฉฐเจฆ เจชเจพเจเจ เจนเจฐเจฟ เจฎเจฟเจฒเฉ เจนเจฐเจฟ เจเฉเจฃ เจธเฉเจ เจเจฃเฉ เฅฅ
Geschmรผckt mit dem Juwel des Naam, erlangt man den Herrn des Universums; er trifft den Herrn, singt das glorreiche Lob des Herrn und erlangt alle Arten von Annehmlichkeiten.
เจเฉเจฐ เจธเจฌเจฆเฉ เจชเจพเจเจ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจงเจฟเจเจเจ เจตเจกเจญเจพเจเฉ เจนเจฐเจฟ เจฐเฉฐเจ เจนเจฐเจฟ เจฌเจฃเฉ เฅฅ
Er erlangt das Wort des Guru Shabad und meditiert รผber den Naam des Herrn; durch groรes Glรผck nimmt er die Farbe der Liebe des Herrn an.
เจนเจฐเจฟ เจฎเจฟเจฒเฉ เจธเฉเจเจฎเฉ เจ เฉฐเจคเจฐเจเจพเจฎเฉ เจนเจฐเจฟ เจจเจตเจคเจจ เจนเจฐเจฟ เจจเจต เจฐเฉฐเจเฉเจ เฅฅ
Er trifft seinen Herrn und Meister, den Innenkenner, den Erforscher der Herzen; sein Kรถrper ist immer neu und seine Farbe ist immer frisch.
เจจเจพเจจเจเฉ เจตเจเจพเจฃเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจเจพเจฃเฉ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจนเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเจญ เจฎเฉฐเจเฉเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Nanak verkรผndet und erkennt den Naam; er bittet um den Naam des Herrn, des Herrn Gottes. ||2||
เจเฉเฉเจเจฒเฉ เจฎเฉเจเฉ เจเฉเจฐเจฟ เจ เฉฐเจเจธเฉ เจชเจพเจเจ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
Der Guru hat die Zรผgel in das Maul des Kรถrper-Pferdes gelegt.
เจฎเจจเฉ เจฎเฉเจเจฒเฉ เจเฉเจฐ เจธเจฌเจฆเจฟ เจตเจธเจฟ เจเจเจ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
Der Verstand-Elefant wird durch das Wort des Guru Shabad รผberwรคltigt.
เจฎเจจเฉ เจตเจธเจเจคเจฟ เจเจเจ เจชเจฐเจฎ เจชเจฆเฉ เจชเจพเจเจ เจธเจพ เจงเจจ เจเฉฐเจคเจฟ เจชเจฟเจเจฐเฉ เฅฅ
Die Braut erlangt den hรถchsten Status, da ihr Verstand unter Kontrolle gebracht wird; sie ist die Geliebte ihres Ehemannes, des Herrn.
เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเฉเจฎเฉ เจฒเจเจพ เจนเจฐเจฟ เจธเฉเจคเฉ เจเจฐเจฟ เจธเฉเจนเฉ เจนเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเจญ เจจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Tief in ihrem Inneren ist sie in ihren Herrn verliebt; in seinem Haus ist sie schรถn - sie ist die Braut ihres Herrn Gottes.
เจนเจฐเจฟ เจฐเฉฐเจเจฟ เจฐเจพเจคเฉ เจธเจนเจเฉ เจฎเจพเจคเฉ เจนเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจชเจพเจเจ เฅฅ
Erfรผllt von der Liebe des Herrn, ist sie intuitiv in Glรผckseligkeit versunken; sie erlangt den Herrn Gott, Har, Har.
เจจเจพเจจเจ เจเจจเฉ เจนเจฐเจฟ เจฆเจพเจธเฉ เจเจนเจคเฉ เจนเฉ เจตเจกเจญเจพเจเฉ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจงเจฟเจเจเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Diener Nanak, der Sklave des Herrn, sagt, dass nur die sehr Glรผcklichen รผber den Herrn, Har, Har, meditieren. ||3||
เจฆเฉเจน เจเฉเฉเฉ เจเฉ เจเจฟเจคเฉ เจนเจฐเจฟ เจชเจพเจเจ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
Der Kรถrper ist das Pferd, auf dem man zum Herrn reitet.
เจฎเจฟเจฒเจฟ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจเฉ เจฎเฉฐเจเจฒเฉ เจเจพเจเจ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
Wenn man den wahren Guru trifft, singt man die Lieder der Freude.
เจนเจฐเจฟ เจเจพเจ เจฎเฉฐเจเจฒเฉ เจฐเจพเจฎ เจจเจพเจฎเจพ เจนเจฐเจฟ เจธเฉเจต เจธเฉเจตเจ เจธเฉเจตเจเฉ เฅฅ
Singt die Lieder der Freude fรผr den Herrn, dient dem Naam des Herrn und werdet zum Diener seiner Diener.
เจชเฉเจฐเจญ เจเจพเจ เจชเจพเจตเฉ เจฐเฉฐเจ เจฎเจนเจฒเฉ เจนเจฐเจฟ เจฐเฉฐเจเฉ เจฎเจพเจฃเฉ เจฐเฉฐเจ เจเฉ เฅฅ
Du wirst gehen und das Haus der Gegenwart des geliebten Herrn betreten und seine Liebe liebevoll genieรen.
เจเฉเจฃ เจฐเจพเจฎ เจเจพเจ เจฎเจจเจฟ เจธเฉเจญเจพเจ เจนเจฐเจฟ เจเฉเจฐเจฎเจคเฉ เจฎเจจเจฟ เจงเจฟเจเจเจ เฅฅ
Ich singe das glorreiche Lob des Herrn, das meinem Verstand so gefรคllt; den Lehren des Gurus folgend, meditiere ich รผber den Herrn in meinem Verstand.
เจเจจ เจจเจพเจจเจ เจนเจฐเจฟ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจงเจพเจฐเฉ เจฆเฉเจน เจเฉเฉเฉ เจเฉเจฟ เจนเจฐเจฟ เจชเจพเจเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉจเฅฅเฉฌเฅฅ
Der Herr hat seine Barmherzigkeit auf Diener Nanak ausgegossen; auf dem Kรถrper-Pferd reitend, hat er den Herrn gefunden. ||4||2||6||
เจฐเจพเจเฉ เจตเจกเจนเฉฐเจธเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เจเฉฐเจค เจเจฐเฉ เฉช
Raag Wadahans, Fรผnfter Mehla, Chhant, Viertes Haus:
เฉด เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เฅฅ
Ein universeller Schรถpfer Gott. Durch die Gnade des wahren Gurus:
เจเฉเจฐ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจฒเจงเจพ เจเฉ เจฐเจพเจฎเฉ เจชเจฟเจเจฐเจพ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
Durch die Begegnung mit dem Guru habe ich meinen geliebten Herrn Gott gefunden.
เจเจนเฉ เจคเจจเฉ เจฎเจจเฉ เจฆเจฟเจคเฉเจพ เจตเจพเจฐเฉ เจตเจพเจฐเจพ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
Ich habe diesen Kรถrper und Geist als Opfergabe dargebracht, eine Opfergabe fรผr meinen Herrn.
เจคเจจเฉ เจฎเจจเฉ เจฆเจฟเจคเจพ เจญเจตเจเจฒเฉ เจเจฟเจคเจพ เจเฉเจเฉ เจเจพเจเจฃเจฟ เจเจฎเจพเจฃเฉ เฅฅ
Indem ich meinen Kรถrper und Geist hingegeben habe, habe ich den schrecklichen Weltozean รผberquert und die Angst vor dem Tod abgeschรผttelt.
เจ เจธเจฅเจฟเจฐเฉ เจฅเฉเจ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจคเฉ เจชเฉเจ เจฐเจนเจฟเจ เจเจตเจฃ เจเจพเจฃเฉ เฅฅ
Indem ich den Ambrosianischen Nektar trank, bin ich unsterblich geworden; mein Kommen und Gehen hat aufgehรถrt.
เจธเฉ เจเจฐเฉ เจฒเจงเจพ เจธเจนเจเจฟ เจธเจฎเจงเจพ เจนเจฐเจฟ เจเจพ เจจเจพเจฎเฉ เจ เจงเจพเจฐเจพ เฅฅ
Ich habe jenes Haus der himmlischen Samaadhi gefunden; der Naam des Herrn ist meine einzige Stรผtze.
เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจธเฉเจเจฟ เจฎเจพเจฃเฉ เจฐเจฒเฉเจเจ เจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเฉ เจเฉฐเจ เจจเจฎเจธเจเจพเจฐเจพ เฅฅเฉงเฅฅ
Sagt Nanak, ich genieรe Frieden und Vergnรผgen; ich verbeuge mich in Ehrfurcht vor dem vollkommenen Guru. ||1||
เจธเฉเจฃเจฟ เจธเจเจฃ เจเฉ เจฎเฉเจกเฉเฉ เจฎเฉเจคเจพ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
Hรถre, o mein Freund und Gefรคhrte
เจเฉเจฐเจฟ เจฎเฉฐเจคเฉเจฐเฉ เจธเจฌเจฆเฉ เจธเจเฉ เจฆเฉเจคเจพ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
- der Guru hat das Mantra des Shabad gegeben, das wahre Wort Gottes.
เจธเจเฉ เจธเจฌเจฆเฉ เจงเจฟเจเจเจ เจฎเฉฐเจเจฒเฉ เจเจพเจเจ เจเฉเจเฉ เจฎเจจเจนเฉ เจ เจฆเฉเจธเจพ เฅฅ
Indem ich รผber diesen wahren Shabad meditiere, singe ich die Lieder der Freude, und mein Verstand ist von Angst befreit.
เจธเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจชเจพเจเจ เจเจคเจนเจฟ เจจ เจเจพเจเจ เจธเจฆเจพ เจธเจฆเจพ เจธเฉฐเจเจฟ เจฌเฉเจธเจพ เฅฅ
Ich habe Gott gefunden, der niemals geht; fรผr immer und ewig sitzt er bei mir.
เจชเฉเจฐเจญ เจเฉ เจญเจพเจฃเจพ เจธเจเจพ เจฎเจพเจฃเจพ เจชเฉเจฐเจญเจฟ เจนเจฐเจฟ เจงเจจเฉ เจธเจนเจเฉ เจฆเฉเจคเจพ เฅฅ
Wer Gott gefรคllt, empfรคngt wahre Ehre. Der Herr Gott segnet ihn mit Reichtum.