Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 575 (german)
เจนเจฐเจฟ เจงเจพเจฐเจนเฉ เจนเจฐเจฟ เจงเจพเจฐเจนเฉ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจเจฐเจฟ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจฒเฉเจนเฉ เจเจฌเจพเจฐเฉ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
Schenke Deine Gnade, schenke Deine Gnade, O Herr, und errette mich.
เจนเจฎ เจชเจพเจชเฉ เจนเจฎ เจชเจพเจชเฉ เจจเจฟเจฐเจเฉเจฃ เจฆเฉเจจ เจคเฉเจฎเฉเจพเจฐเฉ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
Ich bin ein Sรผnder, ich bin ein wertloser Sรผnder, ich bin demรผtig, aber ich gehรถre Dir, O Herr.
เจนเจฎ เจชเจพเจชเฉ เจจเจฟเจฐเจเฉเจฃ เจฆเฉเจจ เจคเฉเจฎเฉเจพเจฐเฉ เจนเจฐเจฟ เจฆเฉเจเจฒ เจธเจฐเจฃเจพเจเจ เฅฅ
Ich bin ein wertloser Sรผnder, und ich bin demรผtig, aber ich gehรถre Dir; ich suche Deine Zuflucht, O gnรคdiger Herr.
เจคเฉ เจฆเฉเจ เจญเฉฐเจเจจเฉ เจธเจฐเจฌ เจธเฉเจเจฆเจพเจคเจพ เจนเจฎ เจชเจพเจฅเจฐ เจคเจฐเฉ เจคเจฐเจพเจเจ เฅฅ
Du bist der Zerstรถrer des Schmerzes, der Geber des absoluten Friedens; ich bin ein Stein - trage mich hinรผber und errette mich.
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจญเฉเจเจฟ เจฐเจพเจฎ เจฐเจธเฉ เจชเจพเจเจ เจเจจ เจจเจพเจจเจ เจจเจพเจฎเจฟ เจเจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
Den Wahren Guru treffend, hat Diener Nanak die feine Essenz des Herrn erlangt; durch das Naam, den Namen des Herrn, ist er gerettet.
เจนเจฐเจฟ เจงเจพเจฐเจนเฉ เจนเจฐเจฟ เจงเจพเจฐเจนเฉ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจเจฐเจฟ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจฒเฉเจนเฉ เจเจฌเจพเจฐเฉ เจฐเจพเจฎ เฅฅเฉชเฅฅเฉชเฅฅ
Schenke Deine Gnade, schenke Deine Gnade, Herr, und errette mich. ||4||4||
เจตเจกเจนเฉฐเจธเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉช เจเฉเฉเฉเจ
Wadahans, Vierter Mehla, Ghorees ~ Die Hochzeitszug-Lieder:
เฉด เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เฅฅ
Ein Schรถpfer des Universums. Durch die Gnade des Wahren Gurus:
เจฆเฉเจน เจคเฉเจเจฃเจฟ เจเฉ เจฐเจพเจฎเจฟ เจเจชเจพเจเจ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
Dieser Kรถrper-Pferd wurde vom Herrn erschaffen.
เจงเฉฐเจจเฉ เจฎเจพเจฃเจธ เจเจจเจฎเฉ เจชเฉเฉฐเจจเจฟ เจชเจพเจเจ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
Gesegnet ist das menschliche Leben, das durch tugendhafte Taten erlangt wird.
เจฎเจพเจฃเจธ เจเจจเจฎเฉ เจตเจก เจชเฉเฉฐเจจเฉ เจชเจพเจเจ เจฆเฉเจน เจธเฉ เจเฉฐเจเจจ เจเฉฐเจเฉเฉเจ เฅฅ
Menschliches Leben wird nur durch die tugendhaftesten Taten erlangt; dieser Kรถrper ist strahlend und golden.
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจฐเฉฐเจเฉ เจเจฒเฉเจฒเจพ เจชเจพเจตเฉ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจจเจต เจฐเฉฐเจเฉเฉเจ เฅฅ
Der Gurmukh ist mit der tiefroten Farbe des Mohns durchdrungen; er ist mit der neuen Farbe des Namens des Herrn, Har, Har, Har, durchdrungen.
เจเจน เจฆเฉเจน เจธเฉ เจฌเจพเจเจเฉ เจเจฟเจคเฉ เจนเจฐเจฟ เจเจพเจชเฉ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเจฟ เจธเฉเจนเจพเจตเฉเจ เฅฅ
Dieser Kรถrper ist so sehr schรถn; er singt den Namen des Herrn, und er ist mit dem Namen des Herrn, Har, Har, geschmรผckt.
เจตเจกเจญเจพเจเฉ เจชเจพเจ เจจเจพเจฎเฉ เจธเจเจพเจ เจเจจ เจจเจพเจจเจ เจฐเจพเจฎเจฟ เจเจชเจพเจเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Durch groรes Glรผck wird der Kรถrper erlangt; das Naam, der Name des Herrn, ist sein Begleiter; O Diener Nanak, der Herr hat ihn erschaffen. ||1||
เจฆเฉเจน เจชเจพเจตเจ เจเฉเจจเฉ เจฌเฉเจเจฟ เจเฉฐเจเจพ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
Ich lege den Sattel auf das Kรถrper-Pferd, den Sattel der Erkenntnis des Guten Herrn.
เจเฉเจฟ เจฒเฉฐเจเจพ เจเฉ เจฌเจฟเจเจฎเฉ เจญเฉเจเจ เฉฐเจเจพ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
Dieses Pferd reitend, รผberquere ich den schrecklichen Weltozean.
เจฌเจฟเจเจฎเฉ เจญเฉเจเจ เฉฐเจเจพ เจ เจจเจค เจคเจฐเฉฐเจเจพ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจชเจพเจฐเจฟ เจฒเฉฐเจเจพเจ เฅฅ
Der schreckliche Weltozean wird von unzรคhligen Wellen erschรผttert, aber der Gurmukh wird hinรผbergetragen.
เจนเจฐเจฟ เจฌเฉเจนเจฟเจฅเจฟ เจเฉเจฟ เจตเจกเจญเจพเจเฉ เจฒเฉฐเจเฉ เจเฉเจฐเฉ เจเฉเจตเจเฉ เจธเจฌเจฆเจฟ เจคเจฐเจพเจ เฅฅ
Auf das Boot des Herrn steigend, รผberqueren die sehr Glรผcklichen; der Guru, der Fรคhrmann, trรคgt sie durch das Wort des Shabads hinรผber.
เจ เจจเจฆเจฟเจจเฉ เจนเจฐเจฟ เจฐเฉฐเจเจฟ เจนเจฐเจฟ เจเฉเจฃ เจเจพเจตเฉ เจนเจฐเจฟ เจฐเฉฐเจเฉ เจนเจฐเจฟ เจฐเฉฐเจเจพ เฅฅ
Nacht und Tag, erfรผllt von der Liebe des Herrn, die herrlichen Lobpreisungen des Herrn singend, liebt der Liebhaber des Herrn den Herrn.
เจเจจ เจจเจพเจจเจ เจจเจฟเจฐเจฌเจพเจฃ เจชเจฆเฉ เจชเจพเจเจ เจนเจฐเจฟ เจเจคเจฎเฉ เจนเจฐเจฟ เจชเจฆเฉ เจเฉฐเจเจพ เฅฅเฉจเฅฅ
Diener Nanak hat den Zustand des Nirvaanaa erlangt, den Zustand der hรถchsten Gรผte, den Zustand des Herrn. ||2||
เจเฉเฉเจเจฒเฉ เจฎเฉเจเฉ เจเฉเจฐเจฟ เจเจฟเจเจจเฉ เจฆเฉเจฐเจฟเฉเจพเจเจ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
Fรผr ein Zaumzeug in meinem Mund hat der Guru spirituelle Weisheit in mir verankert.
เจคเจจเจฟ เจชเฉเจฐเฉเจฎเฉ เจนเจฐเจฟ เจเจพเจฌเจเฉ เจฒเจพเจเจ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
Er hat die Peitsche der Liebe des Herrn auf meinen Kรถrper angewendet.
เจคเจจเจฟ เจชเฉเจฐเฉเจฎเฉ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจฒเจพเจ เจเจพเจฌเจเฉ เจฎเจจเฉ เจเจฟเจฃเฉ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจเฉเจคเจฟเจ เฅฅ
Die Peitsche der Liebe des Herrn auf seinen Kรถrper anwendend, erobert der Gurmukh seinen Geist und gewinnt die Schlacht des Lebens.
เจ เจเฉเฉ เจเฉเจพเจตเฉ เจธเจฌเจฆเฉ เจชเจพเจตเฉ เจ เจชเจฟเจ เจนเจฐเจฟ เจฐเจธเฉ เจชเฉเจคเจฟเจ เฅฅ
Er trainiert seinen ungeschulten Geist mit dem Wort des Shabads und trinkt die verjรผngende Essenz des Nektars des Herrn.
เจธเฉเจฃเจฟ เจธเฉเจฐเจตเจฃ เจฌเจพเจฃเฉ เจเฉเจฐเจฟ เจตเจเจพเจฃเฉ เจนเจฐเจฟ เจฐเฉฐเจเฉ เจคเฉเจฐเฉ เจเฉเจพเจเจ เฅฅ
Hรถre mit deinen Ohren auf das Wort, das vom Guru ausgesprochen wird, und stimme dein Kรถrper-Pferd auf die Liebe des Herrn ein.
เจฎเจนเจพ เจฎเจพเจฐเจเฉ เจชเฉฐเจฅเฉ เจฌเจฟเจเฉเจพ เจเจจ เจจเจพเจจเจ เจชเจพเจฐเจฟ เจฒเฉฐเจเจพเจเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Diener Nanak hat den langen und tรผckischen Pfad รผberquert. ||3||
เจเฉเฉเฉ เจคเฉเจเจฃเจฟ เจฆเฉเจน เจฐเจพเจฎเจฟ เจเจชเจพเจเจ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
Das vergรคngliche Kรถrper-Pferd wurde vom Herrn erschaffen.
เจเจฟเจคเฉ เจนเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจพเจชเฉ เจธเจพ เจงเจจเฉ เจงเฉฐเจจเฉ เจคเฉเจเจพเจเจ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
Gesegnet, gesegnet ist dieses Kรถrper-Pferd, das รผber den Herrn Gott meditiert.
เจเจฟเจคเฉ เจนเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจพเจชเฉ เจธเจพ เจงเฉฐเจจเฉ เจธเจพเจฌเจพเจธเฉ เจงเฉเจฐเจฟ เจชเจพเจเจ เจเจฟเจฐเจคเฉ เจเฉเฉเฉฐเจฆเจพ เฅฅ
Gesegnet und gepriesen ist dieses Kรถrper-Pferd, das รผber den Herrn Gott meditiert; es wird durch die Verdienste vergangener Taten erlangt.
เจเฉเจฟ เจฆเฉเจนเฉเจฟ เจเฉเฉเฉ เจฌเจฟเจเจฎเฉ เจฒเจเจพเจ เจฎเจฟเจฒเฉ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจชเจฐเจฎเจพเจจเฉฐเจฆเจพ เฅฅ
Das Kรถrper-Pferd reitend, รผberquert man den schrecklichen Weltozean; der Gurmukh trifft den Herrn, die Verkรถrperung der hรถchsten Glรผckseligkeit.
เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจเจพเจเฉ เจฐเจเจพเจเจ เจชเฉเจฐเฉ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจธเฉฐเจค เจเจจเจพ เจเฉฐเจ เจเจ เฅฅ
Der Herr, Har, Har, hat diese Hochzeit vollkommen arrangiert; die Heiligen sind als Hochzeitsgesellschaft zusammengekommen.
เจเจจ เจจเจพเจจเจ เจนเจฐเจฟ เจตเจฐเฉ เจชเจพเจเจ เจฎเฉฐเจเจฒเฉ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจธเฉฐเจค เจเจจเจพ เจตเจพเจงเจพเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉงเฅฅเฉซเฅฅ
Diener Nanak hat den Herrn als seinen Ehegatten erlangt; sich vereinigend singen die Heiligen die Lieder der Freude und Glรผckwรผnsche. ||4||1||5||
เจตเจกเจนเฉฐเจธเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉช เฅฅ
Wadahans, Vierter Mehla:
เจฆเฉเจน เจคเฉเจเจจเฉเฉ เจนเจฐเจฟ เจจเจต เจฐเฉฐเจเฉเจ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
Der Kรถrper ist das Pferd des Herrn; der Herr erfรผllt ihn mit der frischen und neuen Farbe.
เจเฉเจฐ เจเจฟเจเจจเฉ เจเฉเจฐเฉ เจนเจฐเจฟ เจฎเฉฐเจเฉเจ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
Vom Guru erbitte ich die spirituelle Weisheit des Herrn.