Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 569 (german)
เจจเจพเจจเจ เจธเจฌเจฆเจฟ เจฎเจฟเจฒเฉ เจญเจ เจญเฉฐเจเจจเฉ เจนเจฐเจฟ เจฐเจพเจตเฉ เจฎเจธเจคเจเจฟ เจญเจพเจเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
O Nanak, durch den Shabad trifft man den Herrn, den Zerstรถrer der Furcht, und durch das auf ihre Stirn geschriebene Schicksal erfreut sie sich an Ihm. ||3||
เจเฉเจคเฉ เจตเจฃเจเฉ เจธเจญเฉ เจนเฉเจเจฎเฉ เจนเฉ เจนเฉเจเจฎเฉ เจฎเฉฐเจจเจฟ เจตเจกเจฟเจเจ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
All Ackerbau und Handel geschieht durch Hukam Seines Willens; sich dem Willen des Herrn ergebend, wird herrliche Grรถรe erlangt.
เจเฉเจฐเจฎเจคเฉ เจนเฉเจเจฎเฉ เจฌเฉเจเฉเจ เจนเฉเจเจฎเฉ เจฎเฉเจฒเจฟ เจฎเจฟเจฒเจพเจ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
Unter der Anweisung des Gurus versteht man den Willen des Herrn, und durch Seinen Willen ist er in Seiner Vereinigung vereint.
เจนเฉเจเจฎเจฟ เจฎเจฟเจฒเจพเจ เจธเจนเจเจฟ เจธเจฎเจพเจ เจเฉเจฐ เจเจพ เจธเจฌเจฆเฉ เจ เจชเจพเจฐเจพ เฅฅ
Durch Seinen Willen verschmilzt man und geht leicht in Ihm auf. Die Shabads des Gurus sind unvergleichlich.
เจธเจเฉ เจตเจกเจฟเจเจ เจเฉเจฐ เจคเฉ เจชเจพเจ เจธเจเฉ เจธเจตเจพเจฐเจฃเจนเจพเจฐเจพ เฅฅ
Durch den Guru wird wahre Grรถรe erlangt, und man wird mit Wahrheit geschmรผckt.
เจญเจ เจญเฉฐเจเจจเฉ เจชเจพเจเจ เจเจชเฉ เจเจตเจพเจเจ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจฎเฉเจฒเจฟ เจฎเจฟเจฒเจพเจ เฅฅ
Er findet den Zerstรถrer der Furcht und tilgt seine Selbstsucht; als Gurmukh ist er in Seiner Vereinigung vereint.
เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจจเจพเจฎเฉ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจจเฉ เจ เจเจฎเฉ เจ เจเฉเจเจฐเฉ เจนเฉเจเจฎเฉ เจฐเจนเจฟเจ เจธเจฎเจพเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉจเฅฅ
Sagt Nanak, der Naam des unbefleckten, unzugรคnglichen, unergrรผndlichen Befehlshabers durchdringt und durchdringt รผberall. ||4||2||
เจตเจกเจนเฉฐเจธเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉฉ เฅฅ
Wadahans, Dritter Mehla:
เจฎเจจ เจฎเฉเจฐเจฟเจ เจคเฉ เจธเจฆเจพ เจธเจเฉ เจธเจฎเจพเจฒเจฟ เจเฉเจ เฅฅ
O mein Geist, betrachte den Wahren Herrn fรผr immer.
เจเจชเจฃเฉ เจเจฐเจฟ เจคเฉ เจธเฉเจเจฟ เจตเจธเจนเจฟ เจชเฉเจนเจฟ เจจ เจธเจเฉ เจเจฎเจเจพเจฒเฉ เจเฉเจ เฅฅ
Verweile in Frieden im Haus deines eigenen Selbst, und der Bote des Todes soll dich nicht berรผhren.
เจเจพเจฒเฉ เจเจพเจฒเฉ เจเจฎเฉ เจเฉเจนเจฟ เจจ เจธเจพเจเฉ เจธเจพเจเฉ เจธเจฌเจฆเจฟ เจฒเจฟเจต เจฒเจพเจ เฅฅ
Die Schlinge des Boten des Todes soll dich nicht berรผhren, wenn du die Liebe zum Wahren Wort des Shabad annimmst.
เจธเจฆเจพ เจธเจเจฟ เจฐเจคเจพ เจฎเจจเฉ เจจเจฟเจฐเจฎเจฒเฉ เจเจตเจฃเฉ เจเจพเจฃเฉ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Ewig mit dem Wahren Herrn erfรผllt, wird der Geist unbefleckt, und sein Kommen und Gehen ist beendet.
เจฆเฉเจเฉ เจญเจพเจ เจญเจฐเจฎเจฟ เจตเจฟเจเฉเจคเฉ เจฎเจจเจฎเฉเจเจฟ เจฎเฉเจนเฉ เจเจฎเจเจพเจฒเจฟ เฅฅ
Die Liebe zur Dualitรคt und Zweifel haben den selbstsรผchtigen Manmukh ruiniert, der vom Boten des Todes weggelockt wird.
เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจเฉ เจธเฉเจฃเจฟ เจฎเจจ เจฎเฉเจฐเฉ เจคเฉ เจธเจฆเจพ เจธเจเฉ เจธเจฎเจพเจฒเจฟ เฅฅเฉงเฅฅ
Sagt Nanak, hรถre, o mein Geist: betrachte den Wahren Herrn fรผr immer. ||1||
เจฎเจจ เจฎเฉเจฐเจฟเจ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจคเฉเจฐเฉ เจจเจฟเจงเจพเจจเฉ เจนเฉ เจฌเจพเจนเจฐเจฟ เจตเจธเจคเฉ เจจ เจญเจพเจฒเจฟ เฅฅ
O mein Geist, der Schatz ist in dir; suche ihn nicht im รuรeren.
เจเฉ เจญเจพเจตเฉ เจธเฉ เจญเฉเฉฐเจเจฟ เจคเฉ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจจเจฆเจฐเจฟ เจจเจฟเจนเจพเจฒเจฟ เฅฅ
Iss nur das, was dem Herrn gefรคllt, und empfange als Gurmukh den Segen Seines Gnadenblicks.
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจจเจฆเจฐเจฟ เจจเจฟเจนเจพเจฒเจฟ เจฎเจจ เจฎเฉเจฐเฉ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจธเจเจพเจ เฅฅ
Empfange als Gurmukh den Segen Seines Gnadenblicks, o mein Geist; der Naam des Herrn, deine Hilfe und Unterstรผtzung, ist in dir.
เจฎเจจเจฎเฉเจ เจ เฉฐเจงเฉเจฒเฉ เจเจฟเจเจจ เจตเจฟเจนเฉเจฃเฉ เจฆเฉเจเฉ เจญเจพเจ เจเฉเจเจ เฅฅ
Die selbstsรผchtigen Manmukhs sind blind und ohne Weisheit; sie werden durch die Liebe zur Dualitรคt ruiniert.
เจฌเจฟเจจเฉ เจจเจพเจตเฉ เจเฉ เจเฉเจเฉ เจจเจพเจนเฉ เจธเจญ เจฌเจพเจงเฉ เจเจฎเจเจพเจฒเจฟ เฅฅ
Ohne den Naam wird niemand befreit. Alle sind vom Boten des Todes gebunden.
เจจเจพเจจเจ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจคเฉเจฐเฉ เจจเจฟเจงเจพเจจเฉ เจนเฉ เจคเฉ เจฌเจพเจนเจฐเจฟ เจตเจธเจคเฉ เจจ เจญเจพเจฒเจฟ เฅฅเฉจเฅฅ
O Nanak, der Schatz ist in dir; suche ihn nicht im รuรeren. ||2||
เจฎเจจ เจฎเฉเจฐเจฟเจ เจเจจเจฎเฉ เจชเจฆเจพเจฐเจฅเฉ เจชเจพเจ เจเฉ เจเจเจฟ เจธเจเจฟ เจฒเจเฉ เจตเจพเจชเจพเจฐเจพ เฅฅ
O mein Geist, nachdem sie den Segen dieser menschlichen Geburt erhalten haben, sind einige mit dem Handel der Wahrheit beschรคftigt.
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจธเฉเจตเจจเจฟ เจเจชเจฃเจพ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจธเจฌเจฆเฉ เจ เจชเจพเจฐเจพ เฅฅ
Sie dienen ihrem Wahren Guru, und das Unendliche Wort des Shabad hallt in ihnen wider.
เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจธเจฌเจฆเฉ เจ เจชเจพเจฐเจพ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจชเจฟเจเจฐเจพ เจจเจพเจฎเฉ เจจเจ เจจเจฟเจงเจฟ เจชเจพเจ เฅฅ
In ihnen ist der Unendliche Shabad, und der Geliebte Naam, der Name des Herrn; durch den Naam werden die neun Schรคtze erlangt.
เจฎเจจเจฎเฉเจ เจฎเจพเจเจ เจฎเฉเจน เจตเจฟเจเจชเฉ เจฆเฉเจเจฟ เจธเฉฐเจคเจพเจชเฉ เจฆเฉเจเฉ เจชเจคเจฟ เจเจตเจพเจ เฅฅ
Die selbstsรผchtigen Manmukhs sind in emotionaler Bindung an Maya vertieft; sie leiden in Schmerz, und durch Dualitรคt verlieren sie ihre Ehre.
เจนเจเจฎเฉ เจฎเจพเจฐเจฟ เจธเจเจฟ เจธเจฌเจฆเจฟ เจธเจฎเจพเจฃเฉ เจธเจเจฟ เจฐเจคเฉ เจ เจงเจฟเจเจพเจ เฅฅ
Aber diejenigen, die ihr Ego besiegen und im Wahren Shabad aufgehen, sind vรถllig von Wahrheit durchdrungen.
เจจเจพเจจเจ เจฎเจพเจฃเจธ เจเจจเจฎเฉ เจฆเฉเจฒเฉฐเจญเฉ เจนเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเจฟ เจฌเฉเจ เจฌเฉเจเจพเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
O Nanak, es ist so schwierig, dieses menschliche Leben zu erlangen; der Wahre Guru vermittelt dieses Verstรคndnis. ||3||
เจฎเจจ เจฎเฉเจฐเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจธเฉเจตเจจเจฟ เจเจชเจฃเจพ เจธเฉ เจเจจ เจตเจกเจญเจพเจเฉ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
O mein Geist, diejenigen, die ihrem Wahren Guru dienen, sind die glรผcklichsten Wesen.
เจเฉ เจฎเจจเฉ เจฎเจพเจฐเจนเจฟ เจเจชเจฃเจพ เจธเฉ เจชเฉเจฐเจ เจฌเฉเจฐเจพเจเฉ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
Diejenigen, die ihren Geist besiegen, sind Wesen der Entsagung und Loslรถsung.
เจธเฉ เจเจจ เจฌเฉเจฐเจพเจเฉ เจธเจเจฟ เจฒเจฟเจต เจฒเจพเจเฉ เจเจชเจฃเจพ เจเจชเฉ เจชเจเจพเจฃเจฟเจ เฅฅ
Sie sind Wesen der Entsagung und Loslรถsung, die ihre Bewusstheit liebevoll auf den Wahren Herrn richten; sie erkennen und verstehen ihr eigenes Selbst.
เจฎเจคเจฟ เจจเจฟเจนเจเจฒ เจ เจคเจฟ เจเฉเฉเฉ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจธเจนเจเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจตเจเจพเจฃเจฟเจ เฅฅ
Ihr Intellekt ist bestรคndig, tief und tiefgrรผndig; als Gurmukh sprechen sie auf natรผrliche Weise den Naam, den Namen des Herrn, aus.
เจเจ เจเจพเจฎเจฃเจฟ เจนเจฟเจคเจเจพเจฐเฉ เจฎเจพเจเจ เจฎเฉเจนเจฟ เจชเจฟเจเจฐเฉ เจฎเจจเจฎเฉเจ เจธเฉเจ เจฐเจนเฉ เจ เจญเจพเจเฉ เฅฅ
Einige sind Liebhaber schรถner junger Frauen; emotionale Bindung an Maya ist ihnen sehr lieb. Die unglรผcklichen selbstsรผchtigen Manmukhs bleiben eingeschlafen.
เจจเจพเจจเจ เจธเจนเจเฉ เจธเฉเจตเจนเจฟ เจเฉเจฐเฉ เจ เจชเจฃเจพ เจธเฉ เจชเฉเจฐเฉ เจตเจกเจญเจพเจเฉ เฅฅเฉชเฅฅเฉฉเฅฅ
O Nanak, diejenigen, die intuitiv ihrem Guru dienen, haben ein vollkommenes Schicksal. ||4||3||
เจตเจกเจนเฉฐเจธเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉฉ เฅฅ
Wadahans, Dritter Mehla:
เจฐเจคเจจ เจชเจฆเจพเจฐเจฅ เจตเจฃเจเฉเจ เจนเจฟ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเจฟ เจฆเฉเจ เจฌเฉเจเจพเจ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
Kaufe das Juwel, den unschรคtzbaren Schatz; der Wahre Guru hat dieses Verstรคndnis gegeben.
เจฒเจพเจนเจพ เจฒเจพเจญเฉ เจนเจฐเจฟ เจญเจเจคเจฟ เจนเฉ เจเฉเจฃ เจฎเจนเจฟ เจเฉเจฃเฉ เจธเจฎเจพเจ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
Der Gewinn der Gewinne ist die hingebungsvolle Verehrung des Herrn; die eigenen Tugenden verschmelzen mit den Tugenden des Herrn.