Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 563 (german)
เจเจชเจฟ เจเฉเจตเจพ เจชเฉเจฐเจญ เจเจฐเจฃ เจคเฉเจฎเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Ich lebe, indem ich รผber Deine Fรผรe meditiere, Gott. ||1||Pause||
เจฆเจเจเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฎเฉเจฐเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจฆเจพเจคเฉ เฅฅ
O mein gnรคdiger und allmรคchtiger Gott, O groรer Geber,
เจเจฟเจธเจนเจฟ เจเจจเจพเจตเจนเฉ เจคเจฟเจจเจนเจฟ เจคเฉเจฎ เจเจพเจคเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Nur derjenige kennt Dich, dem Du Dich offenbarst. ||2||
เจธเจฆเจพ เจธเจฆเจพ เจเจพเจ เจฌเจฒเจฟเจนเจพเจฐเฉ เฅฅ
Fรผr immer und ewig bin ich Dir ein Opfer.
เจเจค เจเจค เจฆเฉเจเจ เจเจ เจคเฉเจฎเจพเจฐเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Hier und im Jenseits suche ich Deinen Schutz. ||3||
เจฎเฉเจนเจฟ เจจเจฟเจฐเจเฉเจฃ เจเฉเจฃเฉ เจเจฟเจเฉ เจจ เจเจพเจคเจพ เฅฅ
Ich bin ohne Tugend; ich kenne keine Deiner herrlichen Tugenden.
เจจเจพเจจเจ เจธเจพเจงเฉ เจฆเฉเจเจฟ เจฎเจจเฉ เจฐเจพเจคเจพ เฅฅเฉชเฅฅเฉฉเฅฅ
O Nanak, beim Anblick des Heiligen ist mein Geist von Dir durchdrungen. ||4||3||
เจตเจกเจนเฉฐเจธเฉ เจฎเจ เฉซ เฅฅ
Wadahans, Fรผnfter Mehla:
เจ เฉฐเจคเจฐเจเจพเจฎเฉ เจธเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจชเฉเจฐเจพ เฅฅ
Gott ist vollkommen - Er ist der Innere Kenner, der Erforscher der Herzen.
เจฆเจพเจจเฉ เจฆเฉเจ เจธเจพเจงเฉ เจเฉ เจงเฉเจฐเจพ เฅฅเฉงเฅฅ
Er segnet uns mit der Gabe des Staubes von den Fรผรen der Heiligen. ||1||
เจเจฐเจฟ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจชเฉเจฐเจญ เจฆเฉเจจ เจฆเจเจเจฒเจพ เฅฅ
Segne mich mit Deiner Gnade, Gott, O Barmherziger fรผr die Sanftmรผtigen.
เจคเฉเจฐเฉ เจเจ เจชเฉเจฐเจจ เจเฉเจชเจพเจฒเจพ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Ich suche Deinen Schutz, O vollkommener Herr, Erhalter der Welt. ||1||Pause||
เจเจฒเจฟ เจฅเจฒเจฟ เจฎเจนเฉเจ เจฒเจฟ เจฐเจนเจฟเจ เจญเจฐเจชเฉเจฐเฉ เฅฅ
Er ist vรถllig durchdringend und durchdringt das Wasser, das Land und den Himmel.
เจจเจฟเจเจเจฟ เจตเจธเฉ เจจเจพเจนเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉเจฐเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Gott ist nahe, nicht fern. ||2||
เจเจฟเจธ เจจเฉ เจจเจฆเจฐเจฟ เจเจฐเฉ เจธเฉ เจงเจฟเจเจ เฅฅ
Derjenige, den Er mit Seiner Gnade segnet, meditiert รผber Ihn.
เจเจ เจชเจนเจฐ เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจเฉเจฃ เจเจพเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Vierundzwanzig Stunden am Tag singt er die herrlichen Lobpreisungen des Herrn. ||3||
เจเฉเจ เจเฉฐเจค เจธเจเจฒเฉ เจชเฉเจฐเจคเจฟเจชเจพเจฐเฉ เฅฅ
Er hegt und erhรคlt alle Wesen und Kreaturen.
เจธเจฐเจจเจฟ เจชเจฐเจฟเจ เจจเจพเจจเจ เจนเจฐเจฟ เจฆเฉเจเจฐเฉ เฅฅเฉชเฅฅเฉชเฅฅ
Nanak sucht die Zuflucht an der Tรผr des Herrn. ||4||4||
เจตเจกเจนเฉฐเจธเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Wadahans, Fรผnfter Mehla:
เจคเฉ เจตเจก เจฆเจพเจคเจพ เจ เฉฐเจคเจฐเจเจพเจฎเฉ เฅฅ
Du bist der groรe Geber, der Innere Kenner, der Erforscher der Herzen.
เจธเจญ เจฎเจนเจฟ เจฐเจตเจฟเจ เจชเฉเจฐเจจ เจชเฉเจฐเจญ เจธเฉเจเจฎเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Gott, der vollkommene Herr und Meister, ist in allem durchdringend und allgegenwรคrtig. ||1||
เจฎเฉเจฐเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฎ เจจเจพเจฎเฉ เจ เจงเจพเจฐเจพ เฅฅ
Der Naam meines geliebten Gottes ist meine einzige Stรผtze.
เจนเจ เจธเฉเจฃเจฟ เจธเฉเจฃเจฟ เจเฉเจตเจพ เจจเจพเจฎเฉ เจคเฉเจฎเจพเจฐเจพ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Ich lebe, indem ich Deinen Namen hรถre, immer wieder hรถre. ||1||Pause||
เจคเฉเจฐเฉ เจธเจฐเจฃเจฟ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจฎเฉเจฐเฉ เจชเฉเจฐเฉ เฅฅ
Ich suche Deine Zuflucht, O mein vollkommener Wahrer Guru.
เจฎเจจเฉ เจจเจฟเจฐเจฎเจฒเฉ เจนเฉเจ เจธเฉฐเจคเจพ เจงเฉเจฐเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Mein Geist wird durch den Staub der Heiligen gereinigt. ||2||
เจเจฐเจจ เจเจฎเจฒ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจเจฐเจฟ เจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
Ich habe Seine Lotusfรผรe in meinem Herzen verankert.
เจคเฉเจฐเฉ เจฆเจฐเจธเจจ เจเจ เจเจพเจ เจฌเจฒเจฟเจนเจพเจฐเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Ich bin ein Opfer fรผr die gesegnete Vision Deines Darshan. ||3||
เจเจฐเจฟ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจคเฉเจฐเฉ เจเฉเจฃ เจเจพเจตเจพ เฅฅ
Erweise mir Barmherzigkeit, damit ich Deine herrlichen Lobpreisungen singen kann.
เจจเจพเจจเจ เจจเจพเจฎเฉ เจเจชเจค เจธเฉเจเฉ เจชเจพเจตเจพ เฅฅเฉชเฅฅเฉซเฅฅ
O Nanak, indem ich den Naam, den Namen des Herrn, jappe, erlange ich Frieden. ||4||5||
เจตเจกเจนเฉฐเจธเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Wadahans, Fรผnfter Mehla:
เจธเจพเจงเจธเฉฐเจเจฟ เจนเจฐเจฟ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจคเฉ เจชเฉเจเฉ เฅฅ
In der Saadh Sangat, der Gemeinschaft der Heiligen, trinke den Ambrosianischen Nektar des Herrn.
เจจเจพ เจเฉเจ เจฎเจฐเฉ เจจ เจเจฌเจนเฉ เจเฉเจเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Die Seele stirbt nicht, noch vergeht sie jemals. ||1||
เจตเจกเจญเจพเจเฉ เจเฉเจฐเฉ เจชเฉเจฐเจพ เจชเจพเจเจ เฅฅ
Durch groรes Glรผck trifft man den vollkommenen Guru.
เจเฉเจฐ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจคเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจงเจฟเจเจเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Durch die Gnade des Gurus meditiert man รผber Gott. ||1||Pause||
เจฐเจคเจจ เจเจตเจพเจนเจฐ เจนเจฐเจฟ เจฎเจพเจฃเจ เจฒเจพเจฒเจพ เฅฅ
Der Herr ist das Juwel, die Perle, der Edelstein, der Diamant.
เจธเจฟเจฎเจฐเจฟ เจธเจฟเจฎเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเจญ เจญเจ เจจเจฟเจนเจพเจฒเจพ เฅฅเฉจเฅฅ
Indem ich meditiere, meditiere ich in Erinnerung an Gott, bin ich in Ekstase. ||2||
เจเจค เจเจค เจชเฉเจเจ เจธเจพเจงเฉ เจธเจฐเจฃเจพ เฅฅ
Wo immer ich hinschaue, sehe ich die Zuflucht des Heiligen.
เจนเจฐเจฟ เจเฉเจฃ เจเจพเจ เจจเจฟเจฐเจฎเจฒ เจฎเจจเฉ เจเจฐเจฃเจพ เฅฅเฉฉเฅฅ
Indem ich die herrlichen Lobpreisungen des Herrn singe, wird meine Seele makellos rein. ||3||
เจเจ เจเจ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจฎเฉเจฐเจพ เจธเฉเจเจฎเฉ เจตเฉเจ เจพ เฅฅ
In jedem einzelnen Herzen wohnt mein Herr und Meister.
เจจเจพเจจเจ เจจเจพเจฎเฉ เจชเจพเจเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจคเฉเจ เจพ เฅฅเฉชเฅฅเฉฌเฅฅ
O Nanak, man erhรคlt den Naam, den Namen des Herrn, wenn Gott Seine Barmherzigkeit erweist. ||4||6||
เจตเจกเจนเฉฐเจธเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Wadahans, Fรผnfter Mehla:
เจตเจฟเจธเจฐเฉ เจจเจพเจนเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจฆเฉเจจ เจฆเจเจเจฒเจพ เฅฅ
Vergiss mich nicht, O Gott, Barmherziger fรผr die Sanftmรผtigen.
เจคเฉเจฐเฉ เจธเจฐเจฃเจฟ เจชเฉเจฐเจจ เจเจฟเจฐเจชเจพเจฒเจพ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Ich suche Deine Zuflucht, O vollkommener, mitfรผhlender Herr. ||1||Pause||
เจเจน เจเจฟเจคเจฟ เจเจตเจนเจฟ เจธเฉ เจฅเจพเจจเฉ เจธเฉเจนเจพเจตเจพ เฅฅ
Wo immer Du in den Sinn kommst, ist dieser Ort gesegnet.
เจเจฟเจคเฉ เจตเฉเจฒเจพ เจตเจฟเจธเจฐเจนเจฟ เจคเจพ เจฒเจพเจเฉ เจนเจพเจตเจพ เฅฅเฉงเฅฅ
In dem Moment, in dem ich Dich vergesse, werde ich von Bedauern getroffen. ||1||
เจคเฉเจฐเฉ เจเฉเจ เจคเฉ เจธเจฆ เจนเฉ เจธเจพเจฅเฉ เฅฅ
Alle Wesen gehรถren Dir; Du bist ihr stรคndiger Begleiter.
เจธเฉฐเจธเจพเจฐ เจธเจพเจเจฐ เจคเฉ เจเจขเฉ เจฆเฉ เจนเจพเจฅเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Bitte gib mir Deine Hand und zieh mich aus diesem Weltozean heraus. ||2||
เจเจตเจฃเฉ เจเจพเจฃเจพ เจคเฉเจฎ เจนเฉ เจเฉเจ เฅฅ
Kommen und Gehen geschehen durch Deinen Willen.
เจเจฟเจธเฉ เจคเฉ เจฐเจพเจเจนเจฟ เจคเจฟเจธเฉ เจฆเฉเจเฉ เจจ เจฅเฉเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Derjenige, den Du rettest, wird nicht von Leid geplagt. ||3||
เจคเฉ เจเจเฉ เจธเจพเจนเจฟเจฌเฉ เจ เจตเจฐเฉ เจจ เจนเฉเจฐเจฟ เฅฅ
Du bist der Einzige Herr und Meister; es gibt keinen anderen.
เจฌเจฟเจจเจ เจเจฐเฉ เจจเจพเจจเจเฉ เจเจฐ เจเฉเจฐเจฟ เฅฅเฉชเฅฅเฉญเฅฅ
Nanak bietet dieses Gebet mit zusammengepressten Handflรคchen an. ||4||7||
เจตเจกเจนเฉฐเจธเฉ เจฎเจ เฉซ เฅฅ
Wadahans, Fรผnfter Mehla:
เจคเฉ เจเจพเจฃเจพเจเจนเจฟ เจคเจพ เจเฉเจ เจเจพเจฃเฉ เฅฅ
Wenn Du Dich erkennen lรคsst, dann erkennen wir Dich.
เจคเฉเจฐเจพ เจฆเฉเจ เจจเจพเจฎเฉ เจตเจเจพเจฃเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Wir preisen Deinen Namen, den Du uns gegeben hast. ||1||
เจคเฉ เจ เจเจฐเจเฉ เจเฉเจฆเจฐเจคเจฟ เจคเฉเจฐเฉ เจฌเจฟเจธเจฎเจพ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Du bist wunderbar! Deine schรถpferische Kraft ist erstaunlich! ||1||Pause||