Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 560 (german)
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจฎเจจ เจฎเฉเจฐเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจธเจฎเจพเจฒเจฟ เฅฅ
Als Gurmukh, o mein Geist, erinnere dich an das Naam, den Namen des Herrn.
เจธเจฆเจพ เจจเจฟเจฌเจนเฉ เจเจฒเฉ เจคเฉเจฐเฉ เจจเจพเจฒเจฟ เฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Es wird dir immer beistehen und mit dir gehen. ||Pause||
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจเจพเจคเจฟ เจชเจคเจฟ เจธเจเฉ เจธเฉเจ เฅฅ
Der Wahre Herr ist der soziale Status und die Ehre des Gurmukh.
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจธเจเจพเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจนเฉเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Im Gurmukh ist Gott, sein Freund und Helfer. ||2||
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจเจฟเจธ เจจเฉ เจเจชเจฟ เจเจฐเฉ เจธเฉ เจนเฉเจ เฅฅ
Er allein wird Gurmukh, den der Herr so segnet.
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจเจชเจฟ เจตเจกเจพเจ เจฆเฉเจตเฉ เจธเฉเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Er Selbst segnet den Gurmukh mit Grรถรe. ||3||
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจธเจฌเจฆเฉ เจธเจเฉ เจเจฐเจฃเฉ เจธเจพเจฐเฉ เฅฅ
Der Gurmukh lebt das Wahre Wort des Shabad und praktiziert gute Taten.
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจจเจพเจจเจ เจชเจฐเจตเจพเจฐเฉ เจธเจพเจงเจพเจฐเฉ เฅฅเฉชเฅฅเฉฌเฅฅ
Der Gurmukh, o Nanak, befreit seine Familie und Verwandten. ||4||6||
เจตเจกเจนเฉฐเจธเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉฉ เฅฅ
Wadahans, Dritter Mehla:
เจฐเจธเจจเจพ เจนเจฐเจฟ เจธเจพเจฆเจฟ เจฒเจเฉ เจธเจนเจเจฟ เจธเฉเจญเจพเจ เฅฅ
Meine Zunge ist intuitiv vom Geschmack des Herrn angezogen.
เจฎเจจเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจชเจคเจฟเจ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจงเจฟเจเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Mein Geist ist zufrieden, indem er รผber den Namen des Herrn meditiert. ||1||
เจธเจฆเจพ เจธเฉเจเฉ เจธเจพเจเฉ เจธเจฌเจฆเจฟ เจตเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Dauerhafter Frieden wird erlangt, indem man รผber den Shabad, das Wahre Wort Gottes, nachdenkt.
เจเจชเจฃเฉ เจธเจคเจเฉเจฐ เจตเจฟเจเจนเฉ เจธเจฆเจพ เจฌเจฒเจฟเจนเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Ich bin fรผr immer ein Opfer fรผr meinen Wahren Guru. ||1||Pause||
เจ เจเฉ เจธเฉฐเจคเฉเจเฉเจ เจเจ เจฒเจฟเจต เจฒเจพเจ เฅฅ
Meine Augen sind zufrieden, liebevoll auf den Einen Herrn gerichtet.
เจฎเจจเฉ เจธเฉฐเจคเฉเจเจฟเจ เจฆเฉเจเจพ เจญเจพเจ เจเจตเจพเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Mein Geist ist zufrieden, nachdem er die Liebe zur Dualitรคt aufgegeben hat. ||2||
เจฆเฉเจน เจธเจฐเฉเจฐเจฟ เจธเฉเจเฉ เจนเฉเจตเฉ เจธเจฌเจฆเจฟ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจ เฅฅ
Der Rahmen meines Kรถrpers ist in Frieden, durch den Shabad und den Namen des Herrn.
เจจเจพเจฎเฉ เจชเจฐเจฎเจฒเฉ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจฐเจนเจฟเจ เจธเจฎเจพเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Der Duft des Naam durchdringt mein Herz. ||3||
เจจเจพเจจเจ เจฎเจธเจคเจเจฟ เจเจฟเจธเฉ เจตเจกเจญเจพเจเฉ เฅฅ
O Nanak, wer ein so groรes Schicksal auf seiner Stirn geschrieben hat,
เจเฉเจฐ เจเฉ เจฌเจพเจฃเฉ เจธเจนเจ เจฌเฉเจฐเจพเจเฉ เฅฅเฉชเฅฅเฉญเฅฅ
durch die Bani des Wortes des Guru, wird leicht und intuitiv frei von Verlangen. ||4||7||
เจตเจกเจนเฉฐเจธเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉฉ เฅฅ
Wadahans, Dritter Mehla:
เจชเฉเจฐเฉ เจเฉเจฐ เจคเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจชเจพเจเจ เจเจพเจ เฅฅ
Vom Vollkommenen Guru wird das Naam erhalten.
เจธเจเฉ เจธเจฌเจฆเจฟ เจธเจเจฟ เจธเจฎเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Durch den Shabad, das Wahre Wort Gottes, verschmilzt man mit dem Wahren Herrn. ||1||
เจ เจฎเจจ เจจเจพเจฎเฉ เจจเจฟเจงเจพเจจเฉ เจคเฉ เจชเจพเจ เฅฅ
O meine Seele, erlange den Schatz des Naam,
เจเจชเจฃเฉ เจเฉเจฐ เจเฉ เจฎเฉฐเจจเจฟ เจฒเฉ เจฐเจเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
indem du dich dem Willen deines Gurus unterwirfst. ||1||Pause||
เจเฉเจฐ เจเฉ เจธเจฌเจฆเจฟ เจตเจฟเจเจนเฉ เจฎเฉเจฒเฉ เจเจตเจพเจ เฅฅ
Durch das Wort des Guru-Shabad wird der Schmutz von innen weggewaschen.
เจจเจฟเจฐเจฎเจฒเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจตเจธเฉ เจฎเจจเจฟ เจเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Das Unbefleckte Naam kommt, um im Geist zu wohnen. ||2||
เจญเจฐเจฎเฉ เจญเฉเจฒเจพ เจซเจฟเจฐเฉ เจธเฉฐเจธเจพเจฐเฉ เฅฅ
Von Zweifeln getรคuscht, wandert die Welt umher.
เจฎเจฐเจฟ เจเจจเจฎเฉ เจเจฎเฉ เจเจฐเฉ เจเฉเจเจฐเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Sie stirbt und wird wiedergeboren und wird vom Boten des Todes ruiniert. ||3||
เจจเจพเจจเจ เจธเฉ เจตเจกเจญเจพเจเฉ เจเจฟเจจ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจงเจฟเจเจเจ เฅฅ
O Nanak, sehr glรผcklich sind diejenigen, die รผber den Namen des Herrn meditieren.
เจเฉเจฐ เจชเจฐเจธเจพเจฆเฉ เจฎเฉฐเจจเจฟ เจตเจธเจพเจเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉฎเฅฅ
Durch die Gnade des Gurus verankern sie den Namen in ihrem Geist. ||4||8||
เจตเจกเจนเฉฐเจธเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉฉ เฅฅ
Wadahans, Dritter Mehla:
เจนเจเจฎเฉ เจจเจพเจตเฉ เจจเจพเจฒเจฟ เจตเจฟเจฐเฉเจงเฉ เจนเฉ เจฆเฉเจ เจจ เจตเจธเจนเจฟ เจเจ เจ เจพเจ เฅฅ
Ego steht im Gegensatz zum Namen des Herrn; die beiden wohnen nicht am selben Ort.
เจนเจเจฎเฉ เจตเจฟเจเจฟ เจธเฉเจตเจพ เจจ เจนเฉเจตเจ เจคเจพ เจฎเจจเฉ เจฌเจฟเจฐเจฅเจพ เจเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Im Egoismus kann selbstloser Dienst nicht geleistet werden, und so bleibt die Seele unerfรผllt. ||1||
เจนเจฐเจฟ เจเฉเจคเจฟ เจฎเจจ เจฎเฉเจฐเฉ เจคเฉ เจเฉเจฐ เจเจพ เจธเจฌเจฆเฉ เจเจฎเจพเจ เฅฅ
O mein Geist, denke an den Herrn und praktiziere das Wort des Guru-Shabad.
เจนเฉเจเจฎเฉ เจฎเฉฐเจจเจนเจฟ เจคเจพ เจนเจฐเจฟ เจฎเจฟเจฒเฉ เจคเจพ เจตเจฟเจเจนเฉ เจนเจเจฎเฉ เจเจพเจ เฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Wenn du dich dem Hukam des Befehls des Herrn unterwirfst, dann wirst du dich mit dem Herrn treffen; nur dann wird dein Ego von innen weichen. ||Pause||
เจนเจเจฎเฉ เจธเจญเฉ เจธเจฐเฉเจฐเฉ เจนเฉ เจนเจเจฎเฉ เจเจชเจคเจฟ เจนเฉเจ เฅฅ
Egoismus ist in allen Kรถrpern; durch Egoismus entstehen wir.
เจนเจเจฎเฉ เจตเจกเจพ เจเฉเจฌเจพเจฐเฉ เจนเฉ เจนเจเจฎเฉ เจตเจฟเจเจฟ เจฌเฉเจเจฟ เจจ เจธเจเฉ เจเฉเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Egoismus ist totale Dunkelheit; im Egoismus kann niemand etwas verstehen. ||2||
เจนเจเจฎเฉ เจตเจฟเจเจฟ เจญเจเจคเจฟ เจจ เจนเฉเจตเจ เจนเฉเจเจฎเฉ เจจ เจฌเฉเจเจฟเจ เจเจพเจ เฅฅ
Im Egoismus kann keine hingebungsvolle Verehrung vollzogen werden, und der Hukam des Befehls des Herrn kann nicht verstanden werden.
เจนเจเจฎเฉ เจตเจฟเจเจฟ เจเฉเจ เจฌเฉฐเจงเฉ เจนเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจจ เจตเจธเฉ เจฎเจจเจฟ เจเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Im Egoismus ist die Seele in Knechtschaft, und das Naam, der Name des Herrn, kommt nicht, um im Geist zu wohnen. ||3||
เจจเจพเจจเจ เจธเจคเจเฉเจฐเจฟ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ เจนเจเจฎเฉ เจเจ เจคเจพ เจธเจเฉ เจตเจธเจฟเจ เจฎเจจเจฟ เจเจ เฅฅ
O Nanak, wenn man den Wahren Guru trifft, wird der Egoismus beseitigt, und dann kommt der Wahre Herr, um im Geist zu wohnen.
เจธเจเฉ เจเจฎเจพเจตเฉ เจธเจเจฟ เจฐเจนเฉ เจธเจเฉ เจธเฉเจตเจฟ เจธเจฎเจพเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉฏเฅฅเฉงเฉจเฅฅ
Man beginnt, die Wahrheit zu praktizieren, bleibt in der Wahrheit und wird durch den Dienst am Wahren in Ihm absorbiert. ||4||9||12||
เจตเจกเจนเฉฐเจธเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉช เจเจฐเฉ เฉง
Wadahans, Vierter Mehla, Erstes Haus:
เฉด เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เฅฅ
Ein Schรถpfer des Universums Gott. Durch die Gnade des Wahren Gurus:
เจธเฉเจ เจเจ เจเจเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจ เจพเจเฉเจฐเฉ เฅฅ
Es gibt ein Bett und einen Herrn Gott.
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจนเจฐเจฟ เจฐเจพเจตเฉ เจธเฉเจ เจธเจพเจเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Der Gurmukh genieรt den Herrn, den Ozean des Friedens. ||1||
เจฎเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจฎเจฟเจฒเจฃ เจชเฉเจฐเฉเจฎ เจฎเจจเจฟ เจเจธเจพ เฅฅ
Mein Geist sehnt sich danach, meinen Geliebten Herrn zu treffen.