Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 554 (german)
เจฎเจ เฉซ เฅฅ
Fรผnfter Mehla:
เจเจเจฟ เจตเจธเจนเจฟ เจเจฐเจฃเจพเจฐเจฌเจฟเฉฐเจฆ เจฐเจธเจจเจพ เจเจชเฉ เจเฉเจชเจพเจฒ เฅฅ
Lass die Lotusfรผรe des Herrn in deinem Herzen wohnen, und mit deiner Zunge, rezitiere den Namen Gottes.
เจจเจพเจจเจ เจธเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจธเจฟเจฎเจฐเฉเจ เจคเจฟเจธเฉ เจฆเฉเจนเฉ เจเจ เจชเจพเจฒเจฟ เฅฅเฉจเฅฅ
O Nanak, meditiere in Erinnerung an Gott, und nรคhre diesen Kรถrper. ||2||
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauri:
เจเจชเฉ เจ เจ เจธเจ เจฟ เจคเฉเจฐเจฅ เจเจฐเจคเจพ เจเจชเจฟ เจเจฐเฉ เจเจธเจจเจพเจจเฉ เฅฅ
Der Schรถpfer Selbst ist die achtundsechzig heiligen Pilgerstรคtten; Er Selbst nimmt das reinigende Bad in ihnen.
เจเจชเฉ เจธเฉฐเจเจฎเจฟ เจตเจฐเจคเฉ เจธเฉเจตเจพเจฎเฉ เจเจชเจฟ เจเจชเจพเจเจนเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เฅฅ
Er Selbst รผbt strenge Selbstdisziplin; der Herr Meister Selbst veranlasst uns, Seinen Namen zu chanten.
เจเจชเจฟ เจฆเจเจเจฒเฉ เจนเฉเจ เจญเจ เจเฉฐเจกเจจเฉ เจเจชเจฟ เจเจฐเฉ เจธเจญเฉ เจฆเจพเจจเฉ เฅฅ
Er Selbst wird uns gnรคdig; der Zerstรถrer der Furcht Selbst gibt in Barmherzigkeit an alle.
เจเจฟเจธ เจจเฉ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจเจชเจฟ เจฌเฉเจเจพเจ เจธเฉ เจธเจฆ เจนเฉ เจฆเจฐเจเจนเจฟ เจชเจพเจ เจฎเจพเจจเฉ เฅฅ
Derjenige, den Er erleuchtet und zum Gurmukh gemacht hat, erlangt immer Ehre in Seinem Hof.
เจเจฟเจธ เจฆเฉ เจชเฉเจ เจฐเจเฉ เจนเจฐเจฟ เจธเฉเจเจฎเฉ เจธเฉ เจธเจเจพ เจนเจฐเจฟ เจเจพเจจเฉ เฅฅเฉงเฉชเฅฅ
Derjenige, dessen Ehre der Herr Meister bewahrt hat, lernt den Wahren Herrn kennen. ||14||
เจธเจฒเฉเจเฉ เจฎเจ เฉฉ เฅฅ
Shalok, Dritter Mehla:
เจจเจพเจจเจ เจฌเจฟเจจเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจญเฉเจเฉ เจเจเฉ เจ เฉฐเจงเฉ เจนเฉ เจ เฉฐเจงเฉ เจเจฐเจฎ เจเจฎเจพเจ เฅฅ
O Nanak, ohne den Wahren Guru zu treffen, ist die Welt blind, und sie begeht blinde Taten.
เจธเจฌเจฆเฉ เจธเจฟเจ เจเจฟเจคเฉ เจจ เจฒเจพเจตเจ เจเจฟเจคเฉ เจธเฉเจเฉ เจตเจธเฉ เจฎเจจเจฟ เจเจ เฅฅ
Sie konzentriert ihr Bewusstsein nicht auf das Wort des Shabad, das Frieden bringen wรผrde, um im Geist zu wohnen.
เจคเจพเจฎเจธเจฟ เจฒเจเจพ เจธเจฆเจพ เจซเจฟเจฐเฉ เจ เจนเจฟเจจเจฟเจธเจฟ เจเจฒเจคเฉ เจฌเจฟเจนเจพเจ เฅฅ
Immer von den dunklen Leidenschaften niedriger Energie befallen, wandert sie umher und verbringt ihre Tage und Nรคchte brennend.
เจเฉ เจคเจฟเจธเฉ เจญเจพเจตเฉ เจธเฉ เจฅเฉเจ เจเจนเจฃเจพ เจเจฟเจเฉ เจจ เจเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Was Ihm gefรคllt, geschieht; niemand hat dazu etwas zu sagen. ||1||
เจฎเจ เฉฉ เฅฅ
Dritter Mehla:
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจซเฉเจฐเจฎเจพเจเจ เจเจพเจฐเฉ เจเจน เจเจฐเฉเจนเฉ เฅฅ
Der Wahre Guru hat uns befohlen, dies zu tun:
เจเฉเจฐเฉ เจฆเฉเจเจฐเฉ เจนเฉเจ เจเฉ เจธเจพเจนเจฟเจฌเฉ เจธเฉฐเจฎเจพเจฒเฉเจนเฉ เฅฅ
durch das Tor des Gurus, meditiere รผber den Herrn Meister.
เจธเจพเจนเจฟเจฌเฉ เจธเจฆเจพ เจนเจเฉเจฐเจฟ เจนเฉ เจญเจฐเจฎเฉ เจเฉ เจเจเฉ เจเจเจฟ เจเฉ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจเฉเจคเจฟ เจงเจฐเฉเจนเฉ เฅฅ
Der Herr Meister ist immer gegenwรคrtig. Er zerreiรt den Schleier des Zweifels und installiert Sein Licht im Geist.
เจนเจฐเจฟ เจเจพ เจจเจพเจฎเฉ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจคเฉ เจนเฉ เจฆเจพเจฐเฉ เจเจนเฉ เจฒเจพเจเจนเฉ เฅฅ
Der Name des Herrn ist Ambrosischer Nektar - nimm diese heilende Medizin!
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจเจพ เจญเจพเจฃเจพ เจเจฟเจคเจฟ เจฐเจเจนเฉ เจธเฉฐเจเจฎเฉ เจธเจเจพ เจจเฉเจนเฉ เฅฅ
Verankere den Willen des Wahren Gurus in deinem Bewusstsein und mache die Wahre Liebe des Herrn zu deiner Selbstdisziplin.
เจจเจพเจจเจ เจเจฅเฉ เจธเฉเจเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐเจฟ เจฐเจเจธเฉ เจ เจเฉ เจนเจฐเจฟ เจธเจฟเจ เจเฉเจฒ เจเจฐเฉเจนเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
O Nanak, du wirst hier in Frieden gehalten werden, und danach wirst du mit dem Herrn feiern. ||2||
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauri:
เจเจชเฉ เจญเจพเจฐ เจ เจ เจพเจฐเจน เจฌเจฃเจธเจชเจคเจฟ เจเจชเฉ เจนเฉ เจซเจฒ เจฒเจพเจ เฅฅ
Er Selbst ist die groรe Vielfalt der Natur, und Er Selbst lรคsst sie Frรผchte tragen.
เจเจชเฉ เจฎเจพเจฒเฉ เจเจชเจฟ เจธเจญเฉ เจธเจฟเฉฐเจเฉ เจเจชเฉ เจนเฉ เจฎเฉเจนเจฟ เจชเจพเจ เฅฅ
Er Selbst ist der Gรคrtner, Er Selbst bewรคssert alle Pflanzen, und Er Selbst nimmt sie in Seinen Mund.
เจเจชเฉ เจเจฐเจคเจพ เจเจชเฉ เจญเฉเจเจคเจพ เจเจชเฉ เจฆเฉเจ เจฆเจฟเจตเจพเจ เฅฅ
Er Selbst ist der Schรถpfer, und Er Selbst ist der Genieรer; Er Selbst gibt und veranlasst andere zu geben.
เจเจชเฉ เจธเจพเจนเจฟเจฌเฉ เจเจชเฉ เจนเฉ เจฐเจพเจเจพ เจเจชเฉ เจฐเจนเจฟเจ เจธเจฎเจพเจ เฅฅ
Er Selbst ist der Herr und Meister, und Er Selbst ist der Beschรผtzer; Er Selbst ist รผberall durchdringend und allgegenwรคrtig.
เจเจจเฉ เจจเจพเจจเจ เจตเจกเจฟเจเจ เจเจเฉ เจนเจฐเจฟ เจเจฐเจคเฉ เจเฉ เจเจฟเจธ เจจเฉ เจคเจฟเจฒเฉ เจจ เจคเจฎเจพเจ เฅฅเฉงเฉซเฅฅ
Diener Nanak spricht von der Grรถรe des Herrn, des Schรถpfers, der รผberhaupt keine Gier hat. ||15||
เจธเจฒเฉเจ เจฎเจ เฉฉ เฅฅ
Shalok, Dritter Mehla:
เจฎเจพเจฃเจธเฉ เจญเจฐเจฟเจ เจเจฃเจฟเจ เจฎเจพเจฃเจธเฉ เจญเจฐเจฟเจ เจเจ เฅฅ
Eine Person bringt eine volle Flasche, und eine andere fรผllt ihren Becher.
เจเจฟเจคเฉ เจชเฉเจคเฉ เจฎเจคเจฟ เจฆเฉเจฐเจฟ เจนเฉเจ เจฌเจฐเจฒเฉ เจชเจตเฉ เจตเจฟเจเจฟ เจเจ เฅฅ
Wenn man den Wein trinkt, weicht seine Intelligenz, und Wahnsinn tritt in seinen Geist ein;
เจเจชเจฃเจพ เจชเจฐเจพเจเจ เจจ เจชเจเจพเจฃเจ เจเจธเจฎเจนเฉ เจงเจเฉ เจเจพเจ เฅฅ
er kann nicht zwischen seinem Eigenen und dem der anderen unterscheiden, und er wird von seinem Herrn und Meister niedergeschlagen.
เจเจฟเจคเฉ เจชเฉเจคเฉ เจเจธเจฎเฉ เจตเจฟเจธเจฐเฉ เจฆเจฐเจเจน เจฎเจฟเจฒเฉ เจธเจเจพเจ เฅฅ
Wenn er ihn trinkt, vergisst er seinen Herrn und Meister, und er wird im Hof des Herrn bestraft.
เจเฉเจ เจพ เจฎเจฆเฉ เจฎเฉเจฒเจฟ เจจ เจชเฉเจเจ เจเฉ เจเจพ เจชเจพเจฐเจฟ เจตเจธเจพเจ เฅฅ
Trinke den falschen Wein รผberhaupt nicht, wenn es in deiner Macht steht.
เจจเจพเจจเจ เจจเจฆเจฐเฉ เจธเจเฉ เจฎเจฆเฉ เจชเจพเจเจ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจฎเจฟเจฒเฉ เจเจฟเจธเฉ เจเจ เฅฅ
O Nanak, der Wahre Guru kommt und trifft den Sterblichen; durch Seine Gnade erhรคlt man den Wahren Wein.
เจธเจฆเจพ เจธเจพเจนเจฟเจฌ เจเฉ เจฐเฉฐเจเจฟ เจฐเจนเฉ เจฎเจนเจฒเฉ เจชเจพเจตเฉ เจฅเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Er soll fรผr immer in der Liebe des Herrn Meisters weilen und einen Platz im Herrenhaus Seiner Gegenwart erhalten. ||1||
เจฎเจ เฉฉ เฅฅ
Dritter Mehla:
เจเจนเฉ เจเจเจคเฉ เจเฉเจตเจคเฉ เจฎเจฐเฉ เจเจพ เจเจธ เจจเฉ เจธเฉเจเฉ เจนเฉเจ เฅฅ
Wenn diese Welt zu verstehen beginnt, bleibt sie tot, wรคhrend sie noch lebt.
เจเจพ เจคเจฟเจจเจฟเฉ เจธเจตเจพเจฒเจฟเจ เจคเจพเจ เจธเจตเจฟ เจฐเจนเจฟเจ เจเจเจพเจ เจคเจพเจ เจธเฉเจงเจฟ เจนเฉเจ เฅฅ
Wenn der Herr ihn einschlafen lรคsst, bleibt er eingeschlafen; wenn Er ihn aufweckt, erlangt er das Bewusstsein wieder.
เจจเจพเจจเจ เจจเจฆเจฐเจฟ เจเจฐเฉ เจเฉ เจเจชเจฃเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจฎเฉเจฒเฉ เจธเฉเจ เฅฅ
O Nanak, wenn der Herr Seinen Blick der Gnade wirft, veranlasst Er ihn, den Wahren Guru zu treffen.
เจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจเฉเจตเจคเฉ เจฎเจฐเฉ เจคเจพ เจซเจฟเจฐเจฟ เจฎเจฐเจฃเฉ เจจ เจนเฉเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Durch die Gnade des Gurus, bleibe tot, wรคhrend du noch lebst, und du wirst nicht wieder sterben mรผssen. ||2||
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauri:
เจเจฟเจธ เจฆเจพ เจเฉเจคเจพ เจธเจญเฉ เจเจฟเจเฉ เจนเฉเจตเฉ เจคเจฟเจธ เจจเฉ เจชเจฐเจตเจพเจน เจจเจพเจนเฉ เจเจฟเจธเฉ เจเฉเจฐเฉ เฅฅ
Durch Sein Tun geschieht alles; was kรผmmert Ihn jemand anderes?
เจนเจฐเจฟ เจเฉเจ เจคเฉเจฐเจพ เจฆเจฟเจคเจพ เจธเจญเฉ เจเฉ เจเจพเจตเฉ เจธเจญ เจฎเฉเจนเจคเจพเจเฉ เจเจขเฉ เจคเฉเจฐเฉ เฅฅ
O Lieber Herr, jeder isst, was immer Du gibst - alle sind Dir untertan.