Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 548 (german)
เจฐเจพเจเจจ เจเจฟเจ เจธเฉเจเจ เจคเฉ เจจเฉเจฆ เจญเจฐเฉ เจเจพเจเจค เจเจค เจจเจพเจนเฉ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
O Kรถnig, warum schlรคfst du? Warum wachst du nicht zur Realitรคt auf?
เจฎเจพเจเจ เจเฉเจ เฉ เจฐเฉเจฆเจจเฉ เจเฉเจคเฉ เจฌเจฟเจฒเจฒเจพเจนเฉ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
Es ist sinnlos, รผber Maya zu weinen und zu jammern, aber so viele schreien und beklagen sich.
เจฌเจฟเจฒเจฒเจพเจนเจฟ เจเฉเจคเฉ เจฎเจนเจพ เจฎเฉเจนเจจ เจฌเจฟเจจเฉ เจจเจพเจฎ เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจธเฉเจเฉ เจจเจนเฉ เฅฅ
So viele schreien nach Maya, der groรen Verfรผhrerin, aber ohne den Naam des Herrn gibt es keinen Frieden.
เจธเจนเจธ เจธเจฟเจเจฃเจช เจเจชเจพเจต เจฅเจพเจเฉ เจเจน เจญเจพเจตเจค เจคเจน เจเจพเจนเฉ เฅฅ
Tausende von klugen Tricks und Bemรผhungen werden nicht gelingen. Man geht, wohin der Herr ihn gehen lรคsst.
เจเจฆเจฟ เจ เฉฐเจคเฉ เจฎเจงเจฟ เจชเฉเจฐเจจ เจธเจฐเจฌเจคเฉเจฐ เจเจเจฟ เจเจเจฟ เจเจนเฉ เฅฅ
Am Anfang, in der Mitte und am Ende ist Er allgegenwรคrtig; Er ist in jedem Herzen.
เจฌเจฟเจจเจตเฉฐเจค เจจเจพเจจเจ เจเจฟเจจ เจธเจพเจงเจธเฉฐเจเจฎเฉ เจธเฉ เจชเจคเจฟ เจธเฉเจคเฉ เจเจฐเจฟ เจเจพเจนเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Betet Nanak, diejenigen, die sich dem Saadh Sangat anschlieรen, gehen mit Ehre zum Haus des Herrn. ||2||
เจจเจฐเจชเจคเจฟ เจเจพเจฃเจฟ เจเฉเจฐเจนเจฟเจ เจธเฉเจตเจ เจธเจฟเจเจฃเฉ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
O Kรถnig der Sterblichen, wisse, dass deine Palรคste und weisen Diener am Ende von keinem Nutzen sein werden.
เจธเจฐเจชเจฐ เจตเฉเจเฉเฉเจฃเจพ เจฎเฉเจนเฉ เจชเจเฉเจคเจพเจฃเฉ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
Du wirst dich sicherlich von ihnen trennen mรผssen, und ihre Anhaftung wird dich Bedauern empfinden lassen.
เจนเจฐเจฟเจเฉฐเจฆเจเจฐเฉ เจฆเฉเจเจฟ เจญเฉเจฒเจพ เจเจนเจพ เจ เจธเจฅเจฟเจคเจฟ เจชเจพเจเจ เฅฅ
Beim Anblick der Trugbildstadt hast du dich verirrt; wie kannst du jetzt Stabilitรคt finden?
เจฌเจฟเจจเฉ เจจเจพเจฎ เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจเจจ เจฐเจเจจเจพ เจ เจนเจฟเจฒเจพ เจเจจเจฎเฉ เจเจตเจพเจเจ เฅฅ
Vertieft in andere Dinge als den Naam des Herrn, wird dieses menschliche Leben vergeblich verschwendet.
เจนเจ เจนเจ เจเจฐเจค เจจ เจคเฉเจฐเจฟเจธเจจ เจฌเฉเจเฉ เจจเจน เจเจพเจเจฎ เจชเฉเจฐเจจ เจเจฟเจเจจเฉ เฅฅ
Wenn du dich egoistischen Handlungen hingibst, wird dein Durst nicht gestillt. Deine Wรผnsche werden nicht erfรผllt, und du erlangst keine spirituelle Weisheit.
เจฌเจฟเจจเจตเฉฐเจคเจฟ เจจเจพเจจเจ เจฌเจฟเจจเฉ เจจเจพเจฎ เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจเฉเจคเจฟเจ เจชเจเฉเจคเจพเจจเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Betet Nanak, ohne den Naam des Herrn sind so viele mit Bedauern gegangen. ||3||
เจงเจพเจฐเจฟ เจ เจจเฉเจเฉเจฐเจนเฉ เจ เจชเจจเจพ เจเจฐเจฟ เจฒเฉเจจเจพ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
Seine Segnungen ausgieรend hat der Herr mich zu Seinem Eigen gemacht.
เจญเฉเจเจพ เจเจนเจฟ เจเจพเจขเจฟ เจฒเฉเจ เจธเจพเจงเฉ เจธเฉฐเจเฉ เจฆเฉเจจเจพ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
Er hat mich am Arm ergriffen, mich aus dem Schlamm gezogen und mich mit dem Saadh Sangat, der Gemeinschaft der Heiligen, gesegnet.
เจธเจพเจงเจธเฉฐเจเจฎเจฟ เจนเจฐเจฟ เจ เจฐเจพเจงเฉ เจธเจเจฒ เจเจฒเจฎเจฒ เจฆเฉเจ เจเจฒเฉ เฅฅ
Den Herrn im Saadh Sangat verehrend, werden alle meine Sรผnden und Leiden verbrannt.
เจฎเจนเจพ เจงเจฐเจฎ เจธเฉเจฆเจพเจจ เจเจฟเจฐเจฟเจ เจธเฉฐเจเจฟ เจคเฉเจฐเฉ เจธเฉ เจเจฒเฉ เฅฅ
Dies ist die grรถรte Religion und die beste Wohltรคtigkeit; dies allein wird mit dir gehen.
เจฐเจธเจจเจพ เจ เจฐเจพเจงเฉ เจเจเฉ เจธเฉเจเจฎเฉ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเจฟ เจฎเจจเฉ เจคเจจเฉ เจญเฉเจจเจพ เฅฅ
Meine Zunge singt in Anbetung den Namen des Einen Herrn und Meisters; mein Geist und Kรถrper sind im Namen des Herrn getrรคnkt.
เจจเจพเจจเจ เจเจฟเจธ เจจเฉ เจนเจฐเจฟ เจฎเจฟเจฒเจพเจ เจธเฉ เจธเจฐเจฌ เจเฉเจฃ เจชเจฐเจฌเฉเจจเจพ เฅฅเฉชเฅฅเฉฌเฅฅเฉฏเฅฅ
O Nanak, wer auch immer der Herr mit sich selbst vereint, ist mit allen Tugenden erfรผllt. ||4||6||9||
เจฌเจฟเจนเจพเจเฉเฉ เจเฉ เจตเจพเจฐ เจฎเจนเจฒเจพ เฉช
Vaar von Bihaagraa, Vierter Mehla:
เฉด เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เฅฅ
Ein Schรถpfer des Universums. Durch die Gnade des Wahren Gurus:
เจธเจฒเฉเจ เจฎเจ เฉฉ เฅฅ
Shalok, Dritter Mehla:
เจเฉเจฐ เจธเฉเจตเจพ เจคเฉ เจธเฉเจเฉ เจชเจพเจเจ เจนเฉเจฐ เจฅเฉ เจธเฉเจเฉ เจจ เจญเจพเจฒเจฟ เฅฅ
Dem Guru dienend, wird Frieden erlangt; suche den Frieden nicht anderswo.
เจเฉเจฐ เจเฉ เจธเจฌเจฆเจฟ เจฎเจจเฉ เจญเฉเจฆเฉเจ เจธเจฆเจพ เจตเจธเฉ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฒเจฟ เฅฅ
Die Seele wird vom Wort des Shabad des Gurus durchdrungen. Der Herr wohnt ewig mit der Seele.
เจจเจพเจจเจ เจจเจพเจฎเฉ เจคเจฟเจจเจพ เจเจ เจฎเจฟเจฒเฉ เจเจฟเจจ เจนเจฐเจฟ เจตเฉเจเฉ เจจเจฆเจฐเจฟ เจจเจฟเจนเจพเจฒเจฟ เฅฅเฉงเฅฅ
O Nanak, sie allein erhalten den Naam, den Namen des Herrn, die vom Herrn mit Seinem Blick der Gnade gesegnet sind. ||1||
เจฎเจ เฉฉ เฅฅ
Dritter Mehla:
เจธเจฟเจซเจคเจฟ เจเจเจพเจจเจพ เจฌเจเจธ เจนเฉ เจเจฟเจธเฉ เจฌเจเจธเฉ เจธเฉ เจเจฐเจเฉ เจเจพเจ เฅฅ
Der Schatz des Lobes des Herrn ist solch ein gesegnetes Geschenk; er allein erhรคlt ihn, um ihn auszugeben, dem der Herr ihn schenkt.
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจฌเจฟเจจเฉ เจนเจฅเจฟ เจจ เจเจตเจ เจธเจญ เจฅเจเฉ เจเจฐเจฎ เจเจฎเจพเจ เฅฅ
Ohne den Wahren Guru kommt er nicht in die Hand; alle sind mรผde geworden, religiรถse Rituale zu verrichten.
เจจเจพเจจเจ เจฎเจจเจฎเฉเจเฉ เจเจเจคเฉ เจงเจจเจนเฉเจฃเฉ เจนเฉ เจ เจเฉ เจญเฉเจเจพ เจเจฟ เจเจพเจ เฅฅเฉจเฅฅ
O Nanak, die selbstsรผchtigen Manmukhs der Welt entbehren diesen Reichtum; wenn sie in der nรคchsten Welt hungrig sind, was werden sie dort zu essen haben? ||2||
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauree:
เจธเจญ เจคเฉเจฐเฉ เจคเฉ เจธเจญเจธ เจฆเจพ เจธเจญ เจคเฉเจงเฉ เจเจชเจพเจเจ เฅฅ
Alle sind Dein, und Du gehรถrst allen. Du hast alle erschaffen.
เจธเจญเจจเจพ เจตเจฟเจเจฟ เจคเฉ เจตเจฐเจคเจฆเจพ เจคเฉ เจธเจญเจจเฉ เจงเจฟเจเจเจ เฅฅ
Du bist in allen gegenwรคrtig - alle meditieren รผber Dich.
เจคเจฟเจธ เจฆเฉ เจคเฉ เจญเจเจคเจฟ เจฅเจพเจ เจชเจพเจเจนเจฟ เจเฉ เจคเฉเจงเฉ เจฎเจจเจฟ เจญเจพเจเจ เฅฅ
Du nimmst die hingebungsvolle Verehrung derer an, die Deinem Geist gefallen.
เจเฉ เจนเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเจญ เจญเจพเจตเฉ เจธเฉ เจฅเฉเจ เจธเจญเจฟ เจเจฐเจจเจฟ เจคเฉเจฐเจพ เจเจฐเจพเจเจ เฅฅ
Was dem Herrn Gott gefรคllt, geschieht; alle handeln, wie Du sie handeln lรคsst.
เจธเจฒเจพเจนเจฟเจนเฉ เจนเจฐเจฟ เจธเจญเจจเจพ เจคเฉ เจตเจกเจพ เจเฉ เจธเฉฐเจค เจเจจเจพเจ เจเฉ เจชเฉเจ เจฐเจเจฆเจพ เจเจเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Preiset den Herrn, den Grรถรten von allen; Er bewahrt die Ehre der Heiligen. ||1||
เจธเจฒเฉเจ เจฎเจ เฉฉ เฅฅ
Shalok, Dritter Mehla:
เจจเจพเจจเจ เจเจฟเจเจจเฉ เจเจเฉ เจเฉเจคเจพ เจเจเจฟ เจเฉเจคเจพ เจธเจญเฉ เจเฉเจ เฅฅ
O Nanak, der spirituell Weise hat alle anderen erobert.
เจจเจพเจฎเฉ เจเจพเจฐเจ เจธเจฟเจงเจฟ เจนเฉ เจธเจนเจเฉ เจนเฉเจ เจธเฉ เจนเฉเจ เฅฅ
Durch den Naam werden seine Angelegenheiten zur Vollendung gebracht; was auch immer geschieht, geschieht durch Seinen Willen.
เจเฉเจฐเจฎเจคเจฟ เจฎเจคเจฟ เจ เจเจฒเฉ เจนเฉ เจเจฒเจพเจ เจจ เจธเจเฉ เจเฉเจ เฅฅ
Unter der Anleitung des Gurus ist sein Geist unerschรผtterlich; niemand kann ihn zum Wanken bringen.
เจญเจเจคเจพ เจเจพ เจนเจฐเจฟ เจ เฉฐเจเฉเจเจพเจฐเฉ เจเจฐเฉ เจเจพเจฐเจเฉ เจธเฉเจนเจพเจตเจพ เจนเฉเจ เฅฅ
Der Herr macht Seinen Anhรคnger zu Seinem Eigen, und seine Angelegenheiten werden geregelt.