Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 545 (german)
เจเจฐเจฟ เจฎเจเจจเฉ เจนเจฐเจฟ เจธเจฐเฉ เจธเจญเจฟ เจเจฟเจฒเจฌเจฟเจ เจจเจพเจธเฉ เจฎเจจเจพ เฅฅ
Nimm dein reinigendes Bad im Ambrosia-Becken des Herrn, und all deine Sรผnden sollen weggewischt werden, o meine Seele.
เจเจฐเจฟ เจธเจฆเจพ เจฎเจเจจเฉ เจเฉเจฌเจฟเฉฐเจฆ เจธเจเจจเฉ เจฆเฉเจ เจ เฉฐเจงเฉเจฐเจพ เจจเจพเจธเฉ เฅฅ
Nimm dein reinigendes Bad immerdar im Herrn Gott, o Freunde, und der Schmerz der Dunkelheit soll vertrieben werden.
เจเจจเจฎ เจฎเจฐเจฃเฉ เจจ เจนเฉเจ เจคเจฟเจธ เจเจ เจเจเฉ เจเจฎ เจเฉ เจซเจพเจธเฉ เฅฅ
Geburt und Tod sollen dich nicht berรผhren, und die Schlinge des Todes soll durchtrennt werden.
เจฎเจฟเจฒเฉ เจธเจพเจงเจธเฉฐเจเฉ เจจเจพเจฎ เจฐเฉฐเจเฉ เจคเจนเจพ เจชเฉเจฐเจจ เจเจธเฉ เฅฅ
So schlieรe dich der Saadh Sangat an, der Gemeinschaft der Heiligen, und sei durchdrungen vom Naam, dem Namen des Herrn; dort sollen deine Hoffnungen erfรผllt werden.
เจฌเจฟเจจเจตเฉฐเจคเจฟ เจจเจพเจจเจ เจงเจพเจฐเจฟ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจนเจฐเจฟ เจเจฐเจฃ เจเจฎเจฒ เจจเจฟเจตเจพเจธเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Bittet Nanak, ergieรe Deine Barmherzigkeit auf mich, o Herr, damit ich an Deinen Lotusfรผรen wohnen kann. ||1||
เจคเจน เจ เจจเจฆ เจฌเจฟเจจเฉเจฆ เจธเจฆเจพ เจ เจจเจนเจฆ เจเฉเจฃเจเจพเจฐเฉ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
Dort ist immerwรคhrende Glรผckseligkeit und Ekstase, und die ungeschlagene himmlische Melodie erklingt dort.
เจฎเจฟเจฒเจฟ เจเจพเจตเจนเจฟ เจธเฉฐเจค เจเจจเจพ เจชเฉเจฐเจญ เจเจพ เจเฉเจเจพเจฐเฉ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
Zusammenkommend singen die Heiligen Gottes Lobpreis und feiern Seinen Sieg.
เจฎเจฟเจฒเจฟ เจธเฉฐเจค เจเจพเจตเจนเจฟ เจเจธเจฎ เจญเจพเจตเจนเจฟ เจนเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเฉเจฎ เจฐเจธ เจฐเฉฐเจเจฟ เจญเจฟเฉฐเจจเฉเจ เฅฅ
Zusammenkommend singen die Heiligen die Lobpreisungen des Herrn Meisters; sie gefallen dem Herrn und sind durchtrรคnkt von der erhabenen Essenz Seiner Liebe und Zuneigung.
เจนเจฐเจฟ เจฒเจพเจญเฉ เจชเจพเจเจ เจเจชเฉ เจฎเจฟเจเจพเจเจ เจฎเจฟเจฒเฉ เจเจฟเจฐเฉ เจตเจฟเจเฉเฉฐเจจเจฟเจ เฅฅ
Sie erlangen den Gewinn des Herrn, beseitigen ihren Eigendรผnkel und treffen Ihn, von dem sie so lange getrennt waren.
เจเจนเจฟ เจญเฉเจเจพ เจฒเฉเจจเฉ เจฆเจเจ เจเฉเจจเฉเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจเจ เจ เจเจฎ เจ เจชเจพเจฐเฉ เฅฅ
Indem Er sie am Arm nimmt, macht Er sie zu Seinen Eigenen; Gott, der Eine, unzugรคnglich und unendlich, erweist Seine Gรผte.
เจฌเจฟเจจเจตเฉฐเจคเจฟ เจจเจพเจจเจ เจธเจฆเจพ เจจเจฟเจฐเจฎเจฒ เจธเจเฉ เจธเจฌเจฆเฉ เจฐเฉเจฃ เจเฉเจฃเจเจพเจฐเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Bittet Nanak, fรผr immer unbefleckt sind diejenigen, die die Lobpreisungen des Wahren Wortes des Shabads singen. ||2||
เจธเฉเจฃเจฟ เจตเจกเจญเจพเจเฉเจ เจนเจฐเจฟ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจค เจฌเจพเจฃเฉ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
Hรถrt, o ihr Glรผckseligen, die Ambrosische Bani des Wortes des Herrn.
เจเจฟเจจ เจเจ เจเจฐเจฎเจฟ เจฒเจฟเจเฉ เจคเจฟเจธเฉ เจฐเจฟเจฆเฉ เจธเจฎเจพเจฃเฉ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
Er allein, dessen Karma so vorherbestimmt ist, hat es in sein Herz eintreten lassen.
เจ เจเจฅ เจเจนเจพเจฃเฉ เจคเจฟเจจเฉ เจเจพเจฃเฉ เจเจฟเจธเฉ เจเจชเจฟ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจเจฐเฉ เฅฅ
Er allein kennt die Unaussprechliche Rede, dem Gott Seine Barmherzigkeit erwiesen hat.
เจ เจฎเจฐเฉ เจฅเฉเจ เจซเจฟเจฐเจฟ เจจ เจฎเฉเจ เจเจฒเจฟ เจเจฒเฉเจธเจพ เจฆเฉเจ เจนเจฐเฉ เฅฅ
Er wird unsterblich und soll nicht wieder sterben; seine Mรผhen, Streitigkeiten und Schmerzen sind vertrieben.
เจนเจฐเจฟ เจธเจฐเจฃเจฟ เจชเจพเจ เจคเจเจฟ เจจ เจเจพเจ เจชเฉเจฐเจญ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจฎเจจเจฟ เจคเจจเจฟ เจญเจพเจฃเฉ เฅฅ
Er findet die Zuflucht des Herrn; er verlรคsst den Herrn nicht und geht nicht weg. Gottes Liebe gefรคllt seinem Geist und Kรถrper.
เจฌเจฟเจจเจตเฉฐเจคเจฟ เจจเจพเจจเจ เจธเจฆเจพ เจเจพเจเจ เจชเจตเจฟเจคเฉเจฐ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจค เจฌเจพเจฃเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Bittet Nanak, singt fรผr immer die Heilige Ambrosische Bani Seines Wortes. ||3||
เจฎเจจ เจคเจจ เจเจฒเจคเฉ เจญเจ เจเจฟเจเฉ เจเจนเจฃเฉ เจจ เจเจพเจ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
Mein Geist und Kรถrper sind berauscht - dieser Zustand kann nicht beschrieben werden.
เจเจฟเจธ เจคเฉ เจเจชเจเจฟเจ เฉเจพ เจคเจฟเจจเจฟ เจฒเฉเจ เจธเจฎเจพเจ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
Wir sind aus Ihm entstanden, und in Ihm sollen wir wieder verschmelzen.
เจฎเจฟเจฒเจฟ เจฌเฉเจฐเจนเจฎ เจเฉเจคเฉ เจเจคเจฟ เจชเฉเจคเฉ เจเจฆเจเฉ เจเจฆเจเจฟ เจธเจฎเจพเจเจ เฅฅ
Ich verschmelze mit Gottes Licht, durch und durch, wie Wasser, das in Wasser verschmilzt.
เจเจฒเจฟ เจฅเจฒเจฟ เจฎเจนเฉเจ เจฒเจฟ เจเจเฉ เจฐเจตเจฟเจ เจจเจน เจฆเฉเจเจพ เจฆเฉเจฐเจฟเจธเจเจพเจเจ เฅฅ
Der Eine Herr durchdringt das Wasser, das Land und den Himmel - ich sehe keinen anderen.
เจฌเจฃเจฟ เจคเฉเจฐเจฟเจฃเจฟ เจคเฉเจฐเจฟเจญเจตเจฃเจฟ เจชเฉเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเจจ เจเฉเจฎเจคเจฟ เจเจนเจฃเฉ เจจ เจเจพเจ เฅฅ
Er durchdringt vรถllig die Wรคlder, Wiesen und die drei Welten. Ich kann Seinen Wert nicht ausdrรผcken.
เจฌเจฟเจจเจตเฉฐเจคเจฟ เจจเจพเจจเจ เจเจชเจฟ เจเจพเจฃเฉ เจเจฟเจจเจฟ เจเจน เจฌเจฃเจค เจฌเจฃเจพเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉจเฅฅเฉซเฅฅ
Bittet Nanak, Er allein weiร - Er, der diese Schรถpfung erschaffen hat. ||4||2||5||
เจฌเจฟเจนเจพเจเฉเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Bihaagraa, Fรผnfter Mehla:
เจเฉเจเจค เจธเฉฐเจค เจซเจฟเจฐเจนเจฟ เจชเฉเจฐเจญ เจชเฉเจฐเจพเจฃ เจ เจงเจพเจฐเฉ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
Die Heiligen gehen umher und suchen Gott, die Stรผtze ihres Lebensatems.
เจคเจพเจฃเฉ เจคเจจเฉ เจเฉเจจ เจญเจเจ เจฌเจฟเจจเฉ เจฎเจฟเจฒเจค เจชเจฟเจเจฐเฉ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
Sie verlieren die Kraft ihres Kรถrpers, wenn sie nicht mit ihrem Geliebten Herrn verschmelzen.
เจชเฉเจฐเจญ เจฎเจฟเจฒเจนเฉ เจชเจฟเจเจฐเฉ เจฎเจเจ เจงเจพเจฐเฉ เจเจฐเจฟ เจฆเจเจ เจฒเฉเจฟ เจฒเจพเจ เจฒเฉเจเฉเจ เฅฅ
O Gott, mein Geliebter, bitte erweise mir Deine Gรผte, damit ich mit Dir verschmelzen kann; durch Deine Barmherzigkeit, befestige mich am Saum Deines Gewandes.
เจฆเฉเจนเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจ เจชเจจเจพ เจเจชเจ เจธเฉเจเจฎเฉ เจนเจฐเจฟ เจฆเจฐเจธ เจชเฉเจเฉ เจเฉเจเฉเจ เฅฅ
Segne mich mit Deinem Namen, damit ich ihn chanten kann, o Herr und Meister; indem ich die Gesegnete Vision Deines Darshans erblicke, lebe ich.
เจธเจฎเจฐเจฅ เจชเฉเจฐเจจ เจธเจฆเจพ เจจเจฟเจนเจเจฒ เจเจ เจ เจเจฎ เจ เจชเจพเจฐเฉ เฅฅ
Er ist allmรคchtig, vollkommen, ewig und unverรคnderlich, erhaben, unnahbar und unendlich.
เจฌเจฟเจจเจตเฉฐเจคเจฟ เจจเจพเจจเจ เจงเจพเจฐเจฟ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจฎเจฟเจฒเจนเฉ เจชเฉเจฐเจพเจจ เจชเจฟเจเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Bittet Nanak, ergieรe Deine Barmherzigkeit auf mich, o Geliebter meiner Seele, damit ich mit Dir verschmelzen kann. ||1||
เจเจช เจคเจช เจฌเจฐเจค เจเฉเจจเฉ เจชเฉเจเจจ เจเจ เจเจฐเจฃเจพ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
Ich habe Chanten, intensive Meditation und Fasten praktiziert, um Deine Fรผรe zu sehen, o Herr.
เจคเจชเจคเจฟ เจจ เจเจคเจนเจฟ เจฌเฉเจเฉ เจฌเจฟเจจเฉ เจธเฉเจเจฎเฉ เจธเจฐเจฃเจพ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
Aber dennoch wird mein Brennen nicht gelรถscht, ohne die Zuflucht des Herrn Meisters.
เจชเฉเจฐเจญ เจธเจฐเจฃเจฟ เจคเฉเจฐเฉ เจเจพเจเจฟ เจฌเฉเจฐเฉ เจธเฉฐเจธเจพเจฐเฉ เจธเจพเจเจฐเฉ เจคเจพเจฐเฉเจ เฅฅ
Ich suche Deine Zuflucht, Gott - bitte, durchtrenne meine Fesseln und trage mich รผber den Weltozean.
เจ เจจเจพเจฅ เจจเจฟเจฐเจเฉเจจเจฟ เจเจเฉ เจจ เจเจพเจจเจพ เจฎเฉเจฐเจพ เจเฉเจฃเฉ เจ เจเจเจฃเฉ เจจ เจฌเฉเจเจพเจฐเฉเจ เฅฅ
Ich bin herrenlos, wertlos, und ich weiร nichts; bitte rechne nicht meine Verdienste und Fehler auf.
เจฆเฉเจจ เจฆเจเจเจฒ เจเฉเจชเจพเจฒ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฎ เจธเจฎเจฐเจฅ เจเจพเจฐเจฃ เจเจฐเจฃเจพ เฅฅ
O Herr, Barmherzig mit den Demรผtigen, Erhalter der Welt, o Geliebter, Allmรคchtige Ursache der Ursachen.
เจจเจพเจจเจ เจเจพเจคเฉเจฐเจฟเจ เจนเจฐเจฟ เจฌเฉเฉฐเจฆ เจฎเจพเจเฉ เจเจชเจฟ เจเฉเจตเจพ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจเจฐเจฃเจพ เฅฅเฉจเฅฅ
Nanak, der Singvogel, bittet um den Regentropfen des Namens des Herrn; indem er รผber die Fรผรe des Herrn, Har, Har, meditiert, lebt er. ||2||