Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 536 (german)
เจเจจ เจจเจพเจจเจ เจฆเจพเจธ เจฆเจพเจธ เจเฉ เจเจฐเฉเจ เจนเฉ เจฎเฉเจฐเจพ เจฎเฉเฉฐเจกเฉ เจธเจพเจง เจชเจเจพ เจนเฉเจ เจฟ เจฐเฉเจฒเจธเฉ เจฐเฉ เฅฅเฉจเฅฅเฉชเฅฅเฉฉเฉญเฅฅ
Mache Diener Nanak zum Sklaven Deines Sklaven; lass seinen Kopf im Staub unter den Fรผรen der Heiligen rollen. ||2||4||37||
เจฐเจพเจเฉ เจฆเฉเจตเจเฉฐเจงเจพเจฐเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เจเจฐเฉ เฉญ
Raag Dev-Gandhari, Fรผnfter Mehla, Siebtes Haus:
เฉด เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เฅฅ
Ein Schรถpfer des Universums. Durch die Gnade des Wahren Gurus:
เจธเจญ เจฆเจฟเจจ เจเฉ เจธเจฎเจฐเจฅ เจชเฉฐเจฅ เจฌเจฟเจ เฉเจฒเฉ เจนเจ เจฌเจฒเจฟ เจฌเจฒเจฟ เจเจพเจ เฅฅ
Du bist allzeit allmรคchtig; Du zeigst mir den Weg; Ich bin ein Opfer, ein Opfer fรผr Dich.
เจเจพเจตเจจ เจญเจพเจตเจจ เจธเฉฐเจคเจจ เจคเฉเจฐเฉ เจเจฐเจจ เจเจตเจพ เจเฉ เจชเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Deine Heiligen singen Dir mit Liebe; Ich falle ihnen zu Fรผรen. ||1||Pause||
เจเจพเจธเจจ เจฌเจพเจธเจจ เจธเจนเจ เจเฉเจฒ เจเจฐเฉเจฃเจพ เจฎเฉ เจเจ เจ เจจเฉฐเจค เจ เจจเฉเจชเฉ เจ เจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ
O Preiswรผrdiger Herr, Genieรer himmlischen Friedens, Verkรถrperung der Barmherzigkeit, Ein Unendlicher Herr, Dein Ort ist so wunderschรถn. ||1||
เจฐเจฟเจงเจฟ เจธเจฟเจงเจฟ เจจเจฟเจงเจฟ เจเจฐ เจคเจฒ เจเจเจเฉเจตเจจ เจธเฉเจฐเจฌ เจจเจพเจฅ เจ เจจเฉเจเฉ เจจเจพเจ เฅฅ
Reichtรผmer, รผbernatรผrliche spirituelle Krรคfte und Wohlstand liegen in Deiner Handflรคche. O Herr, Leben der Welt, Meister von allem, unendlich ist Dein Name.
เจฆเจเจ เจฎเจเจ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจจเจพเจจเจ เจเจ เจธเฉเจจเจฟ เจธเฉเจจเจฟ เจเจธเฉ เจเฉเจตเจพเจ เฅฅเฉจเฅฅเฉงเฅฅเฉฉเฉฎเฅฅเฉฌเฅฅเฉชเฉชเฅฅ
Erweise Nanak Gรผte, Barmherzigkeit und Mitgefรผhl; Dein Lobpreis hรถrend, lebe ich. ||2||1||38||6||44||
เฉด เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เฅฅ
Ein Schรถpfer des Universums. Durch die Gnade des Wahren Gurus:
เจฐเจพเจเฉ เจฆเฉเจตเจเฉฐเจงเจพเจฐเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉฏ เฅฅ
Raag Dev-Gandhari, Neunter Mehla:
เจฏเจน เจฎเจจเฉ เจจเฉเจ เจจ เจเจนเจฟเจ เจเจฐเฉ เฅฅ
Dieser Geist befolgt nicht den geringsten meiner Ratschlรคge.
เจธเฉเจ เจธเจฟเจเจพเจ เจฐเจนเจฟเจ เจ เจชเจจเฉ เจธเฉ เจฆเฉเจฐเจฎเจคเจฟ เจคเฉ เจจ เจเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Ich bin es so mรผde, ihm Anweisungen zu geben โ es wird sich nicht von seiner bรถsen Gesinnung abbringen lassen. ||1||Pause||
เจฎเจฆเจฟ เจฎเจพเจเจ เจเฉ เจญเจเจ เจฌเจพเจตเจฐเฉ เจนเจฐเจฟ เจเจธเฉ เจจเจนเจฟ เจเจเจฐเฉ เฅฅ
Es ist verrรผckt geworden vor Trunkenheit durch Maya; es singt nicht das Lob des Herrn.
เจเจฐเจฟ เจชเจฐเจชเฉฐเจเฉ เจเจเจค เจเจ เจกเจนเจเฉ เจ เจชเจจเฉ เจเจฆเจฐเฉ เจญเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Betrug รผbend, versucht es die Welt zu betrรผgen, und so fรผllt es seinen Bauch. ||1||
เจธเฉเจเจจ เจชเฉเจ เจเจฟเจ เจนเฉเจ เจจ เจธเฉเจงเฉ เจเจนเจฟเจ เจจ เจเจพเจจ เจงเจฐเฉ เฅฅ
Wie der Schwanz eines Hundes kann er nicht begradigt werden; er wird nicht auf das hรถren, was ich ihm sage.
เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจญเจเฉ เจฐเจพเจฎ เจจเจพเจฎ เจจเจฟเจค เจเจพ เจคเฉ เจเจพเจเฉ เจธเจฐเฉ เฅฅเฉจเฅฅเฉงเฅฅ
Spricht Nanak, meditiere ewig รผber den Namen des Herrn, und alle deine Angelegenheiten werden geregelt sein. ||2||1||
เจฆเฉเจตเจเฉฐเจงเจพเจฐเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉฏ เฅฅ
Raag Dev-Gandhari, Neunter Mehla:
เจธเจญ เจเจฟเจเฉ เจเฉเจตเจค เจเฉ เจฌเจฟเจตเจนเจพเจฐ เฅฅ
Alle Dinge sind bloรe Ablenkungen des Lebens:
เจฎเจพเจค เจชเจฟเจคเจพ เจญเจพเจ เจธเฉเจค เจฌเฉฐเจงเจช เจ เจฐเฉ เจซเฉเจจเจฟ เจเฉเจฐเจฟเจน เจเฉ เจจเจพเจฐเจฟ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Mutter, Vater, Geschwister, Kinder, Verwandte und die Ehefrau deines Hauses. ||1||Pause||
เจคเจจ เจคเฉ เจชเฉเจฐเจพเจจ เจนเฉเจค เจเจฌ เจจเจฟเจเจฐเฉ เจเฉเจฐเจค เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจชเฉเจเจพเจฐเจฟ เฅฅ
Wenn die Seele vom Kรถrper getrennt ist, dann werden sie schreien und dich einen Geist nennen.
เจเจง เจเจฐเฉ เจเฉเจ เจจเจนเจฟ เจฐเจพเจเฉ เจเจฐ เจคเฉ เจฆเฉเจค เจจเจฟเจเจพเจฐเจฟ เฅฅเฉงเฅฅ
Niemand wird dich auch nur eine halbe Stunde behalten; sie treiben dich aus dem Haus. ||1||
เจฎเฉเจฐเจฟเจ เจคเฉเจฐเจฟเจธเจจเจพ เจเจฟเจ เจเจ เจฐเจเจจเจพ เจฏเจน เจฆเฉเจเจนเฉ เจฐเจฟเจฆเฉ เจฌเจฟเจเจพเจฐเจฟ เฅฅ
Die erschaffene Welt ist wie eine Illusion, eine Fata Morgana โ sieh dies und reflektiere darรผber in deinem Geist.
เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจญเจเฉ เจฐเจพเจฎ เจจเจพเจฎ เจจเจฟเจค เจเจพ เจคเฉ เจนเฉเจค เจเจงเจพเจฐ เฅฅเฉจเฅฅเฉจเฅฅ
Spricht Nanak, meditiere ewig รผber den Namen des Herrn, der dich befreien wird. ||2||2||
เจฆเฉเจตเจเฉฐเจงเจพเจฐเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉฏ เฅฅ
Raag Dev-Gandhari, Neunter Mehla:
เจเจเจค เจฎเฉ เจเฉเจ เฉ เจฆเฉเจเฉ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เฅฅ
In dieser Welt habe ich die Liebe als falsch erkannt.
เจ เจชเจจเฉ เจนเฉ เจธเฉเจ เจธเจฟเจ เจธเจญ เจฒเจพเจเฉ เจเจฟเจ เจฆเจพเจฐเจพ เจเจฟเจ เจฎเฉเจค เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Ob es Ehepartner oder Freunde sind, alle sind nur auf ihr eigenes Glรผck bedacht. ||1||Pause||
เจฎเฉเจฐเจ เจฎเฉเจฐเจ เจธเจญเฉ เจเจนเจค เจนเฉ เจนเจฟเจค เจธเจฟเจ เจฌเจพเจงเจฟเจ เจเฉเจค เฅฅ
Alle sagen: ""Mein, mein"", und verbinden ihr Bewusstsein mit Liebe mit dir.
เจ เฉฐเจคเจฟ เจเจพเจฒเจฟ เจธเฉฐเจเฉ เจจเจน เจเฉเจ เจเจน เจ เจเจฐเจ เจนเฉ เจฐเฉเจคเจฟ เฅฅเฉงเฅฅ
Aber im allerletzten Augenblick wird niemand mit dir gehen. Wie seltsam sind die Wege der Welt! ||1||
เจฎเจจ เจฎเฉเจฐเจ เจ เจเจนเฉ เจจเจน เจธเจฎเจเจค เจธเจฟเจ เจฆเฉ เจนเจพเจฐเจฟเจ เจจเฉเจค เฅฅ
Der tรถrichte Geist hat sich noch nicht gebessert, obwohl ich es mรผde bin, ihn stรคndig zu belehren.
เจจเจพเจจเจ เจญเจเจเจฒเฉ เจชเจพเจฐเจฟ เจชเจฐเฉ เจเจ เจเจพเจตเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจเฉ เจเฉเจค เฅฅเฉจเฅฅเฉฉเฅฅเฉฌเฅฅเฉฉเฉฎเฅฅเฉชเฉญเฅฅ
O Nanak, man รผberquert den schrecklichen Weltozean, indem man die Lieder Gottes singt. ||2||3||6||38||47||