Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 535 (german)
เจฆเฉเจตเจเฉฐเจงเจพเจฐเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Devagandhari, Fรผnfter Mehla:
เจฎเฉ เจฌเจนเฉ เจฌเจฟเจงเจฟ เจชเฉเจเจฟเจ เจฆเฉเจเจพ เจจเจพเจนเฉ เจฐเฉ เจเฉเจ เฅฅ
Auf viele Weisen habe ich geschaut, doch da ist kein Zweiter wie der Herr.
เจเฉฐเจก เจฆเฉเจช เจธเจญ เจญเฉเจคเจฐเจฟ เจฐเจตเจฟเจ เจชเฉเจฐเจฟ เจฐเจนเจฟเจ เจธเจญ เจฒเฉเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Auf allen Kontinenten und Inseln ist Er durchdringend und vollstรคndig vorhanden; Er ist in allen Welten. ||1||Pause||
เจ เจเจฎ เจ เจเฉฐเจฎเจพ เจเจตเจจ เจฎเจนเจฟเฉฐเจฎเจพ เจฎเจจเฉ เจเฉเจตเฉ เจธเฉเจจเจฟ เจธเฉเจ เฅฅ
Er ist der unergrรผndlichste des Unergrรผndlichen; wer kann Seine Herrlichkeiten besingen? Mein Geist lebt, indem er Nachrichten von Ihm hรถrt.
เจเจพเจฐเจฟ เจเจธเจฐเจฎ เจเจพเจฐเจฟ เจฌเจฐเฉฐเจจเจพ เจฎเฉเจเจคเจฟ เจญเจ เจธเฉเจตเจคเฉเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Menschen in den vier Lebensstadien und in den vier sozialen Klassen werden befreit, indem sie Dir dienen, Herr. ||1||
เจเฉเจฐเจฟ เจธเจฌเจฆเฉ เจฆเฉเจฐเจฟเฉเจพเจเจ เจชเจฐเจฎ เจชเจฆเฉ เจชเจพเจเจ เจฆเฉเจคเฉเจ เจเจ เจธเฉเจ เจนเฉเจ เฅฅ
Der Guru hat das Wort Seines Shabads in mir verankert; ich habe den hรถchsten Status erreicht. Mein Gefรผhl der Dualitรคt ist verschwunden, und nun bin ich in Frieden.
เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจญเจต เจธเจพเจเจฐเฉ เจคเจฐเจฟเจ เจนเจฐเจฟ เจจเจฟเจงเจฟ เจชเจพเจ เจธเจนเจเฉเจ เฅฅเฉจเฅฅเฉจเฅฅเฉฉเฉฉเฅฅ
Sagt Nanak, ich habe den schrecklichen Weltozean leicht รผberquert und den Schatz des Namens des Herrn erlangt. ||2||2||33||
เจฐเจพเจเฉ เจฆเฉเจตเจเฉฐเจงเจพเจฐเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เจเจฐเฉ เฉฌ
Raag Devagandhari, Fรผnfter Mehla, Sechstes Haus:
เฉด เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เฅฅ
Ein Schรถpfer des Universums. Durch die Gnade des Wahren Gurus:
เจเจเฉ เจฐเฉ เจนเจฐเจฟ เจเจเฉ เจเจพเจจ เฅฅ
Erkenne, dass es nur Einen Herrn gibt.
เจเจเฉ เจฐเฉ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจเจพเจจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
O Gurmukh, erkenne, dass Er Einer ist. ||1||Pause||
เจเจพเจนเฉ เจญเฉเจฐเจฎเจค เจนเจ เจคเฉเจฎ เจญเฉเจฐเจฎเจนเฉ เจจ เจญเจพเจ เจฐเจตเจฟเจ เจฐเฉ เจฐเจตเจฟเจ เจธเฉเจฐเจฌ เจฅเจพเจจ เฅฅเฉงเฅฅ
Warum wandert ihr umher? O Geschwister des Schicksals, wandert nicht umher; Er ist รผberall durchdringend und vorhanden. ||1||
เจเจฟเจ เจฌเฉเจธเฉฐเจคเจฐเฉ เจเจพเจธเจ เจฎเจเจพเจฐเจฟ เจฌเจฟเจจเฉ เจธเฉฐเจเจฎ เจจเจนเฉ เจเจพเจฐเจ เจธเจพเจฐเจฟ เฅฅ
Wie das Feuer im Holz, ohne Kontrolle, keinen Zweck erfรผllen kann
เจฌเจฟเจจเฉ เจเฉเจฐ เจจ เจชเจพเจตเฉเจเฉ เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจเฉ เจฆเฉเจเจฐ เฅฅ
So kann man ohne den Guru das Tor des Herrn nicht erreichen.
เจฎเจฟเจฒเจฟ เจธเฉฐเจเจคเจฟ เจคเจเจฟ เจ เจญเจฟเจฎเจพเจจ เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจชเจพเจ เจนเฉ เจชเจฐเจฎ เจจเจฟเจงเจพเจจ เฅฅเฉจเฅฅเฉงเฅฅเฉฉเฉชเฅฅ
Indem man sich der Gesellschaft der Heiligen anschlieรt, entsagt eurem Ego; sagt Nanak, auf diese Weise wird der hรถchste Schatz erlangt. ||2||1||34||
เจฆเฉเจตเจเฉฐเจงเจพเจฐเฉ เฉซ เฅฅ
Devagandhari, Fรผnfter Mehla:
เจเจพเจจเฉ เจจ เจเจพเจ เจคเจพ เจเฉ เจเจพเจคเจฟ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Sein Zustand kann nicht erkannt werden. ||1||Pause||
เจเจน เจชเฉเจเจพเจฐเจ เจนเจ เจเจฐเจฟ เจเจคเฉเจฐเจพเจ เจฌเจฟเจธเจฎเจจ เจฌเจฟเจธเจฎเฉ เจเจนเจจ เจเจนเจพเจคเจฟ เฅฅเฉงเฅฅ
Wie kann ich Ihn durch kluge Tricks erblicken? Diejenigen, die diese Geschichte erzรคhlen, sind voller Verwunderung und Erstaunen. ||1||
เจเจฃ เจเฉฐเจงเจฐเจฌ เจธเจฟเจง เจ เจฐเฉ เจธเจพเจงเจฟเจ เฅฅ
Die Diener Gottes, die himmlischen Sรคnger, die Siddhas und die Sucher,
เจธเฉเจฐเจฟ เจจเจฐ เจฆเฉเจต เจฌเฉเจฐเจนเจฎ เจฌเฉเจฐเจนเจฎเจพเจฆเจฟเจ เฅฅ
die engelhaften und gรถttlichen Wesen, Brahma und jene wie Brahma,
เจเจคเฉเจฐ เจฌเฉเจฆ เจเจเจฐเจค เจฆเจฟเจจเฉ เจฐเจพเจคเจฟ เฅฅ
und die vier Veden verkรผnden Tag und Nacht,
เจ เจเจฎ เจ เจเจฎ เจ เจพเจเฉเจฐเฉ เจเจเจพเจงเจฟ เฅฅ
dass der Herr und Meister unzugรคnglich, unnahbar und unergrรผndlich ist.
เจเฉเจจ เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจญเจจเฉ เจจเจพเจจเจ เจเจนเจจเฉ เจจ เจเจพเจ เจชเจฐเฉ เจชเจฐเจพเจคเจฟ เฅฅเฉจเฅฅเฉจเฅฅเฉฉเฉซเฅฅ
Endlos, endlos sind Seine Herrlichkeiten, sagt Nanak; sie kรถnnen nicht beschrieben werden - sie sind jenseits unserer Reichweite. ||2||2||35||
เจฆเฉเจตเจเฉฐเจงเจพเจฐเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Devagandhari, Fรผnfter Mehla:
เจงเจฟเจเจ เจเจพเจ เจเจฐเจจเฉเจนเจพเจฐ เฅฅ
Ich meditiere und singe vom Schรถpfer-Herrn.
เจญเจ เจจเจพเจนเฉ เจธเฉเจ เจธเจนเจ เจ เจจเฉฐเจฆเจพ เจ เจจเจฟเจ เจเจนเฉ เจฐเฉ เจเจ เจธเจฎเจพเจฐ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Ich bin furchtlos geworden, und ich habe Frieden, Gelassenheit und Glรผckseligkeit gefunden, indem ich mich an den unendlichen Herrn erinnere. ||1||Pause||
เจธเจซเจฒ เจฎเฉเจฐเจคเจฟ เจเฉเจฐเฉ เจฎเฉเจฐเฉ เจฎเจพเจฅเฉ เฅฅ
Der Guru, von der fruchtbarsten Gestalt, hat Seine Hand auf meine Stirn gelegt.
เจเจค เจเจค เจชเฉเจเจ เจคเจค เจคเจค เจธเจพเจฅเฉ เฅฅ
Wo immer ich hinschaue, dort finde ich Ihn bei mir.
เจเจฐเจจ เจเจฎเจฒ เจฎเฉเจฐเฉ เจชเฉเจฐเจพเจจ เจ เจงเจพเจฐ เฅฅเฉงเฅฅ
Die Lotusfรผรe des Herrn sind die Stรผtze meines Lebensatems. ||1||
เจธเจฎเจฐเจฅ เจ เจฅเจพเจน เจฌเจกเจพ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฎเฉเจฐเจพ เฅฅ
Mein Gott ist allmรคchtig, unergrรผndlich und unendlich groร.
เจเจ เจเจ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจธเจพเจนเจฟเจฌเฉ เจจเฉเจฐเจพ เฅฅ
Der Herr und Meister ist nahe - Er wohnt in jedem Herzen.
เจคเจพเจเฉ เจธเจฐเจจเจฟ เจเจธเจฐ เจชเฉเจฐเจญ เจจเจพเจจเจ เจเจพ เจเจพ เจ เฉฐเจคเฉ เจจ เจชเจพเจฐเจพเจตเจพเจฐ เฅฅเฉจเฅฅเฉฉเฅฅเฉฉเฉฌเฅฅ
Nanak sucht das Heiligtum und die Unterstรผtzung Gottes, der kein Ende oder keine Begrenzung hat. ||2||3||36||
เจฆเฉเจตเจเฉฐเจงเจพเจฐเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Devagandhari, Fรผnfter Mehla:
เจเจฒเจเฉ เจฐเฉ เจฎเจจ เจเจฒเจเฉ เจฐเฉ เฅฅ
Kehre um, o mein Geist, kehre um.
เจธเจพเจเจค เจธเจฟเจ เจเจฐเจฟ เจเจฒเจเฉ เจฐเฉ เฅฅ
Kehre dich vom unglรคubigen Zyniker ab.
เจเฉเจ เฉ เจเฉ เจฐเฉ เจเฉเจ เฉ เจชเจฐเฉเจคเจฟ เจเฉเจเจเฉ เจฐเฉ เจฎเจจ เจเฉเจเจเฉ เจฐเฉ เจธเจพเจเจค เจธเฉฐเจเจฟ เจจ เจเฉเจเจเฉ เจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Falsch ist die Liebe des Falschen; lรถse die Bande, o mein Geist, und deine Bande werden gelรถst. Lรถse deine Bande mit dem unglรคubigen Zyniker. ||1||Pause||
เจเจฟเจ เจเจพเจเจฐ เจญเจฐเจฟ เจฎเฉฐเจฆเจฐเฉ เจฐเจพเจเจฟเจ เจเฉ เจชเฉเจธเฉ เจเจพเจฒเฉเจเฉ เจฐเฉ เฅฅ
Wer ein Haus voller Ruร betritt, wird geschwรคrzt.
เจฆเฉเจฐเจนเฉ เจนเฉ เจคเฉ เจญเจพเจเจฟ เจเจเจ เจนเฉ เจเจฟเจธเฉ เจเฉเจฐ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจเฉเจเจเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจเฉเจเฉ เจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Lauft weit weg von solchen Leuten! Wer dem Guru begegnet, entkommt der Knechtschaft der drei Neigungen. ||1||
เจฎเจพเจเจ เจฆเจพเจจเฉ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพเจฒ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพ เจจเจฟเจงเจฟ เจฎเฉเจฐเจพ เจฎเฉเจเฉ เจธเจพเจเจค เจธเฉฐเจเจฟ เจจ เจเฉเจเจธเฉ เจฐเฉ เฅฅ
Ich bitte um diesen Segen von Dir, o gnรคdiger Herr, Ozean der Barmherzigkeit - bitte, bringe mich nicht Angesicht zu Angesicht mit den unglรคubigen Zynikern.