Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 529 (german)
เจฆเฉเจตเจเฉฐเจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
Dev-Gandhari:
เจฎเจพเจ เจธเฉเจจเจค เจธเฉเจ เจญเฉ เจกเจฐเจค เฅฅ
O Mutter, hรถre ich vom Tod, und durch RITUELLES BADEN/REINIGUNG bin ich mit Furcht erfรผllt.
เจฎเฉเจฐ เจคเฉเจฐ เจคเจเจ เจ เจญเจฟเจฎเจพเจจเจพ เจธเจฐเจจเจฟ เจธเฉเจเจฎเฉ เจเฉ เจชเจฐเจค เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Ich entsage 'mein und dein' und Ego, ich suche die Zuflucht des Herrn und Meisters. ||1||Pause||
เจเฉ เจเฉ เจเจนเฉ เจธเฉเจ เจญเจฒ เจฎเจพเจจเจ เจจเจพเจนเจฟ เจจ เจเจพ เจฌเฉเจฒ เจเจฐเจค เฅฅ
Was immer Er sagt, akzeptiere ich als gut. Ich sage nicht "Nein" zu dem, was Er sagt.
เจจเจฟเจฎเจ เจจ เจฌเจฟเจธเจฐเจ เจนเฉเจ เจฎเฉเจฐเฉ เจคเฉ เจฌเจฟเจธเจฐเจค เจเจพเจ เจนเจ เจฎเจฐเจค เฅฅเฉงเฅฅ
Lasst mich Ihn nicht vergessen, nicht einmal fรผr einen Augenblick; Ihn vergessend, sterbe ich. ||1||
เจธเฉเจเจฆเจพเจ เจชเฉเจฐเจจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจฐเจคเจพ เจฎเฉเจฐเฉ เจฌเจนเฉเจคเฉ เจเจเจจเจช เจเจฐเจค เฅฅ
Der Geber des Friedens, Gott, der Vollkommene Schรถpfer, ertrรคgt meine groรe Unwissenheit.
เจจเจฟเจฐเจเฉเจจเจฟ เจเจฐเฉเจชเจฟ เจเฉเจฒเจนเฉเจฃ เจจเจพเจจเจ เจนเจ เจ เจจเจฆ เจฐเฉเจช เจธเฉเจเจฎเฉ เจญเจฐเจค เฅฅเฉจเฅฅเฉฉเฅฅ
Ich bin wertlos, hรคsslich und von niedriger Geburt, O Nanak, aber mein Ehemann Herr ist die Verkรถrperung der Glรผckseligkeit. ||2||3||
เจฆเฉเจตเจเฉฐเจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
Dev-Gandhari:
เจฎเจจ เจนเจฐเจฟ เจเฉเจฐเจคเจฟ เจเจฐเจฟ เจธเจฆเจนเฉเฉฐ เฅฅ
O mein Geist, singe fรผr immer das Kirtan des Lobes des Herrn.
เจเจพเจตเจค เจธเฉเจจเจค เจเจชเจค เจเจงเจพเจฐเฉ เจฌเจฐเจจ เจ เจฌเจฐเจจเจพ เจธเจญเจนเฉเฉฐ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Durch Singen, Hรถren und Meditieren รผber Ihn werden alle gerettet, ob von hohem oder niedrigem Status. ||1||Pause||
เจเจน เจคเฉ เจเจชเจเจฟเจ เจคเจนเฉ เจธเจฎเจพเจเจ เจเจน เจฌเจฟเจงเจฟ เจเจพเจจเฉ เจคเจฌเจนเฉเฉฐ เฅฅ
Er wird in das Eine absorbiert, aus dem er entstanden ist, wenn er den Weg versteht.
เจเจนเจพ เจเจนเจพ เจเจน เจฆเฉเจนเฉ เจงเจพเจฐเฉ เจฐเจนเจจเฉ เจจ เจชเจพเจเจ เจเจฌเจนเฉเฉฐ เฅฅเฉงเฅฅ
Wo immer dieser Kรถrper geformt wurde, durfte er dort nicht bleiben. ||1||
เจธเฉเจเฉ เจเจเจ เจญเฉ เจญเจฐเจฎ เจฌเจฟเจจเจพเจธเฉ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพเจฒ เจนเฉเจ เจชเฉเจฐเจญ เจเจฌเจนเฉ เฅฅ
Frieden kommt, und Furcht und Zweifel werden zerstreut, wenn Gott gnรคdig wird.
เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจฎเฉเจฐเฉ เจชเฉเจฐเฉ เจฎเจจเฉเจฐเจฅ เจธเจพเจงเจธเฉฐเจเจฟ เจคเจเจฟ เจฒเจฌเจนเฉเฉฐ เฅฅเฉจเฅฅเฉชเฅฅ
Sagt Nanak, meine Hoffnungen haben sich erfรผllt, indem ich meine Gier im Saadh Sangat, der Gemeinschaft der Heiligen, aufgegeben habe. ||2||4||
เจฆเฉเจตเจเฉฐเจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
Dev-Gandhari:
เจฎเจจ เจเจฟเจ เจ เจชเฉเจจเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจญเจพเจตเจ เฅฅ
O mein Geist, handle so, wie es Gott gefรคllt.
เจจเฉเจเจนเฉ เจจเฉเจเฉ เจจเฉเจเฉ เจ เจคเจฟ เจจเจพเจจเฉเจพ เจนเฉเจ เจเจฐเฉเจฌเฉ เจฌเฉเจฒเจพเจตเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Werde der Niedrigste der Niedrigen, der Geringste der Kleinen, und sprich in grรถรter Demut. ||1||Pause||
เจ เจจเจฟเจ เจ เจกเฉฐเจฌเจฐ เจฎเจพเจเจ เจเฉ เจฌเจฟเจฐเจฅเฉ เจคเจพ เจธเจฟเจ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจเจเจพเจตเจ เฅฅ
Die vielen prunkvollen Zurschaustellungen von Maya sind nutzlos; Ich enthalte diesen meine Liebe vor.
เจเจฟเจ เจ เจชเฉเจจเฉ เจธเฉเจเจฎเฉ เจธเฉเจเฉ เจฎเจพเจจเฉ เจคเจพ เจฎเจนเจฟ เจธเฉเจญเจพ เจชเจพเจตเจ เฅฅเฉงเฅฅ
So wie etwas meinem Herrn und Meister gefรคllt, darin finde ich meine Herrlichkeit. ||1||
เจฆเจพเจธเจจ เจฆเจพเจธ เจฐเฉเจฃเฉ เจฆเจพเจธเจจ เจเฉ เจเจจ เจเฉ เจเจนเจฒ เจเจฎเจพเจตเจ เฅฅ
Ich bin der Sklave Seiner Sklaven; indem ich zum Staub der Fรผรe seiner Sklaven werde, diene ich Seinen demรผtigen Dienern.
เจธเจฐเจฌ เจธเฉเจ เจฌเจกเจฟเจเจ เจจเจพเจจเจ เจเฉเจตเจ เจฎเฉเจเจนเฉ เจฌเฉเจฒเจพเจตเจ เฅฅเฉจเฅฅเฉซเฅฅ
Ich erlange allen Frieden und alle Grรถรe, O Nanak, indem ich lebe, um Seinen Namen mit meinem Mund zu singen. ||2||5||
เจฆเฉเจตเจเฉฐเจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
Dev-Gandhari:
เจชเฉเจฐเจญ เจเฉ เจคเจ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจญเฉเจฐเจฎเฉ เจกเจพเจฐเจฟเจ เฅฅ
Lieber Gott, durch Deine Gnade wurden meine Zweifel zerstreut.
เจคเฉเจฎเจฐเฉ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพ เจคเฉ เจธเจญเฉ เจเฉ เจ เจชเจจเจพ เจฎเจจ เจฎเจนเจฟ เจเจนเฉ เจฌเฉเจเจพเจฐเจฟเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Durch Deine Barmherzigkeit sind alle mein; Ich denke darรผber in meinem Geist nach. ||1||Pause||
เจเฉเจเจฟ เจชเจฐเจพเจง เจฎเจฟเจเฉ เจคเฉเจฐเฉ เจธเฉเจตเจพ เจฆเจฐเจธเจจเจฟ เจฆเฉเจเฉ เจเจคเจพเจฐเจฟเจ เฅฅ
Millionen von Sรผnden werden ausgelรถscht, indem ich Dir diene; der gesegnete Anblick Deines Darshan vertreibt das Leid.
เจจเจพเจฎเฉ เจเจชเจค เจฎเจนเจพ เจธเฉเจเฉ เจชเจพเจเจ เจเจฟเฉฐเจคเจพ เจฐเฉเจเฉ เจฌเจฟเจฆเจพเจฐเจฟเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Deinen Namen chantend, habe ich hรถchsten Frieden erlangt, und meine รngste und Krankheiten wurden vertrieben. ||1||
เจเจพเจฎเฉ เจเฉเจฐเฉเจงเฉ เจฒเฉเจญเฉ เจเฉเจ เฉ เจจเจฟเฉฐเจฆเจพ เจธเจพเจงเฉ เจธเฉฐเจเจฟ เจฌเจฟเจธเจพเจฐเจฟเจ เฅฅ
Sexuelles Verlangen, Wut, Gier, Falschheit und Verleumdung werden im Saadh Sangat, der Gemeinschaft der Heiligen, vergessen.
เจฎเจพเจเจ เจฌเฉฐเจง เจเจพเจเฉ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจจเจฟเจงเจฟ เจจเจพเจจเจ เจเจชเจฟ เจเจงเจพเจฐเจฟเจ เฅฅเฉจเฅฅเฉฌเฅฅ
Der Ozean der Barmherzigkeit hat die Fesseln von Maya durchtrennt; O Nanak, Er hat mich gerettet. ||2||6||
เจฆเฉเจตเจเฉฐเจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
Dev-Gandhari:
เจฎเจจ เจธเจเจฒ เจธเจฟเจเจจเจช เจฐเจนเฉ เฅฅ
Die ganze Klugheit meines Geistes ist verschwunden.
เจเจฐเจจ เจเจฐเจพเจตเจจเจนเจพเจฐ เจธเฉเจเจฎเฉ เจจเจพเจจเจ เจเจ เจเจนเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Der Herr und Meister ist der Tรคter, die Ursache der Ursachen; Nanak hรคlt fest an Seiner Unterstรผtzung. ||1||Pause||
เจเจชเฉ เจฎเฉเจเจฟ เจชเจ เจธเจฐเจฃเจพเจ เจเจน เจฎเจคเจฟ เจธเจพเจงเฉ เจเจนเฉ เฅฅ
Meine Selbstรผberschรคtzung auslรถschend, bin ich in Seine Zuflucht eingetreten; dies sind die Lehren, die der Heilige Guru gesprochen hat.
เจชเฉเจฐเจญ เจเฉ เจเจเจฟเจ เจฎเจพเจจเจฟ เจธเฉเจเฉ เจชเจพเจเจ เจญเจฐเจฎเฉ เจ เจงเฉเจฐเจพ เจฒเจนเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Dem Hukam Gottes gehorchend, erlange ich Frieden, und die Dunkelheit des Zweifels wird zerstreut. ||1||
เจเจพเจจ เจชเฉเจฐเจฌเฉเจจ เจธเฉเจเจฎเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจฎเฉเจฐเฉ เจธเจฐเจฃเจฟ เจคเฉเจฎเจพเจฐเฉ เจ เจนเฉ เฅฅ
Ich weiร, dass Du allweise bist, O Gott, mein Herr und Meister; Ich suche Deine Zuflucht.
เจเจฟเจจ เจฎเจนเจฟ เจฅเจพเจชเจฟ เจเจฅเจพเจชเจจเจนเจพเจฐเฉ เจเฉเจฆเจฐเจคเจฟ เจเฉเจฎ เจจ เจชเจนเฉ เฅฅเฉจเฅฅเฉญเฅฅ
In einem Augenblick etablierst und destabilisierst Du; der Wert Deiner Allmรคchtigen Schรถpferkraft kann nicht geschรคtzt werden. ||2||7||
เจฆเฉเจตเจเฉฐเจงเจพเจฐเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Dev-Gandhari, Fรผnfter Mehla:
เจนเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเจพเจจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจธเฉเจเจฆเจพเจคเฉ เฅฅ
Der Herr Gott ist mein Praanaa, mein Lebensatem; Er ist der Geber des Friedens.
เจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจเจพเจนเฉ เจเจพเจคเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Durch die Gnade des Gurus kennen Ihn nur wenige. ||1||Pause||
เจธเฉฐเจค เจคเฉเจฎเจพเจฐเฉ เจคเฉเจฎเจฐเฉ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฎ เจคเจฟเจจ เจเจ เจเจพเจฒ เจจ เจเจพเจคเฉ เฅฅ
Deine Heiligen sind Deine Geliebten; der Tod verzehrt sie nicht.
เจฐเฉฐเจเจฟ เจคเฉเจฎเจพเจฐเฉ เจฒเจพเจฒ เจญเจ เจนเฉ เจฐเจพเจฎ เจจเจพเจฎ เจฐเจธเจฟ เจฎเจพเจคเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Sie sind in der tiefroten Farbe Deiner Liebe gefรคrbt, und sie sind berauscht von der erhabenen Essenz des Namens des Herrn. ||1||