Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 528 (german)
เจฒเฉเจเจจ เจเฉ เจเจคเฉเจฐเจพเจ เจเจชเจฎเจพ เจคเฉ เจฌเฉเจธเฉฐเจคเจฐเจฟ เจเจพเจฐเจฟ เฅฅ
Die klugen Rรคnke und das Lob der Welt habe ich im Feuer verbrannt.
เจเฉเจ เจญเจฒเจพ เจเจนเจ เจญเจพเจตเฉ เจฌเฉเจฐเจพ เจเจนเจ เจนเจฎ เจคเจจเฉ เจฆเฉเจ เจนเฉ เจขเจพเจฐเจฟ เฅฅเฉงเฅฅ
Manche sprechen gut von mir, und manche sprechen schlecht von mir, aber ich habe meinen Kรถrper Dir hingegeben. ||1||
เจเฉ เจเจตเจค เจธเจฐเจฃเจฟ เจ เจพเจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจคเฉเจฎเจฐเฉ เจคเจฟเจธเฉ เจฐเจพเจเจนเฉ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจงเจพเจฐเจฟ เฅฅ
Wer auch immer Zuflucht in Deinem Heiligtum sucht, o Gott, Herr und Meister, den rettest Du durch Deine gnรคdige Barmherzigkeit.
เจเจจ เจจเจพเจจเจ เจธเจฐเจฃเจฟ เจคเฉเจฎเจพเจฐเฉ เจนเจฐเจฟ เจเฉเจ เจฐเจพเจเจนเฉ เจฒเจพเจ เจฎเฉเจฐเจพเจฐเจฟ เฅฅเฉจเฅฅเฉชเฅฅ
Diener Nanak hat Zuflucht in Deinem Heiligtum gesucht, lieber Herr; o Herr, bitte schรผtze seine Ehre! ||2||4||
เจฆเฉเจตเจเฉฐเจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
Dayv-Gandhaaree:
เจนเจฐเจฟ เจเฉเจฃ เจเจพเจตเฉ เจนเจ เจคเจฟเจธเฉ เจฌเจฒเจฟเจนเจพเจฐเฉ เฅฅ
Ich bin ein Opfer fรผr denjenigen, der die glorreichen Lobpreisungen des Herrn singt.
เจฆเฉเจเจฟ เจฆเฉเจเจฟ เจเฉเจตเจพ เจธเจพเจง เจเฉเจฐ เจฆเจฐเจธเจจเฉ เจเจฟเจธเฉ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจฎเฉเจฐเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Ich lebe, indem ich fortwรคhrend die gesegnete Vision des Darshan des heiligen Gurus betrachte; in Seinem Herzen ist der Naam des Herrn. ||1||Pause||
เจคเฉเจฎ เจชเจตเจฟเจคเฉเจฐ เจชเจพเจตเจจ เจชเฉเจฐเจ เจชเฉเจฐเจญ เจธเฉเจเจฎเฉ เจนเจฎ เจเจฟเจ เจเจฐเจฟ เจฎเจฟเจฒเจน เจเฉเจ เจพเจฐเฉ เฅฅ
Du bist rein und unbefleckt, o Gott, allmรคchtiger Herr und Meister; wie kann ich, der Unreine, Dich treffen?
เจนเจฎเจฐเฉ เจเฉเจ เจนเฉเจฐเฉ เจฎเฉเจเจฟ เจนเฉเจฐเฉ เจนเฉเจค เจนเฉ เจนเจฎ เจเจฐเจฎเจนเฉเจฃ เจเฉเฉเจฟเจเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Ich habe das eine im Sinn und das andere auf den Lippen; ich bin solch ein armer, unglรผcklicher Lรผgner! ||1||
เจนเจฎเจฐเฉ เจฎเฉเจฆเฉเจฐ เจจเจพเจฎเฉ เจนเจฐเจฟ เจธเฉเจเจฎเฉ เจฐเจฟเจฆ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจฆเฉเจธเจ เจฆเฉเจธเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Ich scheine den Naam des Herrn zu chanten, aber in meinem Herzen bin ich der bรถsartigste der Bรถsen.
เจเจฟเจ เจญเจพเจตเฉ เจคเจฟเจ เจฐเจพเจเจนเฉ เจธเฉเจเจฎเฉ เจเจจ เจจเจพเจจเจ เจธเจฐเจฃเจฟ เจคเฉเจฎเฉเจพเจฐเฉ เฅฅเฉจเฅฅเฉซเฅฅ
Wie es Dir gefรคllt, rette mich, o Herr und Meister; Diener Nanak sucht Dein Heiligtum. ||2||5||
เจฆเฉเจตเจเฉฐเจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
Dayv-Gandhaaree:
เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจจเจพเจฎ เจฌเจฟเจจเจพ เจธเฉเฉฐเจฆเจฐเจฟ เจนเฉ เจจเจเจเฉ เฅฅ
Ohne den Naam des Herrn sind die Schรถnen wie Nasenlose.
เจเจฟเจ เจฌเฉเจธเฉเจ เจเฉ เจเจฐเจฟ เจชเฉเจคเฉ เจเจฎเจคเฉ เจนเฉ เจคเจฟเจธเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจชเจฐเจฟเจ เจนเฉ เจงเฉเจฐเจเจเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Wie der Sohn, der im Haus einer Prostituierten geboren wird, sein Name ist verflucht. ||1||Pause||
เจเจฟเจจ เจเฉ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจจเจพเจนเจฟ เจนเจฐเจฟ เจธเฉเจเจฎเฉ เจคเฉ เจฌเจฟเจเฉ เจฐเฉเจช เจฌเฉเจฐเจเจเฉ เฅฅ
Diejenigen, die den Naam ihres Herrn und Meisters nicht in ihrem Herzen haben, sind die elendsten, entstelltesten Aussรคtzigen.
เจเจฟเจ เจจเจฟเจเฉเจฐเจพ เจฌเจนเฉ เจฌเจพเจคเจพ เจเจพเจฃเฉ เจเจนเฉ เจนเจฐเจฟ เจฆเจฐเจเจน เจนเฉ เจญเฉเจฐเจธเจเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Wie die Person, die keinen Guru hat, sie mag viele Dinge wissen, aber sie ist im Gericht des Herrn verflucht. ||1||
เจเจฟเจจ เจเจ เจฆเจเจเจฒเฉ เจนเฉเจ เจฎเฉเจฐเจพ เจธเฉเจเจฎเฉ เจคเจฟเจจเจพ เจธเจพเจง เจเจจเจพ เจชเจ เจเจเจเฉ เฅฅ
Diejenigen, denen mein Herr und Meister gnรคdig wird, sehnen sich nach den Fรผรen der Heiligen.
เจจเจพเจจเจ เจชเจคเจฟเจค เจชเจตเจฟเจค เจฎเจฟเจฒเจฟ เจธเฉฐเจเจคเจฟ เจเฉเจฐ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจชเจพเจเฉ เจเฉเจเจเฉ เฅฅเฉจเฅฅเฉฌเฅฅ เจเจเจพ เฉง
O Nanak, die Sรผnder werden rein, indem sie sich der Gemeinschaft der Heiligen anschlieรen; dem Guru, dem wahren Guru, folgend, werden sie befreit. ||2||6|| Erste Gruppe von Sechs||
เจฆเฉเจตเจเฉฐเจงเจพเจฐเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เจเจฐเฉ เฉจ
Dayv-Gandhaaree, Fรผnfter Mehla, Zweites Haus:
เฉด เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เฅฅ
Ein Schรถpfer des Universums. Durch die Gnade des wahren Gurus:
เจฎเจพเจ เจเฉเจฐ เจเจฐเจฃเฉ เจเจฟเจคเฉ เจฒเจพเจเจ เฅฅ
O Mutter, ich richte mein Bewusstsein auf die Fรผรe des Gurus.
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจนเฉเจ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพเจฒเฉ เจเจฎเจฒเฉ เจชเจฐเจเจพเจธเฉ เจธเจฆเจพ เจธเจฆเจพ เจนเจฐเจฟ เจงเจฟเจเจเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Wenn Gott Seine Barmherzigkeit erweist, erblรผht die Lotusblume meines Herzens, und fรผr immer und ewig meditiere ich รผber den Herrn. ||1||Pause||
เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจเจเฉ เจฌเจพเจนเจฐเจฟ เจเจเฉ เจธเจญ เจฎเจนเจฟ เจเจเฉ เจธเจฎเจพเจเจ เฅฅ
Der Eine Herr ist innen, und der Eine Herr ist auรen; der Eine Herr ist in allem enthalten.
เจเจเจฟ เจ เจตเจเจเจฟ เจฐเจตเจฟเจ เจธเจญ เจ เจพเจ เจนเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเจจ เจฌเฉเจฐเจนเจฎเฉ เจฆเจฟเจเจพเจเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Im Herzen, jenseits des Herzens und an allen Orten wird Gott, der Vollkommene, als durchdringend gesehen. ||1||
เจเจธเจคเจคเจฟ เจเจฐเจนเจฟ เจธเฉเจตเจ เจฎเฉเจจเจฟ เจเฉเจคเฉ เจคเฉเจฐเจพ เจ เฉฐเจคเฉ เจจ เจเจคเจนเฉ เจชเจพเจเจ เฅฅ
So viele Deiner Diener und stillen Weisen singen Deine Lobpreisungen, aber niemand hat Deine Grenzen gefunden.
เจธเฉเจเจฆเจพเจคเฉ เจฆเฉเจ เจญเฉฐเจเจจ เจธเฉเจเจฎเฉ เจเจจ เจจเจพเจจเจ เจธเจฆ เจฌเจฒเจฟ เจเจพเจเจ เฅฅเฉจเฅฅเฉงเฅฅ
O Geber des Friedens, Zerstรถrer des Schmerzes, Herr und Meister - Diener Nanak ist Dir fรผr immer ein Opfer. ||2||1||
เจฆเฉเจตเจเฉฐเจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
Dayv-Gandhaaree:
เจฎเจพเจ เจนเฉเจจเจนเจพเจฐ เจธเฉ เจนเฉเจเจ เฅฅ
O Mutter, was sein soll, wird sein.
เจฐเจพเจเจฟ เจฐเจนเจฟเจ เจฐเจเจจเจพ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจ เจชเจจเฉ เจเจนเจพ เจฒเจพเจญเฉ เจเจนเจพ เจเฉเจเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Gott durchdringt Seine durchdringende Schรถpfung; der eine gewinnt, wรคhrend der andere verliert. ||1||Pause||
เจเจน เจซเฉเจฒเจนเจฟ เจเจจเฉฐเจฆ เจฌเจฟเจเฉ เจธเฉเจ เจเจฌ เจนเจธเจจเฉ เจเจฌ เจฐเฉเจเจ เฅฅ
Manchmal erblรผht er in Glรผckseligkeit, wรคhrend er zu anderen Zeiten in Trauer leidet. Manchmal lacht er, und manchmal weint er.
เจเจฌเจนเฉ เจฎเฉเจฒเฉ เจญเจฐเฉ เจ เจญเจฟเจฎเจพเจจเฉ เจเจฌ เจธเจพเจงเฉ เจธเฉฐเจเจฟ เจงเฉเจเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Manchmal ist er mit dem Schmutz des Ego gefรผllt, wรคhrend er ihn zu anderen Zeiten im Saadh Sangat, der Gemeinschaft der Heiligen, abwรคscht. ||1||
เจเฉเจ เจจ เจฎเฉเจเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจเจพ เจเฉเจ เจฆเฉเจธเจฐ เจจเจพเจนเฉ เจ เจฒเฉเจเจ เฅฅ
Niemand kann die Taten Gottes auslรถschen; ich kann keinen anderen wie Ihn sehen.
เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจคเจฟเจธเฉ เจเฉเจฐ เจฌเจฒเจฟเจนเจพเจฐเฉ เจเจฟเจน เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจธเฉเจเจฟ เจธเฉเจเจ เฅฅเฉจเฅฅเฉจเฅฅ
Sagt Nanak, ich bin ein Opfer fรผr den Guru; durch Seine Gnade schlafe ich in Frieden. ||2||2||