Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 516 (german)
เจจเจพเจจเจ เจตเจพเจนเฉ เจตเจพเจนเฉ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจชเจพเจเจ เจ เจจเจฆเจฟเจจเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจฒเจเจ เฅฅเฉงเฅฅ
O Nanak, Waaho! Waaho! Dies wird durch die Gurmukhs erlangt, die Tag und Nacht am Naam festhalten. ||1||
เจฎเจ เฉฉ เฅฅ
Dritter Mehla:
เจฌเจฟเจจเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจธเฉเจตเฉ เจธเจพเจคเจฟ เจจ เจเจตเจ เจฆเฉเจเฉ เจจเจพเจนเฉ เจเจพเจ เฅฅ
Ohne dem Wahren Guru zu dienen, wird kein Frieden erlangt, und das Gefรผhl der Dualitรคt weicht nicht.
เจเฉ เจฌเจนเฉเจคเฉเจฐเจพ เจฒเฉเจเฉเจ เจตเจฟเจฃเฉ เจเจฐเจฎเฉ เจจ เจชเจพเจเจ เจเจพเจ เฅฅ
Egal wie sehr man es sich wรผnscht, ohne die Gnade des Herrn wird Er nicht gefunden.
เจเจฟเจจเฉเจพ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจฒเฉเจญ เจตเจฟเจเจพเจฐเฉ เจนเฉ เจฆเฉเจเฉ เจญเจพเจ เจเฉเจเจ เฅฅ
Diejenigen, die mit Gier und Verderbnis erfรผllt sind, werden durch die Liebe zur Dualitรคt ruiniert.
เจเฉฐเจฎเจฃเฉ เจฎเจฐเจฃเฉ เจจ เจเฉเจเจ เจนเจเจฎเฉ เจตเจฟเจเจฟ เจฆเฉเจเฉ เจชเจพเจ เฅฅ
Sie kรถnnen der Geburt und dem Tod nicht entkommen, und mit Egoismus in sich leiden sie im Elend.
เจเจฟเจจเฉเจพ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจธเจฟเจ เจเจฟเจคเฉ เจฒเจพเจเจ เจธเฉ เจเจพเจฒเฉ เจเฉเจ เจจเจพเจนเจฟ เฅฅ
Diejenigen, die ihr Bewusstsein auf den Wahren Guru richten, gehen niemals leer aus.
เจคเจฟเจจ เจเจฎ เจเฉ เจคเจฒเจฌ เจจ เจนเฉเจตเจ เจจเจพ เจเจ เจฆเฉเจ เจธเจนเจพเจนเจฟ เฅฅ
Sie werden nicht vom Boten des Todes gerufen, und sie leiden nicht unter Schmerzen.
เจจเจพเจจเจ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจเจฌเจฐเฉ เจธเจเฉ เจธเจฌเจฆเจฟ เจธเจฎเจพเจนเจฟ เฅฅเฉจเฅฅ
O Nanak, die Gurmukhs sind gerettet; sie verschmelzen mit dem Wahren Herrn. ||2||
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauree:
เจขเจพเจขเฉ เจคเจฟเจธ เจจเฉ เจเจเฉเจ เจเจฟ เจเจธเจฎเฉ เจงเจฐเฉ เจชเจฟเจเจฐเฉ เฅฅ
Er allein wird als Minnesรคnger bezeichnet, der Liebe zu seinem Herrn und Meister hegt.
เจฆเจฐเจฟ เจเฉเจพ เจธเฉเจตเจพ เจเจฐเฉ เจเฉเจฐ เจธเจฌเจฆเฉ เจตเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Am Tor des Herrn stehend, dient er dem Herrn und denkt รผber das Wort des Shabad des Gurus nach.
เจขเจพเจขเฉ เจฆเจฐเฉ เจเจฐเฉ เจชเจพเจเจธเฉ เจธเจเฉ เจฐเจเฉ เจเจฐ เจงเจพเจฐเจฟ เฅฅ
Der Minnesรคnger erreicht das Tor und die Wohnstรคtte des Herrn, und er hรคlt den Wahren Herrn in seinem Herzen fest.
เจขเจพเจขเฉ เจเจพ เจฎเจนเจฒเฉ เจ เจเจฒเจพ เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจจเจพเจ เจชเจฟเจเจฐเจฟ เฅฅ
Der Status des Minnesรคngers ist erhaben; er liebt den Namen des Herrn.
เจขเจพเจขเฉ เจเฉ เจธเฉเจตเจพ เจเจพเจเจฐเฉ เจนเจฐเจฟ เจเจชเจฟ เจนเจฐเจฟ เจจเจฟเจธเจคเจพเจฐเจฟ เฅฅเฉงเฉฎเฅฅ
Der Dienst des Minnesรคngers besteht darin, รผber den Herrn zu meditieren; er wird durch den Herrn befreit. ||18||
เจธเจฒเฉเจเฉ เจฎเจ เฉฉ เฅฅ
Shalok, Dritter Mehla:
เจเฉเจเจฐเฉ เจเจพเจคเจฟ เจเจตเจพเจฐเจฟ เจเจพ เจธเจนเฉ เจชเจพเจ เจเจชเจฃเจพ เฅฅ
Der Status der Milchmagd ist sehr niedrig, aber sie erreicht ihren Ehemann, den Herrn,
เจเฉเจฐ เจเฉ เจธเจฌเจฆเจฟ เจตเฉเจเจพเจฐเจฟ เจ เจจเจฆเจฟเจจเฉ เจนเจฐเจฟ เจเจชเฉ เจเจพเจชเจฃเจพ เฅฅ
wenn sie รผber das Wort des Shabad des Gurus nachdenkt und Tag und Nacht den Namen des Herrn singt.
เจเจฟเจธเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจฎเจฟเจฒเฉ เจคเจฟเจธเฉ เจญเจ เจชเจตเฉ เจธเจพ เจเฉเจฒเจตเฉฐเจคเฉ เจจเจพเจฐเจฟ เฅฅ
Sie, die den Wahren Guru trifft, lebt in der Furcht Gottes; sie ist eine Frau von edler Geburt.
เจธเจพ เจนเฉเจเจฎเฉ เจชเจเจพเจฃเฉ เจเฉฐเจค เจเจพ เจเจฟเจธ เจจเฉ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพ เจเฉเจคเฉ เจเจฐเจคเจพเจฐเจฟ เฅฅ
Sie allein erkennt den Hukam des Gebotes ihres Ehemannes, des Herrn, die vom Schรถpfer, dem Herrn, mit Barmherzigkeit gesegnet ist.
เจเจน เจเฉเจเจเฉ เจเฉเจฒเจเจฃเฉ เจชเจฐเจนเจฐเจฟ เจเฉเจกเฉ เจญเจคเจพเจฐเจฟ เฅฅ
Sie, die von geringem Wert und ungezogen ist, wird von ihrem Ehemann, dem Herrn, verworfen und verlassen.
เจญเฉ เจชเจเจ เจฎเจฒเฉ เจเจเฉเจ เจจเจฟเจฐเจฎเจฒ เจนเฉเจตเฉ เจธเจฐเฉเจฐเฉ เฅฅ
Durch die Furcht Gottes wird der Schmutz abgewaschen, und der Kรถrper wird makellos rein.
เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจชเจฐเจเจพเจธเฉ เจฎเจคเจฟ เจเจคเจฎ เจนเฉเจตเฉ เจนเจฐเจฟ เจเจชเจฟ เจเฉเจฃเฉ เจเจนเฉเจฐเฉ เฅฅ
Die Seele wird erleuchtet, und der Intellekt wird erhรถht, indem man รผber den Herrn meditiert, den Ozean der Vortrefflichkeit.
เจญเฉ เจตเจฟเจเจฟ เจฌเฉเจธเฉ เจญเฉ เจฐเจนเฉ เจญเฉ เจตเจฟเจเจฟ เจเจฎเจพเจตเฉ เจเจพเจฐ เฅฅ
Wer in der Furcht Gottes wohnt, lebt in der Furcht Gottes und handelt in der Furcht Gottes.
เจเจฅเฉ เจธเฉเจเฉ เจตเจกเจฟเจเจเจ เจฆเจฐเจเจน เจฎเฉเจ เจฆเฉเจเจฐ เฅฅ
Er erlangt hier Frieden und glorreiche Grรถรe, im Gerichtshof des Herrn und am Tor der Erlรถsung.
เจญเฉ เจคเฉ เจจเจฟเจฐเจญเจ เจชเจพเจเจ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจเฉเจคเฉ เจเฉเจคเจฟ เจ เจชเจพเจฐ เฅฅ
Durch die Furcht Gottes wird der Furchtlose Herr erlangt, und das eigene Licht verschmilzt mit dem Unendlichen Licht.
เจจเจพเจจเจ เจเจธเจฎเฉ เจญเจพเจตเฉ เจธเจพ เจญเจฒเฉ เจเจฟเจธ เจจเฉ เจเจชเฉ เจฌเจเจธเฉ เจเจฐเจคเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
O Nanak, nur die Braut ist gut, die ihrem Herrn und Meister gefรคllt und der der Schรถpfer, der Herr, selbst vergibt. ||1||
เจฎเจ เฉฉ เฅฅ
Dritter Mehla:
เจธเจฆเจพ เจธเจฆเจพ เจธเจพเจฒเจพเจนเฉเจ เจธเจเฉ เจเจ เจฌเจฒเจฟ เจเจพเจ เฅฅ
Preise den Herrn fรผr immer und ewig und bringe dich dem Wahren Herrn zum Opfer.
เจจเจพเจจเจ เจเจเฉ เจเฉเจกเจฟ เจฆเฉเจเฉ เจฒเจเฉ เจธเจพ เจเจฟเจนเจตเจพ เจเจฒเจฟ เจเจพเจ เฅฅเฉจเฅฅ
O Nanak, mรถge jene Zunge verbrannt werden, die den Einen Herrn verleugnet und sich einem anderen zuwendet. ||2||
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauree:
เจ เฉฐเจธเจพ เจ เจเจคเจพเจฐเฉ เจเจชเจพเจเจเจจเฉ เจญเจพเจ เจฆเฉเจเจพ เจเฉเจ เฅฅ
Aus einem einzigen Teilchen Seiner Grรถรe erschuf Er Seine Inkarnationen, aber sie gaben sich der Liebe zur Dualitรคt hin.
เจเจฟเจ เจฐเจพเจเฉ เจฐเจพเจเฉ เจเจฎเจพเจตเจฆเฉ เจฆเฉเจ เจธเฉเจ เจญเจฟเฉเฉเจ เฅฅ
Sie herrschten wie Kรถnige und kรคmpften um Vergnรผgen und Schmerz.
เจเจธเจฐเฉ เจฌเฉเจฐเจนเจฎเจพ เจธเฉเจตเจฆเฉ เจ เฉฐเจคเฉ เจคเจฟเจจเฉเฉ เจจ เจฒเจนเฉเจ เฅฅ
Diejenigen, die Shiva und Brahma dienen, finden nicht die Grenzen des Herrn.
เจจเจฟเจฐเจญเจ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจพเจฐเฉ เจ เจฒเจเฉ เจนเฉ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจชเฉเจฐเจเจเฉเจ เฅฅ
Der Furchtlose, Formlose Herr ist ungesehen und unsichtbar; Er wird nur dem Gurmukh offenbart.
เจคเจฟเจฅเฉ เจธเฉเจเฉ เจตเจฟเจเฉเจเฉ เจจ เจตเจฟเจเจชเจ เจ เจธเจฅเจฟเจฐเฉ เจเจเจฟ เจฅเฉเจ เฅฅเฉงเฉฏเฅฅ
Dort leidet man weder unter Kummer noch unter Trennung; er wird stabil und unsterblich in der Welt. ||19||
เจธเจฒเฉเจเฉ เจฎเจ เฉฉ เฅฅ
Shalok, Dritter Mehla:
เจเจนเฉ เจธเจญเฉ เจเจฟเจเฉ เจเจตเจฃ เจเจพเจฃเฉ เจนเฉ เจเฉเจคเจพ เจนเฉ เจเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
All diese Dinge kommen und gehen, all diese Dinge der Welt.
เจเจฟเจจเจฟ เจเจนเฉ เจฒเฉเจเจพ เจฒเจฟเจเจฟเจ เจธเฉ เจนเฉเจ เจชเจฐเจตเจพเจฃเฉ เฅฅ
Wer dieses schriftliche Konto kennt, ist akzeptabel und anerkannt.
เจจเจพเจจเจ เจเฉ เจเฉ เจเจชเฉ เจเจฃเจพเจเจฆเจพ เจธเฉ เจฎเฉเจฐเจเฉ เจเจพเจตเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
O Nanak, jeder, der auf sich selbst stolz ist, ist tรถricht und unweise. ||1||
เจฎเจ เฉฉ เฅฅ
Dritter Mehla:
เจฎเจจเฉ เจเฉเฉฐเจเจฐเฉ เจชเฉเจฒเจเฉ เจเฉเจฐเฉ เจเจฟเจเจจเฉ เจเฉเฉฐเจกเจพ เจเจน เจเจฟเฉฐเจเฉ เจคเจน เจเจพเจ เฅฅ
Der Geist ist der Elefant, der Guru ist der Elefantenfรผhrer und Wissen ist die Peitsche. Wohin der Guru den Geist treibt, geht er.
เจจเจพเจจเจ เจนเจธเจคเฉ เจเฉเฉฐเจกเฉ เจฌเจพเจนเจฐเจพ เจซเจฟเจฐเจฟ เจซเจฟเจฐเจฟ เจเจเฉเจฟ เจชเจพเจ เฅฅเฉจเฅฅ
O Nanak, ohne die Peitsche wandert der Elefant immer wieder in die Wildnis. ||2||
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauree:
เจคเจฟเจธเฉ เจเจเฉ เจ เจฐเจฆเจพเจธเจฟ เจเจฟเจจเจฟ เจเจชเจพเจเจ เฅฅ
Ich bringe mein Gebet dem Einen dar, von dem ich erschaffen wurde.