Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 464 (german)
เจตเจฟเจธเจฎเจพเจฆเฉ เจชเจเจฃเฉ เจตเจฟเจธเจฎเจพเจฆเฉ เจชเจพเจฃเฉ เฅฅ
Wunderbar ist der Wind, wunderbar ist das Wasser.
เจตเจฟเจธเจฎเจพเจฆเฉ เจ เจเจจเฉ เจเฉเจกเจนเจฟ เจตเจฟเจกเจพเจฃเฉ เฅฅ
Wunderbar ist das Feuer, das wundersame Spiele spielt.
เจตเจฟเจธเจฎเจพเจฆเฉ เจงเจฐเจคเฉ เจตเจฟเจธเจฎเจพเจฆเฉ เจเจพเจฃเฉ เฅฅ
Wunderbar ist die Erde, wunderbar die Quellen der Schรถpfung.
เจตเจฟเจธเจฎเจพเจฆเฉ เจธเจพเจฆเจฟ เจฒเจเจนเจฟ เจชเจฐเจพเจฃเฉ เฅฅ
Wunderbar sind die Geschmรคcker, an denen die Sterblichen hรคngen.
เจตเจฟเจธเจฎเจพเจฆเฉ เจธเฉฐเจเฉเจเฉ เจตเจฟเจธเจฎเจพเจฆเฉ เจตเจฟเจเฉเจเฉ เฅฅ
Wunderbar ist die Vereinigung, und wunderbar ist die Trennung.
เจตเจฟเจธเจฎเจพเจฆเฉ เจญเฉเจ เจตเจฟเจธเจฎเจพเจฆเฉ เจญเฉเจเฉ เฅฅ
Wunderbar ist der Hunger, wunderbar ist die Befriedigung.
เจตเจฟเจธเจฎเจพเจฆเฉ เจธเจฟเจซเจคเจฟ เจตเจฟเจธเจฎเจพเจฆเฉ เจธเจพเจฒเจพเจน เฅฅ
Wunderbar ist Sein Lob, wunderbar ist Seine Anbetung.
เจตเจฟเจธเจฎเจพเจฆเฉ เจเจเฉ เจตเจฟเจธเจฎเจพเจฆเฉ เจฐเจพเจน เฅฅ
Wunderbar ist die Wildnis, wunderbar ist der Pfad.
เจตเจฟเจธเจฎเจพเจฆเฉ เจจเฉเฉเฉ เจตเจฟเจธเจฎเจพเจฆเฉ เจฆเฉเจฐเจฟ เฅฅ
Wunderbar ist die Nรคhe, wunderbar ist die Ferne.
เจตเจฟเจธเจฎเจพเจฆเฉ เจฆเฉเจเฉ เจนเจพเจเจฐเจพ เจนเจเฉเจฐเจฟ เฅฅ
Wie wunderbar, den Herrn zu erblicken, allgegenwรคrtig hier.
เจตเฉเจเจฟ เจตเจฟเจกเจพเจฃเฉ เจฐเจนเจฟเจ เจตเจฟเจธเจฎเจพเจฆเฉ เฅฅ
Seine Wunder betrachtend, bin ich von Staunen erfรผllt.
เจจเจพเจจเจ เจฌเฉเจเจฃเฉ เจชเฉเจฐเฉ เจญเจพเจเจฟ เฅฅเฉงเฅฅ
O Nanak, jene, die dies verstehen, sind mit vollkommenem Schicksal gesegnet. ||1||
เจฎเจ เฉง เฅฅ
Erster Mehla:
เจเฉเจฆเจฐเจคเจฟ เจฆเจฟเจธเฉ เจเฉเจฆเจฐเจคเจฟ เจธเฉเจฃเฉเจ เจเฉเจฆเจฐเจคเจฟ เจญเจ เจธเฉเจ เจธเจพเจฐเฉ เฅฅ
Durch Seine Macht sehen wir, durch Seine Macht hรถren wir; durch Seine Macht haben wir Furcht und das Wesen des Glรผcks.
เจเฉเจฆเจฐเจคเจฟ เจชเจพเจคเจพเจฒเฉ เจเจเจพเจธเฉ เจเฉเจฆเจฐเจคเจฟ เจธเจฐเจฌ เจเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Durch Seine Macht existieren die Unterwelten und die รคtherischen Himmel; durch Seine Macht existiert die gesamte Schรถpfung.
เจเฉเจฆเจฐเจคเจฟ เจตเฉเจฆ เจชเฉเจฐเจพเจฃ เจเจคเฉเจฌเจพ เจเฉเจฆเจฐเจคเจฟ เจธเจฐเจฌ เจตเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Durch Seine Macht existieren die Veden und die Puranas, und die Heiligen Schriften der jรผdischen, christlichen und islamischen Religionen. Durch Seine Macht existiert jegliche รberlegung.
เจเฉเจฆเจฐเจคเจฟ เจเจพเจฃเจพ เจชเฉเจฃเจพ เจชเฉเจจเฉเจฃเฉ เจเฉเจฆเจฐเจคเจฟ เจธเจฐเจฌ เจชเจฟเจเจฐเฉ เฅฅ
Durch Seine Macht essen, trinken und kleiden wir uns; durch Seine Macht existiert alle Liebe.
เจเฉเจฆเจฐเจคเจฟ เจเจพเจคเฉ เจเจฟเจจเจธเฉ เจฐเฉฐเจเฉ เจเฉเจฆเจฐเจคเจฟ เจเฉเจ เจเจนเจพเจจ เฅฅ
Durch Seine Macht kommen die Arten aller Art und Farben; durch Seine Macht existieren die Lebewesen der Welt.
เจเฉเจฆเจฐเจคเจฟ เจจเฉเจเฉเจ เจเฉเจฆเจฐเจคเจฟ เจฌเจฆเฉเจ เจเฉเจฆเจฐเจคเจฟ เจฎเจพเจจเฉ เจ เจญเจฟเจฎเจพเจจเฉ เฅฅ
Durch Seine Macht existieren Tugenden, und durch Seine Macht existieren Laster. Durch Seine Macht kommen Ehre und Unehre.
เจเฉเจฆเจฐเจคเจฟ เจชเจเจฃเฉ เจชเจพเจฃเฉ เจฌเฉเจธเฉฐเจคเจฐเฉ เจเฉเจฆเจฐเจคเจฟ เจงเจฐเจคเฉ เจเจพเจเฉ เฅฅ
Durch Seine Macht existieren Wind, Wasser und Feuer; durch Seine Macht existieren Erde und Staub.
เจธเจญ เจคเฉเจฐเฉ เจเฉเจฆเจฐเจคเจฟ เจคเฉเฉฐ เจเจพเจฆเจฟเจฐเฉ เจเจฐเจคเจพ เจชเจพเจเฉ เจจเจพเจ เจชเจพเจเฉ เฅฅ
Alles ist in Deiner Macht, Herr; Du bist der allmรคchtige Schรถpfer. Dein Name ist der Heiligste der Heiligen.
เจจเจพเจจเจ เจนเฉเจเจฎเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐเจฟ เจตเฉเจเฉ เจตเจฐเจคเฉ เจคเจพเจเฉ เจคเจพเจเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
O Nanak, durch den Befehl Seines Hukam, sieht und durchdringt Er die Schรถpfung; Er ist absolut unvergleichlich. ||2||
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauri:
เจเจชเฉเจจเฉเฉ เจญเฉเจ เจญเฉเจเจฟ เจเฉ เจนเฉเจ เจญเจธเจฎเฉเจฟ เจญเจเจฐเฉ เจธเจฟเจงเจพเจเจ เฅฅ
Seine Vergnรผgungen genieรend, wird man zu einem Aschenhaufen, und die Seele scheidet dahin.
เจตเจกเจพ เจนเฉเจ เจฆเฉเจจเฉเจฆเจพเจฐเฉ เจเจฒเจฟ เจธเฉฐเจเจฒเฉ เจเจคเจฟ เจเจฒเจพเจเจ เฅฅ
Er mag groร sein, aber wenn er stirbt, wird die Kette um seinen Hals gelegt, und er wird weggefรผhrt.
เจ เจเฉ เจเจฐเจฃเฉ เจเฉเจฐเจคเจฟ เจตเจพเจเฉเจ เจฌเจนเจฟ เจฒเฉเจเจพ เจเจฐเจฟ เจธเจฎเจเจพเจเจ เฅฅ
Dort werden seine guten und schlechten Taten zusammengezรคhlt; dort sitzend wird sein Bericht verlesen.
เจฅเจพเจ เจจ เจนเฉเจตเฉ เจชเจเจฆเฉเจ เจนเฉเจฃเจฟ เจธเฉเจฃเฉเจ เจเจฟเจ เจฐเฉเจเจเจ เฅฅ
Er wird gepeitscht, findet aber keinen Ort der Ruhe, und niemand hรถrt sein Weinen vor Schmerz.
เจฎเจจเจฟ เจ เฉฐเจงเฉ เจเจจเจฎเฉ เจเจตเจพเจเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Der blinde Mensch hat sein Leben vergeudet. ||3||
เจธเจฒเฉเจ เจฎเจ เฉง เฅฅ
Shalok, Erster Mehla:
เจญเฉ เจตเจฟเจเจฟ เจชเจตเจฃเฉ เจตเจนเฉ เจธเจฆเจตเจพเจ เฅฅ
In der Furcht Gottes wehen Wind und Brisen immer.
เจญเฉ เจตเจฟเจเจฟ เจเจฒเจนเจฟ เจฒเจ เจฆเจฐเฉเจเจ เฅฅ
In der Furcht Gottes flieรen Tausende von Flรผssen.
เจญเฉ เจตเจฟเจเจฟ เจ เจเจจเจฟ เจเจขเฉ เจตเฉเจเจพเจฐเจฟ เฅฅ
In der Furcht Gottes wird das Feuer zur Arbeit gezwungen.
เจญเฉ เจตเจฟเจเจฟ เจงเจฐเจคเฉ เจฆเจฌเฉ เจญเจพเจฐเจฟ เฅฅ
In der Furcht Gottes wird die Erde unter ihrer Last erdrรผckt.
เจญเฉ เจตเจฟเจเจฟ เจเฉฐเจฆเฉ เจซเจฟเจฐเฉ เจธเจฟเจฐ เจญเจพเจฐเจฟ เฅฅ
In der Furcht Gottes bewegen sich die Wolken รผber den Himmel.
เจญเฉ เจตเจฟเจเจฟ เจฐเจพเจเจพ เจงเจฐเจฎ เจฆเฉเจเจฐเฉ เฅฅ
In der Furcht Gottes steht der gerechte Richter des Dharma an Seiner Tรผr.
เจญเฉ เจตเจฟเจเจฟ เจธเฉเจฐเจเฉ เจญเฉ เจตเจฟเจเจฟ เจเฉฐเจฆเฉ เฅฅ
In der Furcht Gottes scheint die Sonne, und in der Furcht Gottes spiegelt der Mond.
เจเฉเจน เจเจฐเฉเฉเฉ เจเจฒเจค เจจ เจ เฉฐเจคเฉ เฅฅ
Sie reisen Millionen von Meilen, endlos.
เจญเฉ เจตเจฟเจเจฟ เจธเจฟเจง เจฌเฉเจง เจธเฉเจฐ เจจเจพเจฅ เฅฅ
In der Furcht Gottes existieren die Siddhas, ebenso wie die Buddhas, die Halbgรถtter und Yogis.
เจญเฉ เจตเจฟเจเจฟ เจเจกเจพเจฃเฉ เจเจเจพเจธ เฅฅ
In der Furcht Gottes sind die รคtherischen Himmel รผber den Himmel gespannt.
เจญเฉ เจตเจฟเจเจฟ เจเฉเจง เจฎเจนเจพเจฌเจฒ เจธเฉเจฐ เฅฅ
In der Furcht Gottes existieren die Krieger und die mรคchtigsten Helden.
เจญเฉ เจตเจฟเจเจฟ เจเจตเจนเจฟ เจเจพเจตเจนเจฟ เจชเฉเจฐ เฅฅ
In der Furcht Gottes kommen und gehen die Menschenmengen.
เจธเจเจฒเจฟเจ เจญเจ เจฒเจฟเจเจฟเจ เจธเจฟเจฐเจฟ เจฒเฉเจเฉ เฅฅ
Gott hat die Inschrift Seiner Furcht auf die Hรคupter aller geschrieben.
เจจเจพเจจเจ เจจเจฟเจฐเจญเจ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจพเจฐเฉ เจธเจเฉ เจเจเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
O Nanak, der furchtlose Herr, der formlose Herr, der wahre Herr, ist Einer. ||1||
เจฎเจ เฉง เฅฅ
Erster Mehla:
เจจเจพเจจเจ เจจเจฟเจฐเจญเจ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจพเจฐเฉ เจนเฉเจฐเจฟ เจเฉเจคเฉ เจฐเจพเจฎ เจฐเจตเจพเจฒ เฅฅ
O Nanak, der Herr ist furchtlos und formlos; Myriaden anderer, wie Rama, sind bloรer Staub vor Ihm.
เจเฉเจคเฉเจ เจเฉฐเจจเฉ เจเจนเจพเจฃเฉเจ เจเฉเจคเฉ เจฌเฉเจฆ เจฌเฉเจเจพเจฐ เฅฅ
Es gibt so viele Geschichten von Krishna, so viele, die รผber die Veden nachdenken.
เจเฉเจคเฉ เจจเจเจนเจฟ เจฎเฉฐเจเจคเฉ เจเจฟเฉเจฟ เจฎเฉเฉเจฟ เจชเฉเจฐเจนเจฟ เจคเจพเจฒ เฅฅ
So viele Bettler tanzen, sich im Kreis drehend, um den Takt zu treffen.
เจฌเจพเจเจพเจฐเฉ เจฌเจพเจเจพเจฐ เจฎเจนเจฟ เจเจ เจเจขเจนเจฟ เจฌเจพเจเจพเจฐ เฅฅ
Die Magier fรผhren ihre Magie auf dem Marktplatz auf und erzeugen eine falsche Illusion.
เจเจพเจตเจนเจฟ เจฐเจพเจเฉ เจฐเจพเจฃเฉเจ เจฌเฉเจฒเจนเจฟ เจเจฒ เจชเจคเจพเจฒ เฅฅ
Sie singen als Kรถnige und Kรถniginnen und sprechen von Diesem und Jenem.
เจฒเจ เจเจเจฟเจ เจเฉ เจฎเฉเฉฐเจฆเฉเฉ เจฒเจ เจเจเจฟเจ เจเฉ เจนเจพเจฐ เฅฅ
Sie tragen Ohrringe und Halsketten im Wert von Tausenden von Dollar.
เจเจฟเจคเฉ เจคเจจเจฟ เจชเจพเจเจ เจนเจฟ เจจเจพเจจเจเจพ เจธเฉ เจคเจจ เจนเฉเจตเจนเจฟ เจเจพเจฐ เฅฅ
Die Kรถrper, an denen sie getragen werden, O Nanak, diese Kรถrper werden zu Asche.