Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 450 (german)
เจเจจ เจจเจพเจจเจ เจเจ เจนเจฐเจฟ เจฌเจเจธเจฟเจ เจนเจฐเจฟ เจญเจเจคเจฟ เจญเฉฐเจกเจพเจฐเจพ เฅฅเฉจเฅฅ
Der Herr hat dem Diener Nanak den Schatz Seiner hingebungsvollen Verehrung gegeben. ||2||
เจนเจฎ เจเจฟเจ เจเฉเจฃ เจคเฉเจฐเฉ เจตเจฟเจฅเจฐเจน เจธเฉเจเจฎเฉ เจคเฉเฉฐ เจ เจชเจฐ เจ เจชเจพเจฐเฉ เจฐเจพเจฎ เจฐเจพเจเฉ เฅฅ
Welche Deiner herrlichen Tugenden kann ich beschreiben, o Herr und Meister? Du bist der unendlichste der Unendlichen, o Herr Kรถnig.
เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจธเจพเจฒเจพเจนเจน เจฆเจฟเจจเฉ เจฐเจพเจคเจฟ เจเจนเจพ เจเจธ เจเจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
Ich lobe den Namen des Herrn, Tag und Nacht; dies allein ist meine Hoffnung und Stรผtze.
เจนเจฎ เจฎเฉเจฐเจ เจเจฟเจเฉเจ เจจ เจเจพเจฃเจนเจพ เจเจฟเจต เจชเจพเจตเจน เจชเจพเจฐเฉ เฅฅ
Ich bin ein Narr und weiร nichts. Wie kann ich Deine Grenzen finden?
เจเจจเฉ เจจเจพเจจเจเฉ เจนเจฐเจฟ เจเจพ เจฆเจพเจธเฉ เจนเฉ เจนเจฐเจฟ เจฆเจพเจธ เจชเจจเจฟเจนเจพเจฐเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Diener Nanak ist der Sklave des Herrn, der Wassertrรคger der Sklaven des Herrn. ||3||
เจเจฟเจ เจญเจพเจตเฉ เจคเจฟเจ เจฐเจพเจเจฟ เจฒเฉ เจนเจฎ เจธเจฐเจฃเจฟ เจชเฉเจฐเจญ เจเจ เจฐเจพเจฎ เจฐเจพเจเฉ เฅฅ
Wie es Dir gefรคllt, so rette mich; ich bin gekommen, um Deine Zuflucht zu suchen, o Gott, o Herr Kรถnig.
เจนเจฎ เจญเฉเจฒเจฟ เจตเจฟเจเจพเฉเจน เจฆเจฟเจจเจธเฉ เจฐเจพเจคเจฟ เจนเจฐเจฟ เจฒเจพเจ เจฐเจเจพเจ เฅฅ
Ich irre umher und ruiniere mich Tag und Nacht; o Herr, bitte rette meine Ehre!
เจนเจฎ เจฌเจพเจฐเจฟเจ เจคเฉเฉฐ เจเฉเจฐเฉ เจชเจฟเจคเจพ เจนเฉ เจฆเฉ เจฎเจคเจฟ เจธเจฎเจเจพเจ เฅฅ
Ich bin nur ein Kind; Du, o Guru, bist mein Vater. Bitte gib mir Verstรคndnis und Unterweisung.
เจเจจเฉ เจจเจพเจจเจเฉ เจฆเจพเจธเฉ เจนเจฐเจฟ เจเจพเจเจขเจฟเจ เจนเจฐเจฟ เจชเฉเจ เจฐเจเจพเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉงเฉฆเฅฅเฉงเฉญเฅฅ
Diener Nanak ist als Sklave des Herrn bekannt; o Herr, bitte bewahre seine Ehre! ||4||10||17||
เจเจธเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉช เฅฅ
Aasaa, Vierter Mehla:
เจเจฟเจจ เจฎเจธเจคเจเจฟ เจงเฉเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจฒเจฟเจเจฟเจ เจคเจฟเจจเจพ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ เจฐเจพเจฎ เจฐเจพเจเฉ เฅฅ
Diejenigen, die das gesegnete, vorherbestimmte Schicksal des Herrn auf ihrer Stirn geschrieben haben, treffen den Wahren Guru, den Herrn Kรถnig.
เจ เจเจฟเจเจจเฉ เจ เฉฐเจงเฉเจฐเจพ เจเจเจฟเจ เจเฉเจฐ เจเจฟเจเจจเฉ เจเจเจฟ เจฌเจฒเจฟเจ เฅฅ
Der Guru beseitigt die Dunkelheit der Unwissenheit, und spirituelle Weisheit erleuchtet ihre Herzen.
เจนเจฐเจฟ เจฒเจงเจพ เจฐเจคเจจเฉ เจชเจฆเจพเจฐเจฅเฉ เจซเจฟเจฐเจฟ เจฌเจนเฉเฉเจฟ เจจ เจเจฒเจฟเจ เฅฅ
Sie finden den Reichtum des Juwels des Herrn, und dann wandern sie nicht lรคnger umher.
เจเจจ เจจเจพเจจเจ เจจเจพเจฎเฉ เจเจฐเจพเจงเจฟเจ เจเจฐเจพเจงเจฟ เจนเจฐเจฟ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Diener Nanak meditiert รผber das Naam, den Namen des Herrn, und in der Meditation trifft er den Herrn. ||1||
เจเจฟเจจเฉ เจเจธเจพ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจจ เจเฉเจคเจฟเจ เจธเฉ เจเจพเจนเฉ เจเจเจฟ เจเจ เจฐเจพเจฎ เจฐเจพเจเฉ เฅฅ
Diejenigen, die den Namen des Herrn nicht in ihrem Bewusstsein behalten haben - warum haben sie sich die Mรผhe gemacht, in die Welt zu kommen, o Herr Kรถnig?
เจเจนเฉ เจฎเจพเจฃเจธ เจเจจเจฎเฉ เจฆเฉเจฒเฉฐเจญเฉ เจนเฉ เจจเจพเจฎ เจฌเจฟเจจเจพ เจฌเจฟเจฐเจฅเจพ เจธเจญเฉ เจเจพเจ เฅฅ
Es ist so schwierig, diese menschliche Inkarnation zu erlangen, und ohne das Naam ist alles vergeblich und nutzlos.
เจนเฉเจฃเจฟ เจตเจคเฉ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจจ เจฌเฉเจเจฟเจ เจ เจเฉ เจญเฉเจเจพ เจเจฟเจ เจเจพเจ เฅฅ
Jetzt, in dieser glรผckverheiรenden Zeit, sรคt er nicht den Samen des Namens des Herrn; was wird die hungrige Seele im Jenseits essen?
เจฎเจจเจฎเฉเจเจพ เจจเฉ เจซเจฟเจฐเจฟ เจเจจเจฎเฉ เจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจนเจฐเจฟ เจญเจพเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Die selbstsรผchtigen Manmukhs werden immer wieder geboren. O Nanak, so ist der Wille des Herrn. ||2||
เจคเฉเฉฐ เจนเจฐเจฟ เจคเฉเจฐเจพ เจธเจญเฉ เจเฉ เจธเจญเจฟ เจคเฉเจงเฉ เจเจชเจพเจ เจฐเจพเจฎ เจฐเจพเจเฉ เฅฅ
Du, o Herr, gehรถrst allen, und alle gehรถren Dir. Du hast alle erschaffen, o Herr Kรถnig.
เจเจฟเจเฉ เจนเจพเจฅเจฟ เจเจฟเจธเฉ เจฆเฉ เจเจฟเจเฉ เจจเจพเจนเฉ เจธเจญเจฟ เจเจฒเจนเจฟ เจเจฒเจพเจ เฅฅ
Nichts liegt in jemandes Hรคnden; alle gehen, wie Du sie gehen lรคsst.
เจเจฟเจจเฉ เจคเฉเฉฐ เจฎเฉเจฒเจนเจฟ เจชเจฟเจเจฐเฉ เจธเฉ เจคเฉเจงเฉ เจฎเจฟเจฒเจนเจฟ เจเฉ เจนเจฐเจฟ เจฎเจจเจฟ เจญเจพเจ เฅฅ
Nur diejenigen sind mit Dir vereint, o Geliebter, die Du vereinen lรคsst; nur sie gefallen Deinem Geist.
เจเจจ เจจเจพเจจเจ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจญเฉเจเจฟเจ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเจฟ เจคเจฐเจพเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Diener Nanak hat den Wahren Guru getroffen, und durch den Namen des Herrn ist er hinรผbergetragen worden. ||3||
เจเฉเจ เจเจพเจตเฉ เจฐเจพเจเฉ เจจเจพเจฆเฉ เจฌเฉเจฆเฉ เจฌเจนเฉ เจญเจพเจคเจฟ เจเจฐเจฟ เจจเจนเฉ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจญเฉเจเฉ เจฐเจพเจฎ เจฐเจพเจเฉ เฅฅ
Manche singen vom Herrn durch musikalische Ragas und den Klangstrom des Naad, durch die Veden und auf so viele Arten. Aber der Herr, Har, Har, wird dadurch nicht erfreut, o Herr Kรถnig.
เจเจฟเจจเจพ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจเจชเจเฉ เจตเจฟเจเจพเจฐเฉ เจนเฉ เจคเจฟเจจเจพ เจฐเฉเจ เจเจฟเจ เจเฉเจเฉ เฅฅ
Was nรผtzt es denen zu weinen, die innerlich voller Betrug und Verderbnis sind?
เจนเจฐเจฟ เจเจฐเจคเจพ เจธเจญเฉ เจเจฟเจเฉ เจเจพเจฃเจฆเจพ เจธเจฟเจฐเจฟ เจฐเฉเจ เจนเจฅเฉ เจฆเฉเจเฉ เฅฅ
Der Schรถpfer Herr weiร alles, obwohl sie versuchen mรถgen, ihre Sรผnden und die Ursachen ihrer Krankheiten zu verbergen.
เจเจฟเจจเจพ เจจเจพเจจเจ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจนเจฟเจฐเจฆเจพ เจธเฉเจงเฉ เจนเฉ เจนเจฐเจฟ เจญเจเจคเจฟ เจนเจฐเจฟ เจฒเฉเจเฉ เฅฅเฉชเฅฅเฉงเฉงเฅฅเฉงเฉฎเฅฅ
O Nanak, diejenigen Gurmukhs, deren Herzen rein sind, erlangen den Herrn, Har, Har, durch hingebungsvolle Verehrung. ||4||11||18||
เจเจธเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉช เฅฅ
Aasaa, Vierter Mehla:
เจเจฟเจจ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจนเฉ เจคเฉ เจเจจ เจธเฉเจเฉ เจธเจฟเจเจฃเฉ เจฐเจพเจฎ เจฐเจพเจเฉ เฅฅ
Diejenigen, deren Herzen mit der Liebe des Herrn, Har, Har, erfรผllt sind, sind die weisesten und klรผgsten Menschen, o Herr Kรถnig.
เจเฉ เจฌเจพเจนเจฐเจนเฉ เจญเฉเจฒเจฟ เจเฉเจเจฟ เจฌเฉเจฒเจฆเฉ เจญเฉ เจเจฐเฉ เจนเจฐเจฟ เจญเจพเจฃเฉ เฅฅ
Selbst wenn sie sich รคuรerlich versprechen, gefallen sie dem Herrn immer noch sehr.
เจนเจฐเจฟ เจธเฉฐเจคเจพ เจจเฉ เจนเฉเจฐเฉ เจฅเจพเจ เจจเจพเจนเฉ เจนเจฐเจฟ เจฎเจพเจฃเฉ เจจเจฟเจฎเจพเจฃเฉ เฅฅ
Die Heiligen des Herrn haben keinen anderen Ort. Der Herr ist die Ehre der Ehrlosen.
เจเจจ เจจเจพเจจเจ เจจเจพเจฎเฉ เจฆเฉเจฌเจพเจฃเฉ เจนเฉ เจนเจฐเจฟ เจคเจพเจฃเฉ เจธเจคเจพเจฃเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Das Naam, der Name des Herrn, ist der Kรถnigliche Hof fรผr Diener Nanak; die Kraft des Herrn ist seine einzige Kraft. ||1||
เจเจฟเจฅเฉ เจเจพเจ เจฌเจนเฉ เจฎเฉเจฐเจพ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจธเฉ เจฅเจพเจจเฉ เจธเฉเจนเจพเจตเจพ เจฐเจพเจฎ เจฐเจพเจเฉ เฅฅ
Wo immer mein Wahrer Guru hingeht und sitzt, dieser Ort ist wunderschรถn, o Herr Kรถnig.
เจเฉเจฐเจธเจฟเจเจเฉ เจธเฉ เจฅเจพเจจเฉ เจญเจพเจฒเจฟเจ เจฒเฉ เจงเฉเจฐเจฟ เจฎเฉเจเจฟ เจฒเจพเจตเจพ เฅฅ
Die Sikhs des Gurus suchen diesen Ort auf; sie nehmen den Staub und tragen ihn auf ihre Gesichter auf.
เจเฉเจฐเจธเจฟเจเจพ เจเฉ เจเจพเจฒ เจฅเจพเจ เจชเจ เจเจฟเจจ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจงเจฟเจเจตเจพ เฅฅ
Die Werke der Sikhs des Gurus, die รผber den Namen des Herrn meditieren, werden anerkannt.
เจเจฟเจจเฉ เจจเจพเจจเจเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจชเฉเจเจฟเจ เจคเจฟเจจ เจนเจฐเจฟ เจชเฉเจ เจเจฐเจพเจตเจพ เฅฅเฉจเฅฅ
Diejenigen, die den Wahren Guru verehren, o Nanak - der Herr lรคsst sie wiederum verehren. ||2||
เจเฉเจฐเจธเจฟเจเจพ เจฎเจจเจฟ เจนเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจนเฉ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎ เจนเจฐเจฟ เจคเฉเจฐเฉ เจฐเจพเจฎ เจฐเจพเจเฉ เฅฅ
Der Sikh des Gurus bewahrt die Liebe des Herrn und den Namen des Herrn in seinem Herzen. Er liebt Dich, o Herr, o Herr Kรถnig.