Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 429 (german)
เจธเจนเจเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจงเจฟเจเจเจ เจเจฟเจเจจเฉ เจชเจฐเจเจเฉ เจนเฉเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Mit intuitivem Gleichmut meditiert man auf den Naam, gรถttliche Weisheit wird offenbart. ||1||
เจ เจฎเจจ เจฎเจค เจเจพเจฃเจนเจฟ เจนเจฐเจฟ เจฆเฉเจฐเจฟ เจนเฉ เจธเจฆเจพ เจตเฉเจเฉ เจนเจฆเฉเจฐเจฟ เฅฅ
O mein Geist, halte den Herrn nicht fรผr fern; siehe Ihn immer nah bei dir.
เจธเจฆ เจธเฉเจฃเจฆเจพ เจธเจฆ เจตเฉเจเจฆเจพ เจธเจฌเจฆเจฟ เจฐเจนเจฟเจ เจญเจฐเจชเฉเจฐเจฟ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Er hรถrt immer, und Er wacht immer รผber uns; das Wort Seines Shabads ist รผberall allgegenwรคrtig. ||1||Pause||
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจเจชเฉ เจชเจเจพเจฃเจฟเจ เจคเจฟเจจเฉเฉ เจเจ เจฎเจจเจฟ เจงเจฟเจเจเจ เฅฅ
Die Gurmukhs erkennen ihr eigenes Selbst; sie meditieren mit einem einzigen Sinn auf den Herrn.
เจธเจฆเจพ เจฐเจตเจนเจฟ เจชเจฟเจฐเฉ เจเจชเจฃเจพ เจธเจเฉ เจจเจพเจฎเจฟ เจธเฉเจเฉ เจชเจพเจเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Sie erfreuen sich fortwรคhrend an ihrem Ehemann, dem Herrn; durch den Wahren Namen finden sie Frieden. ||2||
เจ เจฎเจจ เจคเฉเจฐเจพ เจเฉ เจจเจนเฉ เจเจฐเจฟ เจตเฉเจเฉ เจธเจฌเจฆเจฟ เจตเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
O mein Geist, niemand gehรถrt dir; betrachte das Shabad, und erkenne dies.
เจนเจฐเจฟ เจธเจฐเจฃเจพเจ เจญเจเจฟ เจชเจ เจชเจพเจเจนเจฟ เจฎเฉเจ เจฆเฉเจเจฐเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
So eile zu Gottes Zuflucht, und finde das Tor der Erlรถsung. ||3||
เจธเจฌเจฆเจฟ เจธเฉเจฃเฉเจ เจธเจฌเจฆเจฟ เจฌเฉเจเฉเจ เจธเจเจฟ เจฐเจนเฉ เจฒเจฟเจต เจฒเจพเจ เฅฅ
Hรถre auf den Shabad, und verstehe den Shabad, und richte deine Aufmerksamkeit liebevoll auf den Wahren.
เจธเจฌเจฆเฉ เจนเจเจฎเฉ เจฎเจพเจฐเฉเจ เจธเจเฉ เจฎเจนเจฒเจฟ เจธเฉเจเฉ เจชเจพเจ เฅฅเฉชเฅฅ
Durch den Shabad besiege dein Ego, und im Wahren Palast der Gegenwart des Herrn wirst du Frieden finden. ||4||
เจเจธเฉ เจเฉเจ เจฎเจนเจฟ เจธเฉเจญเจพ เจจเจพเจฎ เจเฉ เจฌเจฟเจจเฉ เจจเจพเจตเฉ เจธเฉเจญ เจจ เจนเฉเจ เฅฅ
In diesem Zeitalter ist der Naam, der Name des Herrn, Herrlichkeit; ohne den Namen gibt es keine Herrlichkeit.
เจเจน เจฎเจพเจเจ เจเฉ เจธเฉเจญเจพ เจเจพเจฐเจฟ เจฆเจฟเจนเจพเฉเฉ เจเจพเจฆเฉ เจฌเจฟเจฒเจฎเฉ เจจ เจนเฉเจ เฅฅเฉซเฅฅ
Die Herrlichkeit dieser Maya wรคhrt nur wenige Tage; sie verschwindet in einem Augenblick. ||5||
เจเจฟเจจเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจตเจฟเจธเจพเจฐเจฟเจ เจธเฉ เจฎเฉเจ เจฎเจฐเจฟ เจเจพเจนเจฟ เฅฅ
Diejenigen, die den Naam vergessen, sind bereits tot, und sie sterben weiter.
เจนเจฐเจฟ เจฐเจธ เจธเจพเจฆเฉ เจจ เจเจเจ เจฌเจฟเจธเจเจพ เจฎเจพเจนเจฟ เจธเจฎเจพเจนเจฟ เฅฅเฉฌเฅฅ
Sie genieรen nicht die erhabene Essenz des Geschmacks des Herrn; sie versinken im Mist. ||6||
เจเจเจฟ เจเจชเฉ เจฌเจเจธเจฟ เจฎเจฟเจฒเจพเจเจ เจจเฉ เจ เจจเจฆเจฟเจจเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจฒเจพเจ เฅฅ
Einige werden vom Herrn selbst vergeben; Er vereint sie mit Sich Selbst und hรคlt sie Tag und Nacht am Naam fest.
เจธเจเฉ เจเจฎเจพเจตเจนเจฟ เจธเจเจฟ เจฐเจนเจนเจฟ เจธเจเฉ เจธเจเจฟ เจธเจฎเจพเจนเจฟ เฅฅเฉญเฅฅ
Sie praktizieren Wahrheit, und verweilen in Wahrheit; wahrhaftig, verschmelzen sie mit der Wahrheit. ||7||
เจฌเจฟเจจเฉ เจธเจฌเจฆเฉ เจธเฉเจฃเฉเจ เจจ เจฆเฉเจเฉเจ เจเจเฉ เจฌเฉเจฒเจพ เจ เฉฐเจจเฉเจพ เจญเจฐเจฎเจพเจ เฅฅ
Ohne den Shabad hรถrt die Welt nicht, und sieht nicht; taub und blind wandert sie umher.
เจฌเจฟเจจเฉ เจจเจพเจตเฉ เจฆเฉเจเฉ เจชเจพเจเจธเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจฎเจฟเจฒเฉ เจคเจฟเจธเฉ เจฐเจเจพเจ เฅฅเฉฎเฅฅ
Ohne den Naam erhรคlt sie nur Elend; der Naam wird nur durch Seinen Willen empfangen. ||8||
เจเจฟเจจ เจฌเจพเจฃเฉ เจธเจฟเจ เจเจฟเจคเฉ เจฒเจพเจเจ เจธเฉ เจเจจ เจจเจฟเจฐเจฎเจฒ เจชเจฐเจตเจพเจฃเฉ เฅฅ
Jene Personen, die ihr Bewusstsein mit dem Wort Seiner Bani verbinden, sind makellos rein und vom Herrn anerkannt.
เจจเจพเจจเจ เจจเจพเจฎเฉ เจคเจฟเจจเฉเจพ เจเจฆเฉ เจจ เจตเฉเจธเจฐเฉ เจธเฉ เจฆเจฐเจฟ เจธเจเฉ เจเจพเจฃเฉ เฅฅเฉฏเฅฅเฉงเฉฉเฅฅเฉฉเฉซเฅฅ
O Nanak, sie vergessen niemals den Naam, und im Hof des Herrn sind sie als wahr bekannt. ||9||13||35||
เจเจธเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉฉ เฅฅ
Aasaa, Dritter Mehla:
เจธเจฌเจฆเฉ เจนเฉ เจญเจเจค เจเจพเจชเจฆเฉ เจเจฟเจจเฉ เจเฉ เจฌเจพเจฃเฉ เจธเจเฉ เจนเฉเจ เฅฅ
Durch das Wort des Shabads werden die Anhรคnger erkannt; ihre Worte sind wahr.
เจตเจฟเจเจนเฉ เจเจชเฉ เจเจเจ เจจเจพเจ เจฎเฉฐเจจเจฟเจ เจธเจเจฟ เจฎเจฟเจฒเจพเจตเจพ เจนเฉเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Sie tilgen das Ego aus ihrem Inneren; sie ergeben sich dem Naam, dem Namen des Herrn, und treffen mit dem Wahren zusammen. ||1||
เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจเจจ เจเฉ เจชเจคเจฟ เจนเฉเจ เฅฅ
Durch den Namen des Herrn, Har, Har, erlangen Seine demรผtigen Diener Ehre.
เจธเจซเจฒเฉ เจคเจฟเจจเฉเจพ เจเจพ เจเจจเจฎเฉ เจนเฉ เจคเจฟเจจเฉ เจฎเจพเจจเฉ เจธเจญเฉ เจเฉเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Wie gesegnet ist ihre Ankunft in der Welt! Jeder verehrt sie. ||1||Pause||
เจนเจเจฎเฉ เจฎเฉเจฐเจพ เจเจพเจคเจฟ เจนเฉ เจ เจคเจฟ เจเฉเจฐเฉเจงเฉ เจ เจญเจฟเจฎเจพเจจเฉ เฅฅ
Ego, Selbstbezogenheit, รผbermรครiger Zorn und Stolz sind das Los der Menschheit.
เจธเจฌเจฆเจฟ เจฎเจฐเฉ เจคเจพ เจเจพเจคเจฟ เจเจพเจ เจเฉเจคเฉ เจเฉเจคเจฟ เจฎเจฟเจฒเฉ เจญเจเจตเจพเจจเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Wenn man im Wort des Shabads stirbt, dann wird man davon befreit, und sein Licht wird mit dem Licht des Herrn Gottes vereint. ||2||
เจชเฉเจฐเจพ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจญเฉเจเจฟเจ เจธเจซเจฒ เจเจจเจฎเฉ เจนเจฎเจพเจฐเจพ เฅฅ
Die Begegnung mit dem Vollkommenen Wahren Guru hat mein Leben gesegnet.
เจจเจพเจฎเฉ เจจเจตเฉ เจจเจฟเจงเจฟ เจชเจพเจเจ เจญเจฐเฉ เจ เจเฉเจ เจญเฉฐเจกเจพเจฐเจพ เฅฅเฉฉเฅฅ
Ich habe die neun Schรคtze des Naam erhalten, und mein Speicher ist unerschรถpflich, bis zum รberlaufen gefรผllt. ||3||
เจเจตเจนเจฟ เจเจธเฉ เจฐเจพเจธเฉ เจเฉ เจตเจพเจชเจพเจฐเฉเจ เจเจฟเจจเฉเจพ เจจเจพเจฎเฉ เจชเจฟเจเจฐเจพ เฅฅ
Diejenigen, die den Naam lieben, kommen als Hรคndler mit der Ware des Naam.
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจนเฉเจตเฉ เจธเฉ เจงเจจเฉ เจชเจพเจ เจคเจฟเจจเฉเจพ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจธเจฌเจฆเฉ เจตเฉเจเจพเจฐเจพ เฅฅเฉชเฅฅ
Diejenigen, die Gurmukh werden, erhalten diesen Reichtum; tief in ihrem Inneren betrachten sie den Shabad. ||4||
เจญเจเจคเฉ เจธเจพเจฐ เจจ เจเจพเจฃเจจเฉเฉ เจฎเจจเจฎเฉเจ เจ เจนเฉฐเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Die egoistischen, selbstsรผchtigen Manmukhs schรคtzen den Wert der hingebungsvollen Verehrung nicht.
เจงเฉเจฐเจนเฉ เจเจชเจฟ เจเฉเจเจเจ เจจเฉ เจเฉเจ เจฌเจพเจเฉ เจนเจพเจฐเฉ เฅฅเฉซเฅฅ
Der Ursprรผngliche Herr Selbst hat sie getรคuscht; sie verlieren ihr Leben im Glรผcksspiel. ||5||
เจฌเจฟเจจเฉ เจชเจฟเจเจฐเฉ เจญเจเจคเจฟ เจจ เจนเฉเจตเจ เจจเจพ เจธเฉเจเฉ เจนเฉเจ เจธเจฐเฉเจฐเจฟ เฅฅ
Ohne liebevolle Zuneigung ist hingebungsvolle Verehrung nicht mรถglich, und der Kรถrper kann nicht in Frieden sein.
เจชเฉเจฐเฉเจฎ เจชเจฆเจพเจฐเจฅเฉ เจชเจพเจเจ เจเฉเจฐ เจญเจเจคเฉ เจฎเจจ เจงเฉเจฐเจฟ เฅฅเฉฌเฅฅ
Der Reichtum der Liebe wird vom Guru erhalten; durch Hingabe wird der Geist standhaft. ||6||
เจเจฟเจธ เจจเฉ เจญเจเจคเจฟ เจเจฐเจพเจ เจธเฉ เจเจฐเฉ เจเฉเจฐ เจธเจฌเจฆ เจตเฉเจเจพเจฐเจฟ เฅฅ
Er allein รผbt hingebungsvolle Verehrung aus, den der Herr so segnet; er betrachtet das Wort des Guru-Shabads.
เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจเจเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจตเจธเฉ เจนเจเจฎเฉ เจฆเฉเจฌเจฟเจงเจพ เจฎเจพเจฐเจฟ เฅฅเฉญเฅฅ
Der Eine Name wohnt in seinem Herzen, und er besiegt sein Ego und seine Dualitรคt. ||7||
เจญเจเจคเจพ เจเฉ เจเจคเจฟ เจชเจคเจฟ เจเจเฉเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจนเฉ เจเจชเฉ เจฒเจ เจธเจตเจพเจฐเจฟ เฅฅ
Der Eine Name ist der soziale Status und die Ehre der Anhรคnger; der Herr Selbst schmรผckt sie.
เจธเจฆเจพ เจธเจฐเจฃเจพเจ เจคเจฟเจธ เจเฉ เจเจฟเจ เจญเจพเจตเฉ เจคเจฟเจ เจเจพเจฐเจเฉ เจธเจพเจฐเจฟ เฅฅเฉฎเฅฅ
Sie bleiben fรผr immer im Schutz Seines Heiligtums. Wie es Seinem Willen gefรคllt, ordnet Er ihre Angelegenheiten. ||8||