Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 427 (german)
เจ เจฎเจจ เจฐเฉเฉเฉเฉ เจฐเฉฐเจเฉเจฒเฉ เจคเฉเฉฐ เจธเจเจพ เจฐเฉฐเจเฉ เจเฉเจพเจ เฅฅ
O schรถner und freudiger Geist, trรคnke dich mit deiner wahren Farbe.
เจฐเฉเฉเฉ เจฌเจพเจฃเฉ เจเฉ เจฐเจชเฉ เจจเจพ เจเจนเฉ เจฐเฉฐเจเฉ เจฒเจนเฉ เจจ เจเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Wenn du dich mit dem Schรถnen Wort der Guru's Bani trรคnkst, dann wird diese Farbe niemals verblassen. ||1||Pause||
เจนเจฎ เจจเฉเจ เจฎเฉเจฒเฉ เจ เจคเจฟ เจ เจญเจฟเจฎเจพเจจเฉ เจฆเฉเจเฉ เจญเจพเจ เจตเจฟเจเจพเจฐ เฅฅ
Ich bin niedrig, schmutzig und vรถllig egoistisch; ich bin an die Korruption der Dualitรคt gebunden.
เจเฉเจฐเจฟ เจชเจพเจฐเจธเจฟ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ เจเฉฐเจเจจเฉ เจนเฉเจ เจจเจฟเจฐเจฎเจฒ เจเฉเจคเจฟ เจ เจชเจพเจฐ เฅฅเฉจเฅฅ
Aber durch die Begegnung mit dem Guru, dem Stein der Weisen, werde ich in Gold verwandelt; ich bin mit dem Reinen Licht des Unendlichen Herrn verschmolzen. ||2||
เจฌเจฟเจจเฉ เจเฉเจฐ เจเฉเจ เจจ เจฐเฉฐเจเฉเจ เจเฉเจฐเจฟ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ เจฐเฉฐเจเฉ เจเฉเจพเจ เฅฅ
Ohne den Guru ist niemand mit der Farbe der Liebe des Herrn getrรคnkt; durch die Begegnung mit dem Guru wird diese Farbe aufgetragen.
เจเฉเจฐ เจเฉ เจญเฉ เจญเจพเจ เจเฉ เจฐเจคเฉ เจธเจฟเจซเจคเฉ เจธเจเจฟ เจธเจฎเจพเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Diejenigen, die mit der Furcht und der Liebe des Gurus getrรคnkt sind, werden in das Lob des Wahren Herrn aufgenommen. ||3||
เจญเฉ เจฌเจฟเจจเฉ เจฒเจพเจเจฟ เจจ เจฒเจเจ เจจเจพ เจฎเจจเฉ เจจเจฟเจฐเจฎเจฒเฉ เจนเฉเจ เฅฅ
Ohne Furcht wird das Tuch nicht gefรคrbt, und der Geist wird nicht rein gemacht.
เจฌเจฟเจจเฉ เจญเฉ เจเจฐเจฎ เจเจฎเจพเจตเจฃเฉ เจเฉเจ เฉ เจ เจพเจ เจจ เจเฉเจ เฅฅเฉชเฅฅ
Ohne Furcht ist die Ausfรผhrung von Ritualen falsch, und man findet keinen Ort der Ruhe. ||4||
เจเจฟเจธ เจจเฉ เจเจชเฉ เจฐเฉฐเจเฉ เจธเฉ เจฐเจชเจธเฉ เจธเจคเจธเฉฐเจเจคเจฟ เจฎเจฟเจฒเจพเจ เฅฅ
Nur diejenigen, die der Herr trรคnkt, sind so getrรคnkt; sie treten dem Sat Sangat, der Wahren Gemeinde, bei.
เจชเฉเจฐเฉ เจเฉเจฐ เจคเฉ เจธเจคเจธเฉฐเจเจคเจฟ เจเจชเจเฉ เจธเจนเจเฉ เจธเจเจฟ เจธเฉเจญเจพเจ เฅฅเฉซเฅฅ
Vom Vollkommenen Guru geht der Sat Sangat aus, und man verschmilzt leicht mit der Liebe des Wahren. ||5||
เจฌเจฟเจจเฉ เจธเฉฐเจเจคเฉ เจธเจญเจฟ เจเจธเฉ เจฐเจนเจนเจฟ เจเฉเจธเฉ เจชเจธเฉ เจขเฉเจฐ เฅฅ
Ohne den Sangat, die Gemeinschaft der Heiligen, bleiben alle wie Bestien und Tiere.
เจเจฟเจจเจฟเฉ เจเฉเจคเฉ เจคเจฟเจธเฉ เจจ เจเจพเจฃเจจเฉเฉ เจฌเจฟเจจเฉ เจจเจพเจตเฉ เจธเจญเจฟ เจเฉเจฐ เฅฅเฉฌเฅฅ
Sie kennen den nicht, der sie erschaffen hat; ohne den Naam sind alle Diebe. ||6||
เจเจเจฟ เจเฉเจฃ เจตเจฟเจนเจพเจเจนเจฟ เจ เจเจเจฃ เจตเจฟเจเจฃเจนเจฟ เจเฉเจฐ เจเฉ เจธเจนเจเจฟ เจธเฉเจญเจพเจ เฅฅ
Manche kaufen Tugenden und verkaufen ihre Fehler; durch den Guru erlangen sie Frieden und Gelassenheit.
เจเฉเจฐ เจธเฉเจตเจพ เจคเฉ เจจเจพเจ เจชเจพเจเจ เจตเฉเจ เจพ เจ เฉฐเจฆเจฐเจฟ เจเจ เฅฅเฉญเฅฅ
Indem sie dem Guru dienen, erhalten sie den Naam, der tief im Inneren wohnt. ||7||
เจธเจญเจจเจพ เจเจพ เจฆเจพเจคเจพ เจเจเฉ เจนเฉ เจธเจฟเจฐเจฟ เจงเฉฐเจงเฉ เจฒเจพเจ เฅฅ
Der Eine Herr ist der Geber von allem; Er weist jedem Menschen Aufgaben zu.
เจจเจพเจจเจ เจจเจพเจฎเฉ เจฒเจพเจ เจธเจตเจพเจฐเจฟเจ เจจเฉ เจธเจฌเจฆเฉ เจฒเจ เจฎเจฟเจฒเจพเจ เฅฅเฉฎเฅฅเฉฏเฅฅเฉฉเฉงเฅฅ
O Nanak, der Herr schmรผckt uns mit dem Naam; verbunden mit dem Wort des Shabad, werden wir in Ihn aufgenommen. ||8||9||31||
เจเจธเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉฉ เฅฅ
Aasaa, Dritter Mehla:
เจธเจญ เจจเจพเจตเฉ เจจเฉ เจฒเฉเจเจฆเฉ เจเจฟเจธเฉ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพ เจเจฐเฉ เจธเฉ เจชเจพเจ เฅฅ
Jeder sehnt sich nach dem Naam, aber nur der empfรคngt ihn, dem der Herr Seine Barmherzigkeit erweist.
เจฌเจฟเจจเฉ เจจเจพเจตเฉ เจธเจญเฉ เจฆเฉเจเฉ เจนเฉ เจธเฉเจเฉ เจคเจฟเจธเฉ เจเจฟเจธเฉ เจฎเฉฐเจจเจฟ เจตเจธเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Ohne den Naam gibt es nur Schmerz; nur der erlangt Frieden, dessen Geist mit dem Naam erfรผllt ist. ||1||
เจคเฉเฉฐ เจฌเฉเจ เฉฐเจคเฉ เจฆเจเจเจฒเฉ เจนเฉ เจคเฉเจฐเฉ เจธเจฐเจฃเจพเจ เฅฅ
Du bist unendlich und barmherzig; ich suche Deine Zuflucht.
เจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเฉ เจคเฉ เจชเจพเจเจ เจจเจพเจฎเฉ เจตเจกเจฟเจเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Vom Vollkommenen Guru wird die herrliche Grรถรe des Naam erlangt. ||1||Pause||
เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจฌเจพเจนเจฐเจฟ เจเจเฉ เจนเฉ เจฌเจนเฉ เจฌเจฟเจงเจฟ เจธเฉเจฐเจฟเจธเจเจฟ เจเจชเจพเจ เฅฅ
Innerlich und รคuรerlich gibt es nur den Einen Herrn. Er hat die Welt mit ihren vielen Variationen erschaffen.
เจนเฉเจเจฎเฉ เจเจพเจฐ เจเจฐเจพเจเจฆเจพ เจฆเฉเจเจพ เจเจฟเจธเฉ เจเจนเฉเจ เจญเจพเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Gemรคร der Ordnung Seines Willens lรคsst Er uns handeln. Was kรถnnen wir sonst noch sagen, O Geschwister des Schicksals? ||2||
เจฌเฉเจเจฃเจพ เจ เจฌเฉเจเจฃเจพ เจคเฉเจงเฉ เจเฉเจ เจเจน เจคเฉเจฐเฉ เจธเจฟเจฐเจฟ เจเจพเจฐ เฅฅ
Wissen und Unwissen sind alles dein Werk; Du hast die Kontrolle darรผber.
เจเจเจจเฉเจพ เจฌเจเจธเจฟเจนเจฟ เจฎเฉเจฒเจฟ เจฒเฉเจนเจฟ เจเจเจฟ เจฆเจฐเจเจน เจฎเจพเจฐเจฟ เจเจขเฉ เจเฉเฉเจฟเจเจฐ เฅฅเฉฉเฅฅ
Manche vergibst Du und vereinst sie mit Dir; wรคhrend andere, die Bรถsen, Du schlรคgst und aus Deinem Gerichtshof vertreibst. ||3||
เจเจเจฟ เจงเฉเจฐเจฟ เจชเจตเจฟเจค เจชเจพเจตเจจ เจนเจนเจฟ เจคเฉเจงเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจฒเจพเจ เฅฅ
Manche sind von Anfang an rein und fromm; Du verbindest sie mit Deinem Naam.
เจเฉเจฐ เจธเฉเจตเจพ เจคเฉ เจธเฉเจเฉ เจเจชเจเฉ เจธเจเฉ เจธเจฌเจฆเจฟ เจฌเฉเจเจพเจ เฅฅเฉชเฅฅ
Indem man dem Guru dient, quillt Frieden auf; durch das Wahre Wort des Shabad kommt man zum Verstรคndnis. ||4||
เจเจเจฟ เจเฉเจเจฒ เจเฉเจเฉเจฒ เจตเจฟเจเจฒเฉ เจชเจคเฉ เจจเจพเจตเจนเฉ เจเจชเจฟ เจเฉเจเจ เฅฅ
Manche sind krumm, schmutzig und bรถsartig; der Herr selbst hat sie vom Naam abirren lassen.
เจจเจพ เจเจจ เจธเจฟเจงเจฟ เจจ เจฌเฉเจงเจฟ เจนเฉ เจจ เจธเฉฐเจเจฎเฉ เจซเจฟเจฐเจนเจฟ เจเจคเจตเจคเจพเจ เฅฅเฉซเฅฅ
Sie haben keine Intuition, kein Verstรคndnis und keine Selbstdisziplin; sie wandern verwirrt umher. ||5||
เจจเจฆเจฐเจฟ เจเจฐเฉ เจเจฟเจธเฉ เจเจชเจฃเฉ เจคเจฟเจธ เจจเฉ เจญเจพเจตเจจเฉ เจฒเจพเจ เฅฅ
Er schenkt denen Glauben, die Er mit Seinem Blick der Gnade gesegnet hat.
เจธเจคเฉ เจธเฉฐเจคเฉเจเฉ เจเจน เจธเฉฐเจเจฎเฉ เจฎเจจเฉ เจจเจฟเจฐเจฎเจฒเฉ เจธเจฌเจฆเฉ เจธเฉเจฃเจพเจ เฅฅเฉฌเฅฅ
Dieser Geist findet Wahrheit, Zufriedenheit und Selbstdisziplin, indem er das Unbefleckte Wort des Shabad hรถrt. ||6||
เจฒเฉเจเจพ เจชเฉเจฟ เจจ เจชเจนเฉเจเฉเจ เจเจฅเจฟ เจเจนเจฃเฉ เจ เฉฐเจคเฉ เจจ เจชเจพเจ เฅฅ
Durch das Lesen von Bรผchern kann man Ihn nicht erreichen; durch Sprechen und Reden kรถnnen Seine Grenzen nicht gefunden werden.
เจเฉเจฐ เจคเฉ เจเฉเจฎเจคเจฟ เจชเจพเจเจ เจธเจเจฟ เจธเจฌเจฆเจฟ เจธเฉเจเฉ เจชเจพเจ เฅฅเฉญเฅฅ
Durch den Guru wird Sein Wert gefunden; durch das Wahre Wort des Shabad wird Verstรคndnis erlangt. ||7||
เจเจนเฉ เจฎเจจเฉ เจฆเฉเจนเฉ เจธเฉเจงเจฟ เจคเฉเฉฐ เจเฉเจฐ เจธเจฌเจฆเจฟ เจตเฉเจเจพเจฐเจฟ เฅฅ
So reformiere diesen Geist und Kรถrper, indem du รผber das Wort des Guru's Shabad nachdenkst.
เจจเจพเจจเจ เจเจธเฉ เจฆเฉเจนเฉ เจตเจฟเจเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจจเจฟเจงเจพเจจเฉ เจนเฉ เจชเจพเจเจ เจเฉเจฐ เจเฉ เจนเฉเจคเจฟ เจ เจชเจพเจฐเจฟ เฅฅเฉฎเฅฅเฉงเฉฆเฅฅเฉฉเฉจเฅฅ
O Nanak, in diesem Kรถrper befindet sich der Schatz des Naam, des Namens des Herrn; er wird durch die Liebe des Unendlichen Gurus gefunden. ||8||10||32||
เจเจธเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉฉ เฅฅ
Aasaa, Dritter Mehla:
เจธเจเจฟ เจฐเจคเฉเจ เจธเฉเจนเจพเจเจฃเฉ เจเจฟเจจเจพ เจเฉเจฐ เจเฉ เจธเจฌเจฆเจฟ เจธเฉเจเจพเจฐเจฟ เฅฅ
Die glรผcklichen Seelenbrรคute sind mit Wahrheit getrรคnkt; sie sind mit dem Wort des Guru's Shabad geschmรผckt.